From f38a8df1e0074ba43e334d1c18f1a04eb744c6ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 20:43:04 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/kftpgrabber Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kftpgrabber/ (cherry picked from commit ff9fcea2511e8679a1255caac3ce0dd81feae5e0) --- translations/nl/messages/kftpgrabber.po | 3682 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1774 insertions(+), 1908 deletions(-) (limited to 'translations/nl') diff --git a/translations/nl/messages/kftpgrabber.po b/translations/nl/messages/kftpgrabber.po index 6956def..7e12d60 100644 --- a/translations/nl/messages/kftpgrabber.po +++ b/translations/nl/messages/kftpgrabber.po @@ -6,275 +6,211 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kftpgrabber\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-27 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-11 19:57+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 -msgid "contains" -msgstr "bevat" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries, Maarten Rütten" -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 -msgid "does not contain" -msgstr "bevat niet" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl, maartenrutten@kde.nl" -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 -msgid "equals" -msgstr "gelijk aan" +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Wacht %1 seconden voordat verbinding opnieuw wordt opgebouwd...." -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 -msgid "does not equal" -msgstr "is ongelijk aan" +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Wachtende..." -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 -msgid "matches regexp" -msgstr "overeenkomend met regexp" +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Probeert opnieuw verbinding te maken (%1/%2)..." -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 -msgid "does not match regexp" -msgstr "niet overeenkomend met regexp" +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Probeert opnieuw te verbinden..." -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 -msgid "is" -msgstr "is" +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Nieuwe poging afgebroken." -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 -msgid "is not" -msgstr "is niet" +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Inactief." -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 -msgid "Directory" -msgstr "Directory" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Verbinding is mislukt." -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 -msgid "is greater than" -msgstr "is groter dan" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" +"SSL-onderhandeling is geslaagd. De verbinding is beveiligd met %1 bits " +"versleuteling %2." -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 -msgid "is smaller than" -msgstr "is kleiner dan" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "SSL-onderhandeling is mislukt. Aanmelding is afgebroken." -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "SSL-onderhandelingsverzoek is mislukt. Aanmelding is afgebroken." -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 -msgid "Please select an action." -msgstr "Selecteer een handeling." +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Aanmelden is mislukt." -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioriteit:" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Verbonden" -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 -#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Downloaden" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden..." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 -#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Uploaden" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Bezig met verbinden met %1:%2..." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 -#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "FXP" -msgstr "FXP" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "SSL-onderhandeling is mislukt. Verbindingsopbouw is afgebroken." -#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 -msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" -msgstr "Onbekende tag tijdens het ontleden van aangepaste site-commando's!" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Bezig met aanmelden..." -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 -msgid "" -"Requested operation has failed! Response from server is:" -"

%1
" -msgstr "" -"Verzochte operatie is mislukt! Respons van de server is: " -"

%1
" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "Verbonden met de server, wacht op welkomstbericht..." -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 -msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" -msgstr "" -"Handler genaamd %1 is niet gevonden voor het ontleden van de " -"respons!" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Kon niet verbinden (%1)" -#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Afgebroken." -#: src/misc/filter.cpp:219 -msgid "Entry Type" -msgstr "Itemtype" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" +"Incompatibel adresfamilie voor PORT, maar EPRT niet ondersteund. Gestopt!" -#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Verbinding wordt opgebouwd met %1:%2..." -#: src/misc/filter.cpp:223 -msgid "Change priority" -msgstr "Prioriteit wijzigen" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Er kon geen luisterende socket worden opgezet." -#: src/misc/filter.cpp:224 -msgid "Skip when queuing" -msgstr "Overslaan bij wachtrij" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Wacht op gegevensverbinding op poort %1..." -#: src/misc/filter.cpp:225 -msgid "Colorize in list view" -msgstr "Inkleuren in lijstweergave" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 +msgid "Data connection established." +msgstr "Gegevensverbinding opgezet." -#: src/misc/filter.cpp:226 -msgid "Hide from list view" -msgstr "Verbergen in lijstweergave" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "Gegevenskanaal beveiligd met %1 bit SSL" -#: src/misc/filter.cpp:227 -msgid "Lowercase destination" -msgstr "Bestemming in kleine letters" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" +"SSL-onderhandeling voor de gegevenskanaal is mislukt. Overdracht is " +"afgebroken." -#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 -msgid "Unnamed Rule" -msgstr "Naamloze regel" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Overdracht is voltooid." -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 -msgid "gFTP import" -msgstr "gFTP-import" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Gebufferde directoryweergave gebruikt." -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber import" -msgstr "KFTPGrabber-import" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Directoryweergave wordt opgehaald..." -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 -msgid "NcFtp import" -msgstr "NcFtp-import" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Bezig met overdracht..." -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 -msgid "FileZilla 3 import" -msgstr "FileZilla 3-import" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Bezig met downloaden van bestand '%1'..." -#: src/kftpqueue.cpp:555 -msgid "All queued transfers have been completed." -msgstr "Alle overdrachten in de wachtrij zijn voltooid." +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Bezig met uploaden van bestand '%1'..." -#: src/kftpqueue.cpp:723 -msgid "File Exists" -msgstr "Bestand bestaat reeds" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Verwijderen..." -#: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" -msgstr "KFTPGrabber - een FTP-client voor TDE" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Hernoemen..." -#: src/main.cpp:56 -msgid "An optional URL to connect to" -msgstr "Een optioneel URL-adres om mee te verbinden" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "Modus wijzigen..." -#: src/main.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber" -msgstr "KFTPGrabber" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 +msgid "Making directory..." +msgstr "Directory wordt aangemaakt..." -#: src/main.cpp:64 -msgid "Lead developer" -msgstr "Hoofdontwikkelaar" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " +"aborting transfer!" +msgstr "" +"De servers ondersteunen geen SSCN/CPSV, maar SSL-gegevensverbinding " +"verzocht. Overdracht gestopt!" -#: src/main.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Ontwikkelaar" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Bezig met overdracht van bestand '%1'..." -#: src/main.cpp:67 -msgid "LibSSH code" -msgstr "LibSSH-code" +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "Keep-alive wordt verzonden..." -#: src/main.cpp:68 -msgid "otpCalc code" -msgstr "otpCalc-code" +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Kon SSH-verbinding (%1) niet opzetten" -#: src/main.cpp:69 -msgid "KopeteBalloon popup code" -msgstr "KopeteBalloon-popup-code" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Traffic graph widget" -msgstr "Verkeersgrafiekwidget" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "Icon design" -msgstr "Pictogramontwerpen" - -#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 -msgid "Testing and debugging" -msgstr "Tests en debuggen" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Directory parser code" -msgstr "Directoryontledercode" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "Listview column handling code" -msgstr "Code voor afhandelen van lijstweergavekolom" - -#: src/kftptransfer.cpp:345 -msgid "Transfer of the following files is complete:" -msgstr "Overdracht van de volgende bestanden is voltooid:" - -#: src/kftptransferfile.cpp:223 -msgid "Connection to the server has failed." -msgstr "Verbinding met 'de server' is mislukt." - -#: src/kftptransferfile.cpp:227 -msgid "Login to the server has failed" -msgstr "Aanmelden bij de server is mislukt" - -#: src/kftptransferfile.cpp:231 -msgid "Source file cannot be found." -msgstr "Bronbestand werd niet gevonden." - -#: src/kftptransferfile.cpp:235 -msgid "Permission was denied." -msgstr "Toegang was geweigerd" - -#: src/kftptransferfile.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Unable to open local file for read or write operations." -msgstr "Bestand kon niet geopend worden." - -#: src/kftptransferfile.cpp:243 -msgid "Transfer failed for some reason." -msgstr "Overdracht is vanwege onbekende reden mislukt." - -#: src/kftptransferfile.cpp:317 -msgid "" -"Transfer of the following files has been aborted " -"because there is not enough free space left on '%1':" -msgstr "" -"Overdracht van de volgende bestanden is afgebroken " -"omdat er niet genoeg ruimte vrij is op '%1':" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 -msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" -msgstr "Kon SSH-verbinding (%1) niet opzetten" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 -msgid "Logging in..." -msgstr "Bezig met aanmelden..." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 -msgid "Connected with server, attempting to login..." -msgstr "Verbonden met de server, bezig met aanmelden..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 -msgid "Login has failed." -msgstr "Aanmelden is mislukt." +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "Verbonden met de server, bezig met aanmelden..." #: src/engine/sftpsocket.cpp:167 msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." @@ -292,146 +228,6 @@ msgstr "Kon SFTP-kanaal niet initialiseren." msgid "Unable to initialize SFTP." msgstr "Kon SFTP niet initialiseren." -#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 -msgid "Connected." -msgstr "Verbonden" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinden..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Bezig met verbinden met %1:%2..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 -msgid "Aborted." -msgstr "Afgebroken." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 -msgid "Using cached directory listing." -msgstr "Gebufferde directoryweergave gebruikt." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 -msgid "Fetching directory listing..." -msgstr "Directoryweergave wordt opgehaald..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 -msgid "Transfering..." -msgstr "Bezig met overdracht..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 -msgid "Downloading file '%1'..." -msgstr "Bezig met downloaden van bestand '%1'..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 -msgid "Uploading file '%1'..." -msgstr "Bezig met uploaden van bestand '%1'..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 -msgid "Removing..." -msgstr "Verwijderen..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 -msgid "Renaming..." -msgstr "Hernoemen..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 -msgid "Changing mode..." -msgstr "Modus wijzigen..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 -msgid "Connection has failed." -msgstr "Verbinding is mislukt." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 -msgid "" -"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." -msgstr "" -"SSL-onderhandeling is geslaagd. De verbinding is beveiligd met %1 bits " -"versleuteling %2." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 -msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." -msgstr "SSL-onderhandeling is mislukt. Aanmelding is afgebroken." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 -msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." -msgstr "SSL-onderhandelingsverzoek is mislukt. Aanmelding is afgebroken." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 -msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." -msgstr "SSL-onderhandeling is mislukt. Verbindingsopbouw is afgebroken." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 -msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." -msgstr "Verbonden met de server, wacht op welkomstbericht..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 -msgid "Failed to connect (%1)" -msgstr "Kon niet verbinden (%1)" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 -msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" -msgstr "" -"Incompatibel adresfamilie voor PORT, maar EPRT niet ondersteund. Gestopt!" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 -msgid "Establishing data connection with %1:%2..." -msgstr "Verbinding wordt opgebouwd met %1:%2..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 -msgid "Unable to establish a listening socket." -msgstr "Er kon geen luisterende socket worden opgezet." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 -msgid "Waiting for data connection on port %1..." -msgstr "Wacht op gegevensverbinding op poort %1..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 -msgid "Data connection established." -msgstr "Gegevensverbinding opgezet." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 -msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." -msgstr "Gegevenskanaal beveiligd met %1 bit SSL" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 -msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." -msgstr "" -"SSL-onderhandeling voor de gegevenskanaal is mislukt. Overdracht is afgebroken." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 -msgid "Transfer completed." -msgstr "Overdracht is voltooid." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 -msgid "Making directory..." -msgstr "Directory wordt aangemaakt..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 -msgid "" -"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " -"transfer!" -msgstr "" -"De servers ondersteunen geen SSCN/CPSV, maar SSL-gegevensverbinding verzocht. " -"Overdracht gestopt!" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 -msgid "Transfering file '%1'..." -msgstr "Bezig met overdracht van bestand '%1'..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 -msgid "Transmitting keep-alive..." -msgstr "Keep-alive wordt verzonden..." - #: src/engine/socket.cpp:152 msgid "Disconnected." msgstr "Geen verbinding." @@ -440,11 +236,6 @@ msgstr "Geen verbinding." msgid "Connection timed out." msgstr "Verbinding is verlopen." -#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 -#: src/widgets/browser/view.cpp:185 -msgid "Idle." -msgstr "Inactief." - #: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 msgid "Scan complete." msgstr "Doorzoeken voltooid." @@ -453,25 +244,67 @@ msgstr "Doorzoeken voltooid." msgid "Starting recursive directory scan..." msgstr "Doorzoeken van subdirectories wordt gestart..." -#: src/engine/connectionretry.cpp:66 -msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." -msgstr "Wacht %1 seconden voordat verbinding opnieuw wordt opgebouwd...." +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Kopie van" -#: src/engine/connectionretry.cpp:67 -msgid "Waiting..." -msgstr "Wachtende..." +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" +"Dit bladwijzerbestand is versleuteld. Voer een sleutel in voor ontcijfering." -#: src/engine/connectionretry.cpp:76 -msgid "Retrying connection (%1/%2)..." -msgstr "Probeert opnieuw verbinding te maken (%1/%2)..." +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?

