summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/da
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2014-01-05 03:03:03 +0100
committerSlávek Banko <[email protected]>2014-01-05 03:03:03 +0100
commitb304b1f064e6894b6e2b98d092bb0babdc101735 (patch)
tree73c36eac93a369b15c3094f59426e890bf5f4240 /translations/da
parent3dcdee6c98b6bbdc52c73c81b70188ac9c91849d (diff)
downloadkile-b304b1f064e6894b6e2b98d092bb0babdc101735.tar.gz
kile-b304b1f064e6894b6e2b98d092bb0babdc101735.zip
Update to upstream version 2.0.3
Diffstat (limited to 'translations/da')
-rw-r--r--translations/da/messages/kile.po684
1 files changed, 342 insertions, 342 deletions
diff --git a/translations/da/messages/kile.po b/translations/da/messages/kile.po
index c27d1f7..56682ba 100644
--- a/translations/da/messages/kile.po
+++ b/translations/da/messages/kile.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kile\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 16:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-28 09:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: configstructure.cpp:96 configstructure.cpp:127 configstructure.cpp:301
-#: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:746
+#: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:747
msgid "Sectioning"
msgstr "Opdeling"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Dokumentklasse:"
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
-#: configstructure.cpp:149 kile.cpp:662
+#: configstructure.cpp:149 kile.cpp:659
msgid "LaTeX Command"
msgstr "LaTeX-Kommando"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Structure Node"
msgstr "Strukturknude"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 30
-#: configstructure.cpp:154 kileconfigdialog.cpp:247 rc.cpp:463
+#: configstructure.cpp:154 kileconfigdialog.cpp:247 rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Structure View"
msgstr "Struktur-visning"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Tekstfarve:"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: kiledocumentinfo.cpp:968 kiledocumentinfo.cpp:995 tabulardialog.cpp:310
+#: kiledocumentinfo.cpp:961 kiledocumentinfo.cpp:988 tabulardialog.cpp:310
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
"<center>Tip: Du kan indstille visse celleegenskaber med højreklik med "
"musen.</center>"
-#: floatdialog.cpp:40 kile.cpp:577 kile.cpp:614 kilegrepdialog.cpp:138
+#: floatdialog.cpp:40 kile.cpp:574 kile.cpp:611 kilegrepdialog.cpp:138
#: latexcmddialog.cpp:321 mathenvdialog.cpp:44 tabulardialog.cpp:1851
msgid "Environment"
msgstr "Omgivelse"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing Extension"
msgstr "Manglende endelse"
-#: kiledocumentinfo.cpp:999
+#: kiledocumentinfo.cpp:992
msgid "Untitled Block"
msgstr "Unavngivet blok"
@@ -546,9 +546,9 @@ msgid "Kile"
msgstr "Kile"
#. i18n: file envconfigwidget.ui line 16
-#: kile.cpp:661 kileconfigdialog.cpp:70 kileconfigdialog.cpp:227
+#: kile.cpp:658 kileconfigdialog.cpp:70 kileconfigdialog.cpp:227
#: kileconfigdialog.cpp:233 kileconfigdialog.cpp:241 kileconfigdialog.cpp:247
-#: kileconfigdialog.cpp:253 kileinfo.cpp:295 rc.cpp:192 rc.cpp:325
+#: kileconfigdialog.cpp:253 kileinfo.cpp:295 rc.cpp:192 rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgid "Scripting"
msgstr "Scripter"
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 25
-#: kileconfigdialog.cpp:186 rc.cpp:448
+#: kileconfigdialog.cpp:186 rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid "Scripting Support"
msgstr "Støtte for scripter"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgid "not installed"
msgstr "ikke installeret"
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 16
-#: kileconfigdialog.cpp:253 rc.cpp:518
+#: kileconfigdialog.cpp:253 rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid "Symbol View"
msgstr "Symbolvisning"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "&Etiket:"
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1820
+#: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1836
#: userhelpdialog.cpp:407
msgid "Select File"
msgstr "Vælg fil"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgid "Existing Templates"
msgstr "Eksisterende skabeloner"
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 24
-#: managetemplatesdialog.cpp:89 managetemplatesdialog.cpp:130 rc.cpp:386
+#: managetemplatesdialog.cpp:89 managetemplatesdialog.cpp:130 rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Document Type"
msgstr "Dokumenttype"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgid "&QuickPreview Selection"
msgstr "Valg af &hurtig forhåndsvisning"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:313 userhelp.cpp:108 userhelpdialog.cpp:54 userhelpdialog.cpp:354
+#: rc.cpp:312 userhelp.cpp:108 userhelpdialog.cpp:54 userhelpdialog.cpp:354
#, no-c-format
msgid "User Help"
msgstr "Brugerhjælp"
@@ -1200,11 +1200,11 @@ msgstr "intet projekt åbnet"
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
msgstr "<strong>Fejl:</strong><p>"
-#: kilegrepdialog.cpp:552 kilegrepdialog.cpp:687
+#: kilegrepdialog.cpp:552 kilegrepdialog.cpp:684
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Grep-redskab fejl"
-#: kilegrepdialog.cpp:687
+#: kilegrepdialog.cpp:684
#, c-format
msgid "Invalid regular expression: %1"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: %1"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"matematiktilstand hvis shift-tasten holdes nede, og indenfor klammeparenteser "
"hvis Ctrl-tasten holdes nede."