Warning: If you overwrite, all current bookmarks will be lost.
" +msgstr "" +"De ontcijfering van het bladwijzerbestand is mislukt met de opgegeven " +"sleutel. Wilt u de bladwijzers overschrijven met een leeg bestand?" +"

Let op: Wanneer u kiest om te " +"overschrijven gaan alle bladwijzers verloren.
" -#: src/engine/connectionretry.cpp:78 -msgid "Retrying connection..." -msgstr "Probeert opnieuw te verbinden..." +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Ontcijfering mislukt" -#: src/engine/connectionretry.cpp:93 -msgid "Retry aborted." -msgstr "Nieuwe poging afgebroken." +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers &overschrijven" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Voer de sleutel voor de versleuteling van het bladwijzerbestand in." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Voer het wachtwoord in voor het ontcijferen van uw X509-certificaat." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "Geef uw gebruikersnaam en wachtwoord op voor verbinding met deze site." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Site:" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Wilt u de huidige verbinding verbreken?" #: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 msgid "On File Exists Actions (%1)" @@ -521,9 +354,17 @@ msgstr "Hernoemen" msgid "Ask" msgstr "Vragen" -#: src/kftpsession.cpp:327 -msgid "Log (%1)" -msgstr "Log (%1)" +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Alle overdrachten in de wachtrij zijn voltooid." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Bestand bestaat reeds" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Log (%1)" #: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 msgid "Local Session" @@ -564,6 +405,95 @@ msgstr "" msgid "Close Session" msgstr "Sessie sluiten" +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Overdracht van de volgende bestanden is voltooid:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Verbinding met 'de server' is mislukt." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Aanmelden bij de server is mislukt" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Bronbestand werd niet gevonden." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Toegang was geweigerd" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Bestand kon niet geopend worden." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "Overdracht is vanwege onbekende reden mislukt." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted because there is not " +"enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Overdracht van de volgende bestanden is afgebroken omdat er niet " +"genoeg ruimte vrij is op '%1':" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - een FTP-client voor TDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "Een optioneel URL-adres om mee te verbinden" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Hoofdontwikkelaar" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Ontwikkelaar" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH-code" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc-code" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "KopeteBalloon-popup-code" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Verkeersgrafiekwidget" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Pictogramontwerpen" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Tests en debuggen" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "Directoryontledercode" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "Code voor afhandelen van lijstweergavekolom" + #: src/mainactions.cpp:77 msgid "Quick &Connect..." msgstr "Snel ver&binden..." @@ -604,466 +534,293 @@ msgstr "Overdrach&tmodus (ASCII)" msgid "&Transfer Mode (Binary)" msgstr "Overdrach&tmodus (binair)" -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 -msgid "Select..." -msgstr "Selecteren..." +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2.

Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" +"Kan %1 XML-GUI-beschrijvingsbestand niet vinden. Ga na of de toepassing " +"correct geïnstalleerd is! Stel vragen op %2.

Waarschuwing: " +"Huidige GUI zal incompleet zijn!
" -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 -msgid "No name" -msgstr "Geen naam" +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +msgstr "" +"

Na het sluiten van het hoofdvenster blijft KFTPGrabber actief in het " +"systeemvak. Gebruik Afsluiten in het KFTPGrabber-menu om het " +"programma af te sluiten.

" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 -msgid "Transfer" -msgstr "Overdracht" +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Naar systeemvak" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Er is een overdracht actief.\n" +"Er zijn %n overdrachten actief." -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 -msgid "There are no failed transfers." -msgstr "Er zijn geen mislukte overdrachten." +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Toch afsluiten?" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 -msgid "&Restart Transfer" -msgstr "Overdracht he&rstarten" +#: src/mainwindow.cpp:244 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 -msgid "&Add To Queue" -msgstr "&Aan wachtrij toevoegen" +#: src/mainwindow.cpp:294 src/mainwindow.cpp:357 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:93 src/widgets/systemtray.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Geen bladwijzers." -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 -msgid "Add All To Queue" -msgstr "Alles aan wachtrij toevoegen" +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "FTP-sites dichtbij" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 -msgid "R&emove" -msgstr "V&erwijderen" +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In TDEWallet" +msgstr "Sites in TDEWallet" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 -msgid "Remove All" -msgstr "Alles verwijderen" +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Bladwijzers bewerken..." -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 -msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze mislukte overdracht wilt verwijderen?" +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "niet actief" -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 -msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" -msgstr "Weet u zeker dat u ALLE mislukte overdrachten wilt verwijderen?" +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Download: %1/s" -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 -msgid "Form1" -msgstr "Form1" +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Upload: %1/s" -#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 -#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "New Pattern" -msgstr "Nieuw patroon" +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Wachtrij" -#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 -#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 #, no-c-format -msgid "Filename pattern:" -msgstr "Bestandsnaampatroon:" +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Mislukte overdrachten" -#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 -#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Kleur:" +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Sites dichtbij" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 -#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 #, no-c-format -msgid "Quick Connect" -msgstr "Snel verbinden" +msgid "Threads" +msgstr "Threads" -#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 -msgid "Clear list of recently accessed sites ?" -msgstr "Wilt u de lijst met recentelijk geopende sites wissen?" +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Verkeer" -#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 -msgid "a hostname" -msgstr "een hostnaam" +#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" -#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 -msgid "a valid port" -msgstr "een geldige poort" +#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Uploaden" -#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 -msgid "your username" -msgstr "uw gebruikersnaam" +#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" -#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 -msgid "your password" -msgstr "uw wachtwoord" +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:

" +"%1
" +msgstr "" +"Verzochte operatie is mislukt! Respons van de server is:

" +"%1
" -#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 -msgid " and" -msgstr " en" +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" +"Handler genaamd %1 is niet gevonden voor het ontleden van de " +"respons!" -#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 -msgid "Please enter " -msgstr "Voer in" +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "Onbekende tag tijdens het ontleden van aangepaste site-commando's!" -#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 -msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." -msgstr "Voer het wachtwoord in voor het ontcijferen van uw X509-certificaat." +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 -msgid "Sites Near You" -msgstr "Sites dichtbij" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 -msgid "No sites published." -msgstr "Geen sites gepubliceerd" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroon" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 -msgid "Add pattern" -msgstr "Patroon toevoegen" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 -msgid "Highlighting" -msgstr "Accentuering" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 -msgid "Not yet implemented." -msgstr "Nog niet geïmplementeerd." - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 -msgid "Skip List" -msgstr "Lijst overslaan" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 -msgid "ASCII xtensions" -msgstr "ASCII-extensies" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:69 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:70 -msgid "Transfers" -msgstr "Overdrachten" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:72 -msgid "Display" -msgstr "Weergave" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 -msgid "Actions" -msgstr "Acties" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 -msgid "Filters" -msgstr "Filters" - -#: src/widgets/verifier.cpp:58 -msgid "Checksum verifier" -msgstr "Controlesomverificatie" - -#: src/widgets/verifier.cpp:66 -msgid "Checksum" -msgstr "Controlesom" - -#: src/widgets/verifier.cpp:137 -msgid "Verification complete!" -msgstr "Verificatie voltooid" - -#: src/widgets/verifier.cpp:143 -msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" -msgstr "" -"Het controlesombestand kon niet worden geopend of heeft een onjuist formaat." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 -msgid "Filter &enabled" -msgstr "Filter acti&ef" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 -msgid "No filters." -msgstr "Geen filters." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 -msgid "Down" -msgstr "Omlaag" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 -msgid "Rename..." -msgstr "Hernoemen..." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename Rule" -msgstr "Regel hernoemen" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename rule '%1' to:" -msgstr "Regel '%1' hernoemen naar:" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 -msgid "Conditions" -msgstr "Voorwaarden" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Overeenkomen met a&l het volgende" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Overeen komen met &enkele van de volgende" - -#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 -msgid "Search & Replace" -msgstr "Zoeken & vervangen" - -#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 -msgid "Bandwidth usage" -msgstr "Gebruik van bandbreedte" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Meer" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Minder" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Beginwaarde" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 -msgid "stalled" -msgstr "onderbroken" +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "Itemtype" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 -msgid "running" -msgstr "draait" +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "Wacht op verbinding..." +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "Prioriteit wijzigen" -#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter: " +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "Overslaan bij wachtrij" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 -#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "Inkleuren in lijstweergave" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 -msgid "Source" -msgstr "Bron" +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "Verbergen in lijstweergave" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 -msgid "Destination" -msgstr "Bestemming" +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Bestemming in kleine letters" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 -#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Voortgang" +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "Naamloze regel" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 -msgid "Speed" -msgstr "Snelheid" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "bevat" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 -msgid "ETA" -msgstr "ETA" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "bevat niet" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 -msgid "You do not have any files in the queue." -msgstr "Er staan geen bestanden in de wachtrij." +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "gelijk aan" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 -msgid "Limit download transfer speed" -msgstr "" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "is ongelijk aan" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Down: " -msgstr "Omlaag" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "overeenkomend met regexp" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 -msgid "Limit upload transfer speed" -msgstr "" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "niet overeenkomend met regexp" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "Up: " -msgstr "Omhoog" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "is" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 -msgid "Per-session transfer thread count" -msgstr "" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "is niet" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Threads: " -msgstr "Threads" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "Transfer &starten" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 -msgid "&Abort Transfer" -msgstr "Transfer &afbreken" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 -msgid "Remove &All" -msgstr "&Alles verwijderen" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Omhoog" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 -msgid "Move &Down" -msgstr "O&mlaag" +msgid "File" +msgstr "Bestandsnaam" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 -msgid "Move To &Top" -msgstr "Naar bovens&te" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Directory" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 -msgid "Move To &Bottom" -msgstr "Naar &onderste" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "is groter dan" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 -msgid "&Change Transfer Info" -msgstr "Overdrachtinformatie &bewerken" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "is kleiner dan" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 -msgid "&Load Queue From File" -msgstr "Wachtrij uit bestand &laden" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 -msgid "&Save Queue to File" -msgstr "Wachtrij naar bestand op&slaan" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "Selecteer een handeling." -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 -msgid "S&tart" -msgstr "S&tarten" +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteit:" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pauzeren" +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "FileZilla 3-import" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 -msgid "&Add Transfer..." -msgstr "Overdr&acht toevoegen" +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "gFTP-import" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 -msgid "&Search && Replace..." -msgstr "&Zoeken & vervangen..." +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabber-import" -#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 -msgid "Show &Filter" -msgstr "&Filter tonen" +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "NcFtp-import" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 -msgid "Site" -msgstr "Site" +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Importeren..." -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 -msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u het bestand/ de bestanden in de wachtrij wilt verwijderen?" +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Exporteren..." -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 -msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" -msgstr "Weet u zeker dat u ALLE bestanden in de wachtrij wilt verwijderen?" +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "FTP-bladwijzerbewerker" -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 msgid "" -"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " -"continue?" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety.

Are you sure?
" msgstr "" -"Door het laden van een nieuwe wachtrij wordt de bestaande overschreven; wilt u " -"doorgaan?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "Load Queue" -msgstr "Wachtrij laden" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 -msgid "Site session [%1]" -msgstr "Site-sessie [%1]" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 -#, c-format -msgid "Thread %1" -msgstr "Thread %1" - -#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "idle" -msgstr "niet actief" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "disconnected" -msgstr "geen verbinding" +"U staat op het punt uw KFTPGrabber-bladwijzers te exporteren. Exporteren " +"kan onveilig zijn omdat de bladwijzers wachtwoorden of gevoelige X509-" +"certificaten kunnen bevatten.

Wilt u doorgaan?
" -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 -msgid "connecting" -msgstr "bezig met verbinden" +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers exporteren" -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 -msgid "transferring" -msgstr "bezig met overdracht" +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "SSL/TLS-instellingen" -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 -msgid "FXP - [%1]" -msgstr "FXP - [%1]" +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Kon de geselecteerde import-plugin niet laden." -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Het geselecteerde bestand bestaat niet of is onleesbaar." -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 -msgid "There are no threads currently running." -msgstr "Er zijn momenteel geen threads actief." +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Importeren van bladwijzers is voltooid." #: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 msgid "No bookmarks." @@ -1077,6 +834,11 @@ msgstr "&Nieuw..." msgid "&Rename" msgstr "He&rnoemen" +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:114 src/widgets/browser/actions.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Bestanden verwijderen" + #: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 msgid "&Create Subcategory..." msgstr "Sub&categorie aanmaken" @@ -1085,14 +847,6 @@ msgstr "Sub&categorie aanmaken" msgid "&Duplicate" msgstr "&Dupliceren" -#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 -msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." -msgstr "Geef uw gebruikersnaam en wachtwoord op voor verbinding met deze site." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 -msgid "Site:" -msgstr "Site:" - #: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 msgid "Category Name" msgstr "Categorienaam" @@ -1109,78 +863,32 @@ msgstr "Nieuwe categorienaam" msgid "New category:" msgstr "Nieuwe categorie:" -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 -msgid "New server" -msgstr "Nieuwe server" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 -msgid "New Server" -msgstr "Nieuwe server" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 -msgid "Are you sure you want to remove this category?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze categorie wilt verwijderen?" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 -msgid "Are you sure you want to remove this server?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze server wilt verwijderen?" - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 -msgid "Unable to load the selected import plugin." -msgstr "Kon de geselecteerde import-plugin niet laden." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 -msgid "The selected file does not exist or is not readable." -msgstr "Het geselecteerde bestand bestaat niet of is onleesbaar." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 -msgid "Bookmark importing is complete." -msgstr "Importeren van bladwijzers is voltooid." - -#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." - -#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 -msgid "SSL/TLS Settings" -msgstr "SSL/TLS-instellingen" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Import..." -msgstr "Importeren..." +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Nieuwe server" -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Export..." -msgstr "Exporteren..." +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Nieuwe server" -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 -msgid "FTP Bookmark Editor" -msgstr "FTP-bladwijzerbewerker" +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze categorie wilt verwijderen?" -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 -msgid "" -"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " -"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " -"compromise their safety." -"
" -"
Are you sure?
" -msgstr "" -"U staat op het punt uw KFTPGrabber-bladwijzers te exporteren. Exporteren " -"kan onveilig zijn omdat de bladwijzers wachtwoorden of gevoelige " -"X509-certificaten kunnen bevatten." -"
" -"
Wilt u doorgaan?
" +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze server wilt verwijderen?" -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 -msgid "Export Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers exporteren" +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." -#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "" +#: src/widgets/browser/actions.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Uploaden" #: src/widgets/browser/actions.cpp:104 msgid "&Abort" @@ -1190,6 +898,10 @@ msgstr "&Afbreken" msgid "&Show Tree View" msgstr "Boom&structuur weergeven" +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "&Filter tonen" + #: src/widgets/browser/actions.cpp:110 msgid "&Properties" msgstr "Eigenscha&ppen" @@ -1286,10 +998,10 @@ msgstr "Verbin&ding verbreken" msgid "Change Remote &Encoding" msgstr "Codering op afstand v&eranderen" -#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 -#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 -msgid "Do you want to drop current connection?" -msgstr "Wilt u de huidige verbinding verbreken?" +#: src/widgets/browser/actions.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Site standaarden" #: src/widgets/browser/actions.cpp:326 msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" @@ -1345,11 +1057,36 @@ msgid "" "Identical files on both sides have been hidden. Only different files " "are now visible." msgstr "" -"Identieke bestanden op beide zijden zijn verborgen. Alleen " -"verschillende bestanden zijn nu zichtbaar." +"Identieke bestanden op beide zijden zijn verborgen. Alleen verschillende " +"bestanden zijn nu zichtbaar." + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 src/widgets/failedtransfers.cpp:65 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Filteropties" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Mappen filteren" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Symbolische koppelingen filteren" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "Al&gemeen" @@ -1367,126 +1104,316 @@ msgstr "Onbekend" msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Aangemaakt:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Rechten" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Toegangsrechten" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Items\n" +"weergeven" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Lezen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Items\n" +"schrijven" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Schrijven" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Openen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Uitvoeren" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Speciaal" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Overige" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "UID instellen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "GID instellen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Vastgezet" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Wijzigingen toepassen op alle submappen en hun inhoud" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Hoofddirectory" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Pad: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " +"available." +msgstr "" +"Dit is een met SSH-versleutelde verbinding. Er is geen informatie over het " +"certificaat beschikbaar." + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Overdrachten" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Weergave" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Overdracht" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Er zijn geen mislukte overdrachten." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "Overdracht he&rstarten" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Aan wachtrij toevoegen" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Alles aan wachtrij toevoegen" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "V&erwijderen" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Alles verwijderen" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze mislukte overdracht wilt verwijderen?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Weet u zeker dat u ALLE mislukte overdrachten wilt verwijderen?" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Filter acti&ef" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "Geen filters." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Omlaag" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Hernoemen..." -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 -msgid "Created:" -msgstr "Aangemaakt:" +#: src/widgets/filtereditor.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopie van" -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Rechten" +#: src/widgets/filtereditor.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Bestanden verwijderen" -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Toegangsrechten" +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Regel hernoemen" -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "Regel '%1' hernoemen naar:" -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Items\n" -"weergeven" +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "Voorwaarden" -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 -msgid "Read" -msgstr "Lezen" +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Overeenkomen met a&l het volgende" -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Items\n" -"schrijven" +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Overeen komen met &enkele van de volgende" -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 -msgid "Write" -msgstr "Schrijven" +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Openen" +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Nieuw patroon" -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 -msgid "Exec" -msgstr "Uitvoeren" +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Bestandsnaampatroon:" -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 -msgid "Special" -msgstr "Speciaal" +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Kleur:" -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Patroon" -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 -msgid "Group" -msgstr "Groep" +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 -msgid "Others" -msgstr "Overige" +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Patroon toevoegen" -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 -msgid "Set UID" -msgstr "UID instellen" +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "B&ewerken..." -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 -msgid "Set GID" -msgstr "GID instellen" +#: src/ui/config_filters.ui:78 src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:104 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "V&erwijderen" -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 -msgid "Sticky" -msgstr "Vastgezet" +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Wijzigingen toepassen op alle submappen en hun inhoud" +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Accentuering" -#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 -msgid "Root directory" -msgstr "Hoofddirectory" +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Nog niet geïmplementeerd." -#: src/widgets/browser/view.cpp:143 -msgid "Path: " -msgstr "Pad: " +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Lijst overslaan" -#: src/widgets/browser/view.cpp:392 -msgid "" -"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." -msgstr "" -"Dit is een met SSH-versleutelde verbinding. Er is geen informatie over het " -"certificaat beschikbaar." +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII-extensies" -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 -msgid "Filter Options" -msgstr "Filteropties" +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Selecteren..." -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 -msgid "Filter Directories" -msgstr "Mappen filteren" +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Geen naam" -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 -msgid "Filter Symlinks" -msgstr "Symbolische koppelingen filteren" +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Sites dichtbij" -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Geen sites gepubliceerd" #: src/widgets/logview.cpp:64 msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" @@ -1496,1481 +1423,1420 @@ msgstr "KFTPGrabber-logger geïnitialiseerd." msgid "Unable to open file for writing." msgstr "Bestand kon niet geopend worden." -#: src/mainwindow.cpp:153 -msgid "" -"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " -"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " -"%2." -"
" -"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "onderbroken" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "draait" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Wacht op verbinding..." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Bestemming" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Voortgang" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Snelheid" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Er staan geen bestanden in de wachtrij." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" msgstr "" -"Kan %1 XML-GUI-beschrijvingsbestand niet vinden. Ga na of de toepassing " -"correct geïnstalleerd is! Stel vragen op %2. " -"
" -"
Waarschuwing: Huidige GUI zal incompleet zijn!
" -#: src/mainwindow.cpp:231 -msgid "" -"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " -"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" -"