-#: configcodecompletion.cpp:60 kile.cpp:421 kile.cpp:578
+#: configcodecompletion.cpp:60 kile.cpp:421 kile.cpp:575
msgid "Abbreviation"
msgstr "Forkortelse"
@@ -1348,418 +1348,418 @@ msgstr "Uddata"
msgid "Konsole"
msgstr "Konsol"
-#: kile.cpp:504
+#: kile.cpp:501
msgid "Save All"
msgstr "Gem alt"
-#: kile.cpp:505
+#: kile.cpp:502
msgid "Save Copy As..."
msgstr "Gem kopi som..."
-#: kile.cpp:506
+#: kile.cpp:503
msgid "Create Template From Document..."
msgstr "Opret skabelon ud fra dokument..."
-#: kile.cpp:507
+#: kile.cpp:504
msgid "&Remove Template..."
msgstr "&Fjern skabelon..."
-#: kile.cpp:509 kile.cpp:606
+#: kile.cpp:506 kile.cpp:603
msgid "Close All"
msgstr "Luk alt"
-#: kile.cpp:510
+#: kile.cpp:507
msgid "Close All Ot&hers"
msgstr "Luk alle &andre"
-#: kile.cpp:511
+#: kile.cpp:508
msgid "S&tatistics"
msgstr "S&tatistik"
-#: kile.cpp:512
+#: kile.cpp:509
msgid "&ASCII"
msgstr "&ASCII"
-#: kile.cpp:513
+#: kile.cpp:510
msgid "Latin-&1 (iso 8859-1)"
msgstr "Latin-&1 (iso 8859-1)"
-#: kile.cpp:514
+#: kile.cpp:511
msgid "Latin-&2 (iso 8859-2)"
msgstr "Latin-&2 (iso 8859-2)"
-#: kile.cpp:515
+#: kile.cpp:512
msgid "Latin-&3 (iso 8859-3)"
msgstr "Latin-&3 (iso 8859-3)"
-#: kile.cpp:516
+#: kile.cpp:513
msgid "Latin-&4 (iso 8859-4)"
msgstr "Latin-&4 (iso 8859-4)"
-#: kile.cpp:517
+#: kile.cpp:514
msgid "Latin-&5 (iso 8859-5)"
msgstr "Latin-&5 (iso 8859-5)"
-#: kile.cpp:518
+#: kile.cpp:515
msgid "Latin-&9 (iso 8859-9)"
msgstr "Latin-&9 (iso 8859-9)"
-#: kile.cpp:519
+#: kile.cpp:516
msgid "&Central European (cp-1250)"
msgstr "&Centraleuropæisk (cp-1250)"
-#: kile.cpp:520
+#: kile.cpp:517
msgid "&Western European (cp-1252)"
msgstr "&Vesterneuropæisk (cp-1252)"
-#: kile.cpp:524
+#: kile.cpp:521
msgid "Next section"
msgstr "Næste afsnit"
-#: kile.cpp:525
+#: kile.cpp:522
msgid "Prev section"
msgstr "Foregående afsnit"
-#: kile.cpp:526
+#: kile.cpp:523
msgid "Next paragraph"
msgstr "Næste paragraf"
-#: kile.cpp:527
+#: kile.cpp:524
msgid "Prev paragraph"
msgstr "Foregående paragraf"
-#: kile.cpp:529
+#: kile.cpp:526
msgid "Find &in Files..."
msgstr "Find &i filer..."
-#: kile.cpp:531
+#: kile.cpp:528
msgid "Refresh Str&ucture"
msgstr "Genopfrisk str&uktur"
-#: kile.cpp:534
+#: kile.cpp:531
msgid "&New Project..."
msgstr "&Nyt projekt..."
-#: kile.cpp:535
+#: kile.cpp:532
msgid "&Open Project..."
msgstr "Å&bn projekt..."