" -"

" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Omlaag" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" msgstr "" -"

Na het sluiten van het hoofdvenster blijft KFTPGrabber actief in het " -"systeemvak. Gebruik Afsluiten in het KFTPGrabber" -"-menu om het programma af te sluiten.

" -"

" -"

" -#: src/mainwindow.cpp:234 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Naar systeemvak" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Up: " +msgstr "Omhoog" -#: src/mainwindow.cpp:242 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is currently a transfer running.\n" -"There are currently %n transfers running." +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" msgstr "" -"Er is een overdracht actief.\n" -"Er zijn %n overdrachten actief." -#: src/mainwindow.cpp:243 -msgid "" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"\n" -"Toch afsluiten?" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Threads" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Transfer &starten" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "Transfer &afbreken" -#: src/mainwindow.cpp:300 -msgid "FTP Sites Near Me" -msgstr "FTP-sites dichtbij" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "V&erwijderen" -#: src/mainwindow.cpp:304 -msgid "Sites In TDEWallet" -msgstr "Sites in TDEWallet" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "&Alles verwijderen" -#: src/mainwindow.cpp:306 -msgid "Edit Bookmarks..." -msgstr "Bladwijzers bewerken..." +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Omhoog" -#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 -msgid "Download: %1/s" -msgstr "Download: %1/s" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "O&mlaag" -#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 -msgid "Upload: %1/s" -msgstr "Upload: %1/s" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "Naar bovens&te" -#: src/mainwindow.cpp:343 -msgid "Queue" -msgstr "Wachtrij" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Naar &onderste" -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 -#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Failed Transfers" -msgstr "Mislukte overdrachten" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "Overdrachtinformatie &bewerken" -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "Sites Near Me" -msgstr "Sites dichtbij" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "Wachtrij uit bestand &laden" -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 -#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Threads" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "Wachtrij naar bestand op&slaan" -#: src/mainwindow.cpp:397 -msgid "Traffic" -msgstr "Verkeer" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "S&tarten" -#: src/kftpbookmarks.cpp:97 -msgid "Copy of" -msgstr "Kopie van" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauzeren" -#: src/kftpbookmarks.cpp:307 -msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:572 +msgid "St&op" msgstr "" -"Dit bladwijzerbestand is versleuteld. Voer een sleutel in voor ontcijfering." -#: src/kftpbookmarks.cpp:326 -msgid "" -"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " -"overwrite bookmarks with an empty file ?" -"
" -"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " -"will be lost.
" -msgstr "" -"De ontcijfering van het bladwijzerbestand is mislukt met de opgegeven " -"sleutel. Wilt u de bladwijzers overschrijven met een leeg bestand?" -"
" -"
Let op: Wanneer u kiest om te overschrijven gaan " -"alle bladwijzers verloren.
" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "Overdr&acht toevoegen" -#: src/kftpbookmarks.cpp:327 -msgid "Decryption Failed" -msgstr "Ontcijfering mislukt" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Zoeken & vervangen..." -#: src/kftpbookmarks.cpp:328 -msgid "&Overwrite Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers &overschrijven" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Site" -#: src/kftpbookmarks.cpp:386 -msgid "Enter key for bookmark file encryption." -msgstr "Voer de sleutel voor de versleuteling van het bladwijzerbestand in." +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u het bestand/ de bestanden in de wachtrij wilt verwijderen?" -#: src/kftpbookmarks.cpp:825 -msgid "" -msgstr "" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Weet u zeker dat u ALLE bestanden in de wachtrij wilt verwijderen?" -#: src/kftpbookmarks.cpp:830 -msgid "" -msgstr "" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " +"to continue?" +msgstr "" +"Door het laden van een nieuwe wachtrij wordt de bestaande overschreven; wilt " +"u doorgaan?" -#: src/kftpbookmarks.cpp:861 -msgid "" -msgstr "" +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Wachtrij laden" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries, Maarten Rütten" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Site-sessie [%1]" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl, maartenrutten@kde.nl" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Thread %1" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Displa&y" -msgstr "&Weergave" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "geen verbinding" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "File &Browser" -msgstr "Bestands&beheerder" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "bezig met verbinden" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files and directories" -msgstr "Verbor&gen bestanden en mappen tonen" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "bezig met overdracht" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Show &directory tree" -msgstr "Directorystructuur &tonen" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" -msgstr "Bestandsgrootte in b&ytes tonen (omschakelen voor leesbaar formaat)" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &owner and group for each file" -msgstr "Eigenaar en groep voor elk bestand t&onen" +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Er zijn momenteel geen threads actief." -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 -#: rc.cpp:21 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 #, no-c-format -msgid "Show directory &size" -msgstr "Directory&grootte tonen" +msgid "Quick Connect" +msgstr "Snel verbinden" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Other Interface Elements" -msgstr "&Andere interface-elementen" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "Wilt u de lijst met recentelijk geopende sites wissen?" -#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show left sidebar" -msgstr "Linker zijbalk tonen" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "een hostnaam" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Queue Search & Replace" -msgstr "Rij zoeken en vervangen" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "een geldige poort" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " -"the queued transfers. Changes cannot be undone." -msgstr "" -"Met dit dialoog kunt u een groot aantal vervangingen van bron/doel paden van de " -"overdrachten in de wachtrij uitvoeren. Wijzigingen kunnen niet ongedaan " -"gemaakt worden." +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "uw gebruikersnaam" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Search What" -msgstr "Zoeken" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "uw wachtwoord" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Destination:" -msgstr "Doel:" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " en" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Source:" -msgstr "Bron:" +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Voer in" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Search only for transfers on specific server" -msgstr "Alleen naar overdrachten op een bepaalde server zoeken" +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Zoeken & vervangen" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Server Info" -msgstr "Serverinformatie" +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Gebruik van bandbreedte" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Server name:" -msgstr "Servernaam:" +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Controlesomverificatie" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 -#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Host:" +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Controlesom" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 -#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Verificatie voltooid" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" +"Het controlesombestand kon niet worden geopend of heeft een onjuist formaat." -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Meer" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 -#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Minder" -#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Vervangen door" +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Beginwaarde" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 -#: rc.cpp:85 +#: src/kftpgrabberui.rc:5 #, no-c-format -msgid "Bookmark Import Wizard" -msgstr "Bladwijzer-importeer-assistent" +msgid "Main Menu" +msgstr "Hoofdmenu" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Step 1: Select Import Plugin" -msgstr "Stap 1: Import plugin selecteren" +#: src/kftpgrabberui.rc:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Bestandsnaam" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 -#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" +#: src/kftpgrabberui.rc:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bladwijzerbalk" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 -#: rc.cpp:94 +#: src/kftpgrabberui.rc:24 #, no-c-format -msgid "" -"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " -"can import from one different format." -msgstr "" -"Selecteer de juiste import-plugin uit de onderstaande lijst. Elke plugin " -"importeert een ander formaat." +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bladwijzerbalk" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 -#: rc.cpp:97 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 #, no-c-format -msgid "Available import plugins:" -msgstr "Beschikbare import-plugins:" +msgid "The size of the main window." +msgstr "De grootte van het hoofdvenster." -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 -#: rc.cpp:106 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" -msgstr "Stap 2: Te importeren bladwijzerbestand selecteren" +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "De positie van het hoofdvenster op het scherm." -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 -#: rc.cpp:112 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "" -"Please select the bookmark file from which you would like to import your " -"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgid "The default retry count for new sites." msgstr "" -"Selecteer het bladwijzerbestand waaruit u uw bladwijzers wilt importeren. Een " -"standaard pad is al opgegeven door de import-plugin." +"Standaard aantal keren dat opnieuw verbinden geprobeerd wordt voor nieuwe " +"sites." -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 -#: rc.cpp:115 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Bookmark path:" -msgstr "Pad naar bladwijzers:" +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "Standaard vertraging tussen opnieuw verbinden voor nieuwe sites." -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 -#: rc.cpp:118 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." -msgstr "Stap 3: Bladwijzers importeren..." +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "" +"Moet een tekstballon weergegeven worden als enkele acties voltooid zijn." -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 -#: rc.cpp:124 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." -msgstr "Even geduld terwijl de bladwijzers geïmporteerd worden." +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" +"Moet een tekstballon weergegeven worden als alle overdrachten in de wachtrij " +"voltooid zijn." -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 -#: rc.cpp:127 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "Import progress:" -msgstr "Importvoortgang:" +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " +"successfully established after retrying." +msgstr "" +"Moet een tekstballon weergegeven worden als er alsnog een verbinding is " +"gemaakt na een mislukte poging." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 -#: rc.cpp:130 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 #, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Uiterlijk" +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "" +"Moet het afsluiten van het programma bevestigt worden als er actieve " +"overdrachten zijn." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 -#: rc.cpp:133 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 #, no-c-format -msgid "Font && Colors" -msgstr "Lettertypen && kleuren" +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Status van het versleutelen van het bladwijzerbestand." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 -#: rc.cpp:136 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 #, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Lettertype:" +msgid "Default local directory." +msgstr "Standaard lokale directory." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 -#: rc.cpp:139 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 #, no-c-format -msgid "Client command color:" -msgstr "Kleur clientcommando:" +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "Moet het programma worden beëindigd als er op de X-knop wordt geklikt." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 -#: rc.cpp:143 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Server response color:" -msgstr "Serverantwoordkleur:" +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Moet de toepassing geminimaliseerd starten." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 -#: rc.cpp:147 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "Multiline response color:" -msgstr "Veelvoudige-regel-kleur" +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" +"Moet het opstartscherm weergegeven worden bij het starten van de toepassing." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 -#: rc.cpp:151 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Error message color:" -msgstr "Kleur foutmelding:" +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Moet het systeemvakpictogram weergegeven worden." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 -#: rc.cpp:155 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Status message color:" -msgstr "Statusberichtkleur:" +msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Moeten de sites van TDEWallet bij de bladwijzers weergegeven worden." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 -#: rc.cpp:159 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Output" -msgstr "&Uitvoer" +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " +"is requested." +msgstr "" +"Moet een \"verbinding verbreken bevestigen\" dialoog weergegeven worden bij " +"elke keer dat het verbreken van de verbinding verzocht wordt." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 -#: rc.cpp:162 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "&File Output" -msgstr "&Bestandsuitvoer" +msgid "The default site encoding." +msgstr "De standaardcodering van de site." -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 -#: rc.cpp:165 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 #, no-c-format -msgid "&Save log to file" -msgstr "Log op&slaan naar bestand" +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "Recente sites die via snelverbinden zijn benaderd" -#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 -#: rc.cpp:168 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Uitvoerbestand:" +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"Een lijst van bestandspatronen waarbij de ASCII-modus gebruikt dient te " +"worden voor overdracht." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 -#: rc.cpp:171 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Source Server Info" -msgstr "Bronserverinformatie" +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Moeten lege mappen overgeslagen worden." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 -#: rc.cpp:192 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 #, no-c-format -msgid "Destination Server Info" -msgstr "Doelserverinformatie" +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "Het lettertype dat gebruikt moet worden voor het log-widget." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 -#: rc.cpp:213 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 #, no-c-format -msgid "Source:" -msgstr "Bron:" +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "De kleur van de commando's die naar de server verzonden worden." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 -#: rc.cpp:216 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Destination:" -msgstr "Doel:" +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "De kleur van de antwoorden van de server." -#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 -#: rc.cpp:219 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 #, no-c-format -msgid "Transfer type:" -msgstr "Overdrachttype:" +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "" +"De kleur van de antwoorden van de server bestaande uit meerdere regels." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 -#: rc.cpp:231 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "Verbi&nding" +msgid "The color of the error messages." +msgstr "De kleur van de foutberichten." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 -#: rc.cpp:234 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 #, no-c-format -msgid "Active Connection IP" -msgstr "IP van actieve verbinding" +msgid "The color of the status messages." +msgstr "De kleur van de statusberichten." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 -#: rc.cpp:237 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 #, no-c-format -msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" -msgstr "PORT/EPRT afdwingen het geconfigureerde IP-adres te gebr&uiken" +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Moet het log ook naar een bestand geschreven worden." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 -#: rc.cpp:240 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 #, no-c-format -msgid "IP/hostname:" -msgstr "IP/hostnaam:" +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Het bestand waar het log naar toe geschreven moet worden." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 -#: rc.cpp:243 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 #, no-c-format -msgid "&Ignore external IP for LAN connections" -msgstr "Extern &IP negeren voor LAN-verbindingen" +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Moet er een poort uit een opgegeven poortbereik geselecteerd worden voor " +"actieve overdrachten." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 -#: rc.cpp:246 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Active Connection Port Range" -msgstr "Poortbereik van actieve verbinding" +msgid "The start of the portrange." +msgstr "Het begin van het poortbereik." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 -#: rc.cpp:249 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 #, no-c-format -msgid "Onl&y use ports from the specified port range" -msgstr "Alleen poorten uit het opgegeven poortbereik gebr&uiken" +msgid "The end of the portrange." +msgstr "Het einde van het poortbereik." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 -#: rc.cpp:252 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Minimum port:" -msgstr "Minimum poort:" +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Moet een IP-adres vervangen worden bij actieve overdrachten." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 -#: rc.cpp:255 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 #, no-c-format -msgid "Maximum port:" -msgstr "Maximum poort:" +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "Het te verzenden IP-adres bij het vervangen van het PORT commando." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 -#: rc.cpp:258 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Timeouts" -msgstr "Timeouts" +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "Moet het externe IP worden genegeerd bij LAN-verbindingen." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 -#: rc.cpp:261 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 #, no-c-format -msgid "Control connection timeout (in seconds):" -msgstr "Timeout in seconden voor verbindingscontrole:" +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Moeten de overdrachten in de wachtrij gezet worden in plaats van gestart " +"worden als er gesleept wordt." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 -#: rc.cpp:264 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 #, no-c-format -msgid "Data transfer timeout (in seconds):" -msgstr "Timeout in seconden voor gegevensoverdracht:" +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Moet KFTPGrabber nagaan of er voldoende ruimte is en afbreken indien er te " +"weinig vrije ruimte is." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 -#: rc.cpp:267 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 #, no-c-format -msgid "Speed limit" -msgstr "Snelheidslimiet" +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Interval voor het controleren van diskruimte." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 -#: rc.cpp:270 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "Download (KB/s):" -msgstr "Download: (KB/s)" +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Minimaal beschikbare vrije ruimte (in MiB)." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Upload (KB/s):" -msgstr "Upload: (KB/s):" +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Het globale TDE e-mailadres gebruiken voor anonieme wachtwoorden." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 -#: rc.cpp:276 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 #, no-c-format -msgid "Dis&k Space" -msgstr "Schij&fruimte" +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "Het e-mailadres dat gebruikt moet worden voor anonieme wachtwoorden." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 -#: rc.cpp:279 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 #, no-c-format -msgid "Free Disk Space Check" -msgstr "Op vrije ruimte controleren" +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Aantal bij overdracht te gebruiken threads per sessie." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 -#: rc.cpp:282 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 #, no-c-format -msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" -msgstr "Overdracht afbreken als er o&nvoldoende vrije ruimte is" +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Moet de standaardverbinding worden gebruikt bij overdrachten." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 -#: rc.cpp:285 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 #, no-c-format -msgid "Interval (sec):" -msgstr "Interval (sec):" +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Tijdslimiet (in seconden) voor de beheerverbinding." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 -#: rc.cpp:288 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 #, no-c-format -msgid "Minimum free space (MiB):" -msgstr "Minimale vrije ruimte (MiB):" +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Tijdslimiet (in seconden) voor data overdrachten." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 -#: rc.cpp:291 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 #, no-c-format -msgid "Thre&ads" -msgstr "Thre&ads" +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Globaal limiet voor downloadsnelheid (KB/s)." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 -#: rc.cpp:297 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 #, no-c-format -msgid "Number of threads per session:" -msgstr "Aantal threads per sessie:" +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Globaal limiet voor uploadsnelheid (KB/s)." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 -#: rc.cpp:300 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 #, no-c-format -msgid "Use the primary connection for transfers" -msgstr "Primaire verbinding gebruiken voor overdrachten" +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "Moeten mislukte overdrachten automatisch opnieuw worden gestart." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 -#: rc.cpp:303 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 #, no-c-format -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Diversen" +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" +"Maximum aantal pogingen voordat een overdracht als mislukt wordt beschouwd." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 -#: rc.cpp:309 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 #, no-c-format -msgid "Automatically retry failed transfers" -msgstr "Mislukte overdrachten automatisch opnieuw proberen" +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Moet de directorystructuur standaard weergegeven worden." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 -#: rc.cpp:312 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 #, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" -msgstr "Maximum aantal pogingen voordat als mislukt wordt beschouwd:" +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Moeten verborgen bestanden weergegeven worden tijdens het bladeren." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 -#: rc.cpp:315 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 #, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Overige" +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"Moet de bestandsgrootte weergegeven worden in bytes in plaats van in een " +"door mensen makkelijker leesbare vorm." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 -#: rc.cpp:318 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 #, no-c-format -msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" -msgstr "" -"Bestanden in wachtrij zetten in plaats van versturen wanneer ze &versleept " -"worden" +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Moeten de gebruiker en de groep voor elk bestand weergegeven worden." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 -#: rc.cpp:321 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 #, no-c-format -msgid "Skip &empty directories when queueing" -msgstr "Leg&e mappen overslaan bij in wachtrij plaatsen" +msgid "Show directory size." +msgstr "Directorygrootte tonen." -#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 -#: rc.cpp:324 +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 #, no-c-format -msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" -msgstr "&Bevestiging vragen voor verbinding verbreken" +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Linker zijbalk tonen." -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 -#: rc.cpp:327 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 #, no-c-format msgid "ftpSiteProperties" msgstr "ftpSiteProperties" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 -#: rc.cpp:333 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Hostnaam:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 #, no-c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 #, no-c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 #, no-c-format msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" msgstr "FTP via TLS/SSL (expliciet)" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 #, no-c-format msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" msgstr "FTP via TLS/SSL (impliciet)" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 #, no-c-format msgid "SFTP over SSH2" msgstr "SFTP via SSH2" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 -#: rc.cpp:361 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 #, no-c-format msgid "Site label:" msgstr "Sitenaam:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 -#: rc.cpp:364 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 #, no-c-format msgid "Remote directory:" msgstr "Externe directory:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 -#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 #, no-c-format msgid "Local directory:" msgstr "Lokale directory:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 -#: rc.cpp:370 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 #, no-c-format msgid "&Anonymous login" msgstr "&Anonieme aanmelding" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 -#: rc.cpp:376 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "Ge&avanceerd" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 -#: rc.cpp:379 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 #, no-c-format msgid "Disa&ble use of extended passive mode" msgstr "Uitge&breide passieve modus uitschakelen" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 -#: rc.cpp:382 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 #, no-c-format msgid "Disable use of passive mode" msgstr "Passieve modus uitschakelen" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 -#: rc.cpp:385 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 #, no-c-format msgid "Use site IP for passive mode connections" msgstr "Site-IP voor verbindingen in passieve modus gebruiken" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 -#: rc.cpp:388 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 #, no-c-format msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" msgstr " \"Actieve modus voor dit IP forceren\" uitschakelen voor deze site" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 -#: rc.cpp:391 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 #, no-c-format msgid "Use STAT for directory listings" msgstr "STAT voor directoryweergaven gebruiken" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 -#: rc.cpp:395 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 #, no-c-format msgid "Multiple Transfer Threads" msgstr "Veelvoudige overdracht-threads" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 -#: rc.cpp:398 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 #, no-c-format msgid "Do not use multiple threads for this site" msgstr "Veelvoudige threads voor deze site niet gebruiken" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 #, no-c-format msgid "Server Encoding" msgstr "Servercodering" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 #, no-c-format msgid "Encoding:" msgstr "Codering:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 -#: rc.cpp:407 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 #, no-c-format msgid "Retry && &Keepalive" msgstr "Opnieuw en &Keepalive" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 -#: rc.cpp:410 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 #, no-c-format msgid "Retr&y to connect on failure" msgstr "Bij mislukte poging &opnieuw verbinden" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 -#: rc.cpp:413 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 #, no-c-format msgid "Retry" msgstr "Opnieuw proberen" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 -#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 #, no-c-format msgid "Number of retries (0 = infinite):" msgstr "Aantal pogingen (0 = oneindig):" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 -#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 #, no-c-format msgid "Retry delay:" msgstr "Wachttijd tussen pogingen:" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 -#: rc.cpp:422 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 #, no-c-format msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" msgstr "Keepalive-pakketten gebruiken om de verbinding open te houden" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 -#: rc.cpp:425 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 #, no-c-format msgid "Keepalive" msgstr "Keepalive" -#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 -#: rc.cpp:428 +#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 #, no-c-format msgid "Keepalive frequency (seconds):" msgstr "Keepalive-frequentie (seconden):" -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "KFTPFilterEditorLayout" -msgstr "KFTPFilterEditorLayout" - -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "ASCII E&xtensions" -msgstr "ASCII-e&xtensies" - -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 -#: rc.cpp:437 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 #, no-c-format -msgid "Add Extension" -msgstr "Extensie toevoegen" - -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Extension:" -msgstr "Extensie:" +msgid "File:" +msgstr "Bestand:" -#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 -#: rc.cpp:446 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 #, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Extensie" +msgid "none" +msgstr "geen" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 -#: rc.cpp:452 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 #, no-c-format -msgid "Recent connections" -msgstr "Recente verbindingen" +msgid "File list" +msgstr "Bestandslijst" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 -#: rc.cpp:455 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 #, no-c-format -msgid "Select connection:" -msgstr "Verbinding selecteren:" +msgid "Unprocessed" +msgstr "Niet verwerkt" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 -#: rc.cpp:462 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL-adres:" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 -#: rc.cpp:465 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 #, no-c-format -msgid "Enter the whole url into this box" -msgstr "Voer het gehele URL-adres in in het tekstvak" +msgid "Not found" +msgstr "Niet gevonden" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 -#: rc.cpp:471 +#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 #, no-c-format -msgid "Enter ftp's hostname" -msgstr "FTP hostnaam invoeren" +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 -#: rc.cpp:493 +#: src/ui/config_display.ui:34 #, no-c-format -msgid "Anon&ymous login" -msgstr "&Anonieme aanmelding" +msgid "Displa&y" +msgstr "&Weergave" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 -#: rc.cpp:496 +#: src/ui/config_display.ui:45 #, no-c-format -msgid "Check for anonymous login" -msgstr "Optie voor anoniem aanmelden controleren" +msgid "File &Browser" +msgstr "Bestands&beheerder" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 -#: rc.cpp:502 +#: src/ui/config_display.ui:56 #, no-c-format -msgid "Enter account username" -msgstr "Accountgebruikersnaam invoeren" +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Verbor&gen bestanden en mappen tonen" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 -#: rc.cpp:508 +#: src/ui/config_display.ui:64 #, no-c-format -msgid "Enter account password" -msgstr "Accountwachtwoord invoeren" +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Directorystructuur &tonen" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 -#: rc.cpp:511 +#: src/ui/config_display.ui:72 #, no-c-format -msgid "Add to &bookmarks" -msgstr "Aan &bladwijzers toevoegen" +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "Bestandsgrootte in b&ytes tonen (omschakelen voor leesbaar formaat)" -#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 -#: rc.cpp:514 +#: src/ui/config_display.ui:80 #, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Eigenaar en groep voor elk bestand t&onen" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 -#: rc.cpp:523 +#: src/ui/config_display.ui:88 #, no-c-format -msgid "Data Connection Settings" -msgstr "Instellingen gegevensverbinding" +msgid "Show directory &size" +msgstr "Directory&grootte tonen" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:526 +#: src/ui/config_display.ui:98 #, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Modus:" +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "&Andere interface-elementen" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 -#: rc.cpp:529 +#: src/ui/config_display.ui:109 #, no-c-format -msgid "Always encrypt the data channel" -msgstr "Gegevenskanaal altijd versleutelen" +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Linker zijbalk tonen" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 -#: rc.cpp:532 +#: src/ui/config_filters.ui:16 #, no-c-format -msgid "Encrypt only for directory listings" -msgstr "Alleen directoryweergaven versleutelen" +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:535 +#: src/ui/config_filters.ui:34 #, no-c-format -msgid "Do not encrypt the data channel" -msgstr "Gegevenskanaal niet versleutelen" +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII-e&xtensies" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 -#: rc.cpp:538 +#: src/ui/config_filters.ui:70 #, no-c-format -msgid "X509 Certificate" -msgstr "X509 certificaat" +msgid "Add Extension" +msgstr "Extensie toevoegen" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 -#: rc.cpp:541 +#: src/ui/config_filters.ui:96 #, no-c-format -msgid "Use the following SSL certificate when connecting" -msgstr "Gebruik bij het verbinden het volgende SSL-certificaat" +msgid "Extension:" +msgstr "Extensie:" -#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 -#: rc.cpp:544 +#: src/ui/config_filters.ui:107 #, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Pad:" +msgid "Extension" +msgstr "Extensie" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 -#: rc.cpp:550 +#: src/ui/config_general.ui:45 #, no-c-format msgid "E-mail &Address" msgstr "E-mail&adres" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 -#: rc.cpp:553 +#: src/ui/config_general.ui:56 #, no-c-format msgid "&Use e-mail address from control center" msgstr "E-mail adres &uit het configuratiecentrum gebruiken" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 -#: rc.cpp:556 +#: src/ui/config_general.ui:72 #, no-c-format msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 -#: rc.cpp:559 +#: src/ui/config_general.ui:89 #, no-c-format msgid "Startup and Exit" msgstr "Opstarten en afsluiten" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 -#: rc.cpp:562 +#: src/ui/config_general.ui:100 #, no-c-format msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" msgstr "Programma afsluiten bevestigen als er a&ctieve overdrachten zijn" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 -#: rc.cpp:565 +#: src/ui/config_general.ui:108 #, no-c-format msgid "Start the program minimi&zed to systray" msgstr "&Het programma geminimaliseerd in het systeemvak starten" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 -#: rc.cpp:568 +#: src/ui/config_general.ui:116 #, no-c-format msgid "Show &splash screen on startup" msgstr "Welkom&stscherm bij opstarten" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 -#: rc.cpp:571 +#: src/ui/config_general.ui:124 #, no-c-format msgid "Show the s&ystray icon" msgstr "P&ictogram in systeemvak plaatsen" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 -#: rc.cpp:574 +#: src/ui/config_general.ui:132 #, no-c-format msgid "Ex&it by default when clicking the X button" msgstr "Standaard afsluit&en als op de X-knop wordt geklikt" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 -#: rc.cpp:580 +#: src/ui/config_general.