-#: kile.cpp:536
+#: kile.cpp:533
msgid "Open &Recent Project"
msgstr "Åbn &nyligt projekt"
-#: kile.cpp:541
+#: kile.cpp:538
msgid "A&dd Files to Project..."
msgstr "&Tilføj filer til projekt..."
-#: kile.cpp:542 kileprojectview.cpp:317
+#: kile.cpp:539 kileprojectview.cpp:317
msgid "Refresh Project &Tree"
msgstr "Genopfrisk projekt &træ"
-#: kile.cpp:543 kileprojectview.cpp:319
+#: kile.cpp:540 kileprojectview.cpp:319
msgid "&Archive"
msgstr "&Arkiv"
-#: kile.cpp:544 kileprojectview.cpp:318
+#: kile.cpp:541 kileprojectview.cpp:318
msgid "Project &Options"
msgstr "Projekt&tilvalg"
-#: kile.cpp:545
+#: kile.cpp:542
msgid "&Close Project"
msgstr "&Luk projekt"
-#: kile.cpp:548
+#: kile.cpp:545
msgid "&Show Projects..."
msgstr "&Vis projekter..."
-#: kile.cpp:549
+#: kile.cpp:546
msgid "Re&move Files From Project..."
msgstr "&Fjern filer fra projekt..."
-#: kile.cpp:550
+#: kile.cpp:547
msgid "Show Project &Files..."
msgstr "Vis projekt&filer..."
-#: kile.cpp:552 kileprojectview.cpp:315
+#: kile.cpp:549 kileprojectview.cpp:315
msgid "Open All &Project Files"
msgstr "Åbn alle &projektfiler"
-#: kile.cpp:553
+#: kile.cpp:550
msgid "Find in &Project..."
msgstr "Find i &projekt..."
-#: kile.cpp:556 kile.cpp:631 kile.cpp:1594 kiledocmanager.cpp:1716
-#: kiledocmanager.cpp:1725
+#: kile.cpp:553 kile.cpp:628 kile.cpp:1591 kiledocmanager.cpp:1732
+#: kiledocmanager.cpp:1741
msgid "Clean"
msgstr "Rens"
-#: kile.cpp:557
+#: kile.cpp:554
msgid "View Log File"
msgstr "Vis logfil"
-#: kile.cpp:558
+#: kile.cpp:555
msgid "Previous LaTeX Error"
msgstr "Tidligere LaTeX-fejl"
-#: kile.cpp:559
+#: kile.cpp:556
msgid "Next LaTeX Error"
msgstr "Næste LaTeX-fejl"
-#: kile.cpp:560
+#: kile.cpp:557
msgid "Previous LaTeX Warning"
msgstr "Forrige LaTeX-advarsel"
-#: kile.cpp:561
+#: kile.cpp:558
msgid "Next LaTeX Warning"
msgstr "Næste LaTeX-advarsel"
-#: kile.cpp:562
+#: kile.cpp:559
msgid "Previous LaTeX BadBox"
msgstr "Tidligere LaTeX dårlig kasse"
-#: kile.cpp:563
+#: kile.cpp:560
msgid "Next LaTeX BadBox"
msgstr "Næste LaTeX dårlig kasse"
-#: kile.cpp:564
+#: kile.cpp:561
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
-#: kile.cpp:567
+#: kile.cpp:564
msgid "Editor View"
msgstr "Editor-visning"
-#: kile.cpp:568
+#: kile.cpp:565
msgid "Next Document"
msgstr "Næste dokument"
-#: kile.cpp:569
+#: kile.cpp:566
msgid "Previous Document"
msgstr "Forrige dokument"
-#: kile.cpp:570
+#: kile.cpp:567
msgid "Focus Log/Messages View"
msgstr "Fokus på Log/Beskeder visning"
-#: kile.cpp:571
+#: kile.cpp:568
msgid "Focus Output View"
msgstr "Fokus på uddatavisning"
-#: kile.cpp:572
+#: kile.cpp:569
msgid "Focus Konsole View"
msgstr "Fokus på konsole-visning"
-#: kile.cpp:573
+#: kile.cpp:570
msgid "Focus Editor View"
msgstr "Fokus på editor-visning"
-#: kile.cpp:576
+#: kile.cpp:573
msgid "(La)TeX Command"
msgstr "(La)TeX-Kommando"
-#: kile.cpp:580
+#: kile.cpp:577
msgid "Next Bullet"
msgstr "Næste kugle"
-#: kile.cpp:581
+#: kile.cpp:578
msgid "Prev Bullet"
msgstr "Forr. kugle"
-#: kile.cpp:584 kile.cpp:593
+#: kile.cpp:581 kile.cpp:590
msgid "Environment (inside)"
msgstr "Omgivelse (indeni)"
-#: kile.cpp:585 kile.cpp:594
+#: kile.cpp:582 kile.cpp:591
msgid "Environment (outside)"
msgstr "Omgivelse (udenfor)"
-#: kile.cpp:586 kile.cpp:595
+#: kile.cpp:583 kile.cpp:592
msgid "TeX Group (inside)"
msgstr "TeX Gruppe (indeni)"
-#: kile.cpp:587 kile.cpp:596
+#: kile.cpp:584 kile.cpp:593
msgid "TeX Group (outside)"
msgstr "TeX Gruppe (udenfor)"
-#: kile.cpp:588 kile.cpp:597
+#: kile.cpp:585 kile.cpp:594
msgid "Math Group"
msgstr "Matematisk gruppe"
-#: kile.cpp:589 kile.cpp:598
+#: kile.cpp:586 kile.cpp:595
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraph"
-#: kile.cpp:590
+#: kile.cpp:587
msgid "Line"
msgstr "Linje"
-#: kile.cpp:591 kile.cpp:600
+#: kile.cpp:588 kile.cpp:597
msgid "TeX Word"
msgstr "TeX-ord"
-#: kile.cpp:599
+#: kile.cpp:596
msgid "To End of Line"
msgstr "Til linjeafslutning"
-#: kile.cpp:602 kile.cpp:608
+#: kile.cpp:599 kile.cpp:605
msgid "Goto Begin"
msgstr "Gå til Begin"
-#: kile.cpp:603 kile.cpp:609
+#: kile.cpp:600 kile.cpp:606
msgid "Goto End"
msgstr "Gå til End"
-#: kile.cpp:604 kile.cpp:610
+#: kile.cpp:601 kile.cpp:607
msgid "Match"
msgstr "Match"
-#: kile.cpp:613
+#: kile.cpp:610
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
-#: kile.cpp:615
+#: kile.cpp:612
msgid "Subdocument"
msgstr "Underdokument"
-#: kile.cpp:616
+#: kile.cpp:613
msgid "Mathgroup"
msgstr "Matematikgruppe"
-#: kile.cpp:622 kile.cpp:1678
+#: kile.cpp:619 kile.cpp:1675
msgid "Quick Start"
msgstr "Hurtigstart"
-#: kile.cpp:624 latexcmddialog.cpp:415
+#: kile.cpp:621 latexcmddialog.cpp:415
msgid "Tabular"
msgstr "Tabular"
-#: kile.cpp:625
+#: kile.cpp:622
msgid "Array"
msgstr "Array"
-#: kile.cpp:626 kile.cpp:1716
+#: kile.cpp:623 kile.cpp:1713
msgid "Tabbing"
msgstr "Tabning"
-#: kile.cpp:627
+#: kile.cpp:624
msgid "Floats"
msgstr "Flydende"
#. i18n: file kileui.rc line 585
-#: kile.cpp:628 latexcmddialog.cpp:324 latexcmddialog.cpp:413 rc.cpp:177
+#: kile.cpp:625 latexcmddialog.cpp:324 latexcmddialog.cpp:413 rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matematik"
-#: kile.cpp:629 postscriptdialog.cpp:557
+#: kile.cpp:626 postscriptdialog.cpp:557
msgid "Postscript Tools"
msgstr "Postscript-værktøj"
-#: kile.cpp:633
+#: kile.cpp:630
msgid "Define Current Document as '&Master Document'"
msgstr "Definér dette dokument som '&Master-dokument'"
-#: kile.cpp:635
+#: kile.cpp:632
msgid "Show S&ide Bar"
msgstr "Vis s&idebjælke"
-#: kile.cpp:641
+#: kile.cpp:638
msgid "Show Mess&ages Bar"
msgstr "Vis &beskedlinje"
-#: kile.cpp:650
+#: kile.cpp:647
msgid "Watch File Mode"
msgstr "Kig på fil-tilstand"
-#: kile.cpp:660
+#: kile.cpp:657
msgid "TeX Guide"
msgstr "TeX-guide"
-#: kile.cpp:663
+#: kile.cpp:660
msgid "LaTeX Subject"
msgstr "LaTeX-Emne"
-#: kile.cpp:664
+#: kile.cpp:661
msgid "LaTeX Env"
msgstr "LaTeX Env"
-#: kile.cpp:665
+#: kile.cpp:662
msgid "Context Help"
msgstr "Sammenhængsafhængig hjælp"
-#: kile.cpp:666 texdocdialog.cpp:51
+#: kile.cpp:663 texdocdialog.cpp:51
msgid "Documentation Browser"
msgstr "Dokumentationsbrowser"
-#: kile.cpp:668
+#: kile.cpp:665
msgid "LaTeX Reference"
msgstr "LaTeX-Reference"
-#: kile.cpp:678
+#: kile.cpp:675
msgid "&System Check..."
msgstr "&Systemtjek..."