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Geen bladwijzers." + +#: src/ui/config_general.ui:180 #, no-c-format msgid "Site Defaults" msgstr "Site standaarden" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 -#: rc.cpp:598 +#: src/ui/config_general.ui:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Acties" + +#: src/ui/config_general.ui:328 #, no-c-format msgid "Encr&ypt bookmark file" msgstr "Het bladwij&zerbestand versleutelen" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 -#: rc.cpp:601 +#: src/ui/config_general.ui:336 #, no-c-format msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" msgstr "&Sites van TDEWallet bij de bladwijzers weergeven" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 -#: rc.cpp:604 +#: src/ui/config_general.ui:365 #, no-c-format msgid "&Notification" msgstr "&Notificatie" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 -#: rc.cpp:607 +#: src/ui/config_general.ui:376 #, no-c-format msgid "Balloons" msgstr "Tekstballonnen" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 -#: rc.cpp:610 +#: src/ui/config_general.ui:387 #, no-c-format msgid "&Show balloon when transfer completes" msgstr "Tek&stballon tonen als de overdracht voltooid is" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 -#: rc.cpp:613 +#: src/ui/config_general.ui:395 #, no-c-format msgid "Only show when &queue is empty after transfer" msgstr "Alleen l&aten zien wanneer de wachtrij leeg is na de overdracht" -#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 -#: rc.cpp:616 +#: src/ui/config_general.ui:403 #, no-c-format msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" msgstr "&Tekstballon weergeven als opnieuw verbinden lukt" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 -#: rc.cpp:622 +#: src/ui/config_log.ui:34 #, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Bestand:" +msgid "&Appearance" +msgstr "&Uiterlijk" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 -#: rc.cpp:625 +#: src/ui/config_log.ui:45 #, no-c-format -msgid "none" -msgstr "geen" +msgid "Font && Colors" +msgstr "Lettertypen && kleuren" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 -#: rc.cpp:628 +#: src/ui/config_log.ui:64 #, no-c-format -msgid "File list" -msgstr "Bestandslijst" +msgid "Font:" +msgstr "Lettertype:" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 -#: rc.cpp:632 +#: src/ui/config_log.ui:87 #, no-c-format -msgid "Unprocessed" -msgstr "Niet verwerkt" +msgid "Client command color:" +msgstr "Kleur clientcommando:" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 -#: rc.cpp:636 +#: src/ui/config_log.ui:121 #, no-c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgid "Server response color:" +msgstr "Serverantwoordkleur:" + +#: src/ui/config_log.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Veelvoudige-regel-kleur" + +#: src/ui/config_log.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Kleur foutmelding:" + +#: src/ui/config_log.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Statusberichtkleur:" + +#: src/ui/config_log.ui:270 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Uitvoer" + +#: src/ui/config_log.ui:281 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "&Bestandsuitvoer" + +#: src/ui/config_log.ui:292 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "Log op&slaan naar bestand" + +#: src/ui/config_log.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Uitvoerbestand:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Verbi&nding" + +#: src/ui/config_transfers.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "IP van actieve verbinding" + +#: src/ui/config_transfers.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "PORT/EPRT afdwingen het geconfigureerde IP-adres te gebr&uiken" + +#: src/ui/config_transfers.ui:72 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/hostnaam:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "Extern &IP negeren voor LAN-verbindingen" + +#: src/ui/config_transfers.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Poortbereik van actieve verbinding" + +#: src/ui/config_transfers.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Alleen poorten uit het opgegeven poortbereik gebr&uiken" + +#: src/ui/config_transfers.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Minimum poort:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Maximum poort:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Timeouts" + +#: src/ui/config_transfers.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Timeout in seconden voor verbindingscontrole:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Timeout in seconden voor gegevensoverdracht:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Snelheidslimiet" + +#: src/ui/config_transfers.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Download: (KB/s)" + +#: src/ui/config_transfers.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Upload: (KB/s):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Schij&fruimte" + +#: src/ui/config_transfers.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Op vrije ruimte controleren" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 -#: rc.cpp:640 +#: src/ui/config_transfers.ui:427 #, no-c-format -msgid "Not found" -msgstr "Niet gevonden" +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Overdracht afbreken als er o&nvoldoende vrije ruimte is" -#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 -#: rc.cpp:644 +#: src/ui/config_transfers.ui:443 #, no-c-format -msgid "Failed" -msgstr "Mislukt" +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Interval (sec):" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 -#: rc.cpp:647 +#: src/ui/config_transfers.ui:474 #, no-c-format -msgid "The size of the main window." -msgstr "De grootte van het hoofdvenster." +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Minimale vrije ruimte (MiB):" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 -#: rc.cpp:650 +#: src/ui/config_transfers.ui:521 #, no-c-format -msgid "The position of the main window on the screen." -msgstr "De positie van het hoofdvenster op het scherm." +msgid "Thre&ads" +msgstr "Thre&ads" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 -#: rc.cpp:653 +#: src/ui/config_transfers.ui:551 #, no-c-format -msgid "The default retry count for new sites." -msgstr "" -"Standaard aantal keren dat opnieuw verbinden geprobeerd wordt voor nieuwe " -"sites." +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Aantal threads per sessie:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 -#: rc.cpp:656 +#: src/ui/config_transfers.ui:574 #, no-c-format -msgid "The default retry delay for new sites." -msgstr "Standaard vertraging tussen opnieuw verbinden voor nieuwe sites." +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "Primaire verbinding gebruiken voor overdrachten" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 -#: rc.cpp:659 +#: src/ui/config_transfers.ui:603 #, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." -msgstr "" -"Moet een tekstballon weergegeven worden als enkele acties voltooid zijn." +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Diversen" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 -#: rc.cpp:662 +#: src/ui/config_transfers.ui:625 #, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." -msgstr "" -"Moet een tekstballon weergegeven worden als alle overdrachten in de wachtrij " -"voltooid zijn." +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Mislukte overdrachten automatisch opnieuw proberen" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 -#: rc.cpp:665 +#: src/ui/config_transfers.ui:641 #, no-c-format -msgid "" -"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " -"established after retrying." -msgstr "" -"Moet een tekstballon weergegeven worden als er alsnog een verbinding is gemaakt " -"na een mislukte poging." +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "Maximum aantal pogingen voordat als mislukt wordt beschouwd:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 -#: rc.cpp:668 +#: src/ui/config_transfers.ui:666 #, no-c-format -msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." -msgstr "" -"Moet het afsluiten van het programma bevestigt worden als er actieve " -"overdrachten zijn." +msgid "Other" +msgstr "Overige" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 -#: rc.cpp:671 +#: src/ui/config_transfers.ui:677 #, no-c-format -msgid "Encryption status of the bookmarks file." -msgstr "Status van het versleutelen van het bladwijzerbestand." +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" +"Bestanden in wachtrij zetten in plaats van versturen wanneer ze &versleept " +"worden" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 -#: rc.cpp:674 +#: src/ui/config_transfers.ui:685 #, no-c-format -msgid "Default local directory." -msgstr "Standaard lokale directory." +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Leg&e mappen overslaan bij in wachtrij plaatsen" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 -#: rc.cpp:677 +#: src/ui/config_transfers.ui:693 #, no-c-format -msgid "Should the application exit when users clicks the X button." -msgstr "Moet het programma worden beëindigd als er op de X-knop wordt geklikt." +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "&Bevestiging vragen voor verbinding verbreken" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 -#: rc.cpp:680 +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 #, no-c-format -msgid "Should the application be started minimized." -msgstr "Moet de toepassing geminimaliseerd starten." +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Instellingen gegevensverbinding" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 -#: rc.cpp:683 +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 #, no-c-format -msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." -msgstr "" -"Moet het opstartscherm weergegeven worden bij het starten van de toepassing." +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 -#: rc.cpp:686 +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 #, no-c-format -msgid "Should the systray icon be displayed." -msgstr "Moet het systeemvakpictogram weergegeven worden." +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Gegevenskanaal altijd versleutelen" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 -#: rc.cpp:689 +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 #, no-c-format -msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." -msgstr "Moeten de sites van TDEWallet bij de bladwijzers weergegeven worden." +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Alleen directoryweergaven versleutelen" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 -#: rc.cpp:692 +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 #, no-c-format -msgid "" -"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " -"requested." -msgstr "" -"Moet een \"verbinding verbreken bevestigen\" dialoog weergegeven worden bij " -"elke keer dat het verbreken van de verbinding verzocht wordt." +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "Gegevenskanaal niet versleutelen" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 -#: rc.cpp:695 +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 #, no-c-format -msgid "The default site encoding." -msgstr "De standaardcodering van de site." +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509 certificaat" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 -#: rc.cpp:698 +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 #, no-c-format -msgid "Recent sites accessed via quick connect." -msgstr "Recente sites die via snelverbinden zijn benaderd" +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Gebruik bij het verbinden het volgende SSL-certificaat" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 -#: rc.cpp:701 +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 #, no-c-format -msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." -msgstr "" -"Een lijst van bestandspatronen waarbij de ASCII-modus gebruikt dient te worden " -"voor overdracht." +msgid "Path:" +msgstr "Pad:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 -#: rc.cpp:704 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 #, no-c-format -msgid "Should empty directories be skipped." -msgstr "Moeten lege mappen overgeslagen worden." +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Bladwijzer-importeer-assistent" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 -#: rc.cpp:707 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 #, no-c-format -msgid "The font that should be used for the log widget." -msgstr "Het lettertype dat gebruikt moet worden voor het log-widget." +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "Stap 1: Import plugin selecteren" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 -#: rc.cpp:710 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 #, no-c-format -msgid "The color of the commands sent to the server." -msgstr "De kleur van de commando's die naar de server verzonden worden." +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 -#: rc.cpp:713 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 #, no-c-format -msgid "The color of the responses from the server." -msgstr "De kleur van de antwoorden van de server." +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Selecteer de juiste import-plugin uit de onderstaande lijst. Elke plugin " +"importeert een ander formaat." -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 -#: rc.cpp:716 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 #, no-c-format -msgid "The color of the multiline responses from the server." -msgstr "" -"De kleur van de antwoorden van de server bestaande uit meerdere regels." +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Beschikbare import-plugins:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 -#: rc.cpp:719 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 #, no-c-format -msgid "The color of the error messages." -msgstr "De kleur van de foutberichten." +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "Stap 2: Te importeren bladwijzerbestand selecteren" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 -#: rc.cpp:722 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 #, no-c-format -msgid "The color of the status messages." -msgstr "De kleur van de statusberichten." +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Selecteer het bladwijzerbestand waaruit u uw bladwijzers wilt importeren. " +"Een standaard pad is al opgegeven door de import-plugin." -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 -#: rc.cpp:725 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 #, no-c-format -msgid "Should the log be written to a file as well." -msgstr "Moet het log ook naar een bestand geschreven worden." +msgid "Bookmark path:" +msgstr "Pad naar bladwijzers:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 -#: rc.cpp:728 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 #, no-c-format -msgid "The file to which the log should be written." -msgstr "Het bestand waar het log naar toe geschreven moet worden." +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "Stap 3: Bladwijzers importeren..." -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 -#: rc.cpp:731 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 #, no-c-format -msgid "" -"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." -msgstr "" -"Moet er een poort uit een opgegeven poortbereik geselecteerd worden voor " -"actieve overdrachten." +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Even geduld terwijl de bladwijzers geïmporteerd worden." -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 -#: rc.cpp:734 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 #, no-c-format -msgid "The start of the portrange." -msgstr "Het begin van het poortbereik." +msgid "Import progress:" +msgstr "Importvoortgang:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 -#: rc.cpp:737 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 #, no-c-format -msgid "The end of the portrange." -msgstr "Het einde van het poortbereik." +msgid "Source Server Info" +msgstr "Bronserverinformatie" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 -#: rc.cpp:740 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 #, no-c-format -msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." -msgstr "Moet een IP-adres vervangen worden bij actieve overdrachten." +msgid "Server Info" +msgstr "Serverinformatie" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 -#: rc.cpp:743 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 #, no-c-format -msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." -msgstr "Het te verzenden IP-adres bij het vervangen van het PORT commando." +msgid "Server name:" +msgstr "Servernaam:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 -#: rc.cpp:746 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 #, no-c-format -msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." -msgstr "Moet het externe IP worden genegeerd bij LAN-verbindingen." +msgid "Host:" +msgstr "Host:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 -#: rc.cpp:749 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 #, no-c-format -msgid "" -"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." -msgstr "" -"Moeten de overdrachten in de wachtrij gezet worden in plaats van gestart worden " -"als er gesleept wordt." +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Doelserverinformatie" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 -#: rc.cpp:752 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 #, no-c-format -msgid "" -"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " -"not enough free." -msgstr "" -"Moet KFTPGrabber nagaan of er voldoende ruimte is en afbreken indien er te " -"weinig vrije ruimte is." +msgid "Source:" +msgstr "Bron:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 -#: rc.cpp:755 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 #, no-c-format -msgid "Interval for disk checking." -msgstr "Interval voor het controleren van diskruimte." +msgid "Destination:" +msgstr "Doel:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 -#: rc.cpp:758 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 #, no-c-format -msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." -msgstr "Minimaal beschikbare vrije ruimte (in MiB)." +msgid "Transfer type:" +msgstr "Overdrachttype:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 -#: rc.cpp:761 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 #, no-c-format -msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "Het globale TDE e-mailadres gebruiken voor anonieme wachtwoorden." +msgid "Recent connections" +msgstr "Recente verbindingen" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 -#: rc.cpp:764 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 #, no-c-format -msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." -msgstr "Het e-mailadres dat gebruikt moet worden voor anonieme wachtwoorden." +msgid "Select connection:" +msgstr "Verbinding selecteren:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 -#: rc.cpp:767 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 #, no-c-format -msgid "Number of threads to use when transfering." -msgstr "Aantal bij overdracht te gebruiken threads per sessie." +msgid "URL:" +msgstr "URL-adres:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 -#: rc.cpp:770 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 #, no-c-format -msgid "Should the primary connection be used for transfers." -msgstr "Moet de standaardverbinding worden gebruikt bij overdrachten." +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Voer het gehele URL-adres in in het tekstvak" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 -#: rc.cpp:773 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 #, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." -msgstr "Tijdslimiet (in seconden) voor de beheerverbinding." +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "FTP hostnaam invoeren" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 -#: rc.cpp:776 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 #, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." -msgstr "Tijdslimiet (in seconden) voor data overdrachten." +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "&Anonieme aanmelding" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 -#: rc.cpp:779 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 #, no-c-format -msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." -msgstr "Globaal limiet voor downloadsnelheid (KB/s)." +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Optie voor anoniem aanmelden controleren" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 -#: rc.cpp:782 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 #, no-c-format -msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." -msgstr "Globaal limiet voor uploadsnelheid (KB/s)." +msgid "Enter account username" +msgstr "Accountgebruikersnaam invoeren" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 -#: rc.cpp:785 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 #, no-c-format -msgid "Should failed transfers be automaticly retried." -msgstr "Moeten mislukte overdrachten automatisch opnieuw worden gestart." +msgid "Enter account password" +msgstr "Accountwachtwoord invoeren" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 -#: rc.cpp:788 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 #, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." -msgstr "" -"Maximum aantal pogingen voordat een overdracht als mislukt wordt beschouwd." +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Aan &bladwijzers toevoegen" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 -#: rc.cpp:791 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 #, no-c-format -msgid "Should the directory tree be shown by default." -msgstr "Moet de directorystructuur standaard weergegeven worden." +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 -#: rc.cpp:794 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 #, no-c-format -msgid "Should hidden files be shown when browsing." -msgstr "Moeten verborgen bestanden weergegeven worden tijdens het bladeren." +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Rij zoeken en vervangen" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 -#: rc.cpp:797 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 #, no-c-format msgid "" -"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " +"of the queued transfers. Changes cannot be undone." msgstr "" -"Moet de bestandsgrootte weergegeven worden in bytes in plaats van in een door " -"mensen makkelijker leesbare vorm." +"Met dit dialoog kunt u een groot aantal vervangingen van bron/doel paden van " +"de overdrachten in de wachtrij uitvoeren. Wijzigingen kunnen niet " +"ongedaan gemaakt worden." -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 -#: rc.cpp:800 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 #, no-c-format -msgid "Should the owner and group be shown for each file." -msgstr "Moeten de gebruiker en de groep voor elk bestand weergegeven worden." +msgid "Search What" +msgstr "Zoeken" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 -#: rc.cpp:803 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 #, no-c-format -msgid "Show directory size." -msgstr "Directorygrootte tonen." +msgid "Destination:" +msgstr "Doel:" -#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 -#: rc.cpp:806 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 #, no-c-format -msgid "Show left sidebar." -msgstr "Linker zijbalk tonen." +msgid "Source:" +msgstr "Bron:" -#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 -#: rc.cpp:809 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 #, no-c-format -msgid "Main Menu" -msgstr "Hoofdmenu" +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Alleen naar overdrachten op een bepaalde server zoeken" -#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 -#: rc.cpp:818 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 #, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bladwijzerbalk" +msgid "Replace With" +msgstr "Vervangen door" #~ msgid "No username specified for '%1'." #~ msgstr "Geen gebruikersnaam opgegeven voor '%1'." -- cgit v1.2.1