-#: kile.cpp:680
+#: kile.cpp:677
msgid "User Tags"
msgstr "Bruger-mærker"
-#: kile.cpp:763
+#: kile.cpp:760
msgid "Edit User Tags..."
msgstr "Redigér brugermærker..."
-#: kile.cpp:921
+#: kile.cpp:918
#, c-format
msgid "Project: %1"
msgstr "Projekt: %1"
-#: kile.cpp:923
+#: kile.cpp:920
msgid "Project: %1 (Master document: %2)"
msgstr "Projekt: %1 (Master-dokument: %2)"
-#: kile.cpp:928
+#: kile.cpp:925
msgid "Normal mode"
msgstr "Normal tilstand"
-#: kile.cpp:930
+#: kile.cpp:927
#, c-format
msgid "Master document: %1"
msgstr "Master-dokument: %1"
-#: kile.cpp:935 kile.cpp:2007
+#: kile.cpp:932 kile.cpp:2004
msgid "Define Current Document as 'Master Document'"
msgstr "Definér dette dokument som 'Master-dokument'"
-#: kile.cpp:940 kile.cpp:2029
+#: kile.cpp:937 kile.cpp:2026
msgid "Normal mode (current master document: %1)"
msgstr "Normal tilstand (aktuelt master-dokument: %1)"
-#: kile.cpp:1586
+#: kile.cpp:1583
msgid "There is no active document or it is not saved."
msgstr "Der er ikke noget aktivt dokument eller det er ikke gemt."
-#: kile.cpp:1657
+#: kile.cpp:1654
#, c-format
msgid "You have to include the package %1."
msgstr "Du skal inkludere pakken %1."
-#: kile.cpp:1658 kile.cpp:1661
+#: kile.cpp:1655 kile.cpp:1658
msgid "Insert text"
msgstr "Indsæt tekst"
-#: kile.cpp:1660
+#: kile.cpp:1657
#, c-format
msgid "You have to include the packages %1."
msgstr "Du skal inkludere pakkerne %1."
-#: kile.cpp:1775
+#: kile.cpp:1772
msgid "Edit User Tags"
msgstr "Redigér brugermærker"
-#: kile.cpp:1833 kile.cpp:1841
+#: kile.cpp:1830 kile.cpp:1838
msgid "no name"
msgstr "intet navn"
-#: kile.cpp:2019
+#: kile.cpp:2016
msgid ""
"In order to define the current document as a master document, it has to be "
"saved first."
@@ -1767,38 +1767,38 @@ msgstr ""
"For at definere det nuværende dokument som et master-dokument, skal det først "
"gemmes."
-#: kile.cpp:2103
+#: kile.cpp:2100
msgid ""
"Please turn off the 'Master Document' mode before performing the System Check."
msgstr "Slå venligst 'Master-dokument'-tilstand fra før systemtjekket udføres."
-#: configcheckerdlg.cpp:74 kile.cpp:2103
+#: configcheckerdlg.cpp:74 kile.cpp:2100
msgid "System Check"
msgstr "System-tjek"
-#: kile.cpp:2281
+#: kile.cpp:2278
msgid "No ViewBib tool running, trying to start it now"
msgstr "Intet ViewBib-værktøj kører, forsøger at starte det nu"
-#: kile.cpp:2282 kile.cpp:2287 kile.cpp:2296 kile.cpp:2305 kile.cpp:2326
-#: kile.cpp:2330
+#: kile.cpp:2279 kile.cpp:2284 kile.cpp:2293 kile.cpp:2302 kile.cpp:2323
+#: kile.cpp:2327
msgid "ViewBib Citation"
msgstr "ViewBib-citation"
-#: kile.cpp:2286
+#: kile.cpp:2283
msgid "Please select the desired bibliographies and re-execute this command"
msgstr "Vælg venligst de ønskede bibliografier og kør denne kommando igen"
-#: kile.cpp:2295
+#: kile.cpp:2292
msgid "The ViewBib tool does not have the correct interface"
msgstr "ViewBib-værktøjet har ikke den korrekte grænseflade"
-#: kile.cpp:2304
+#: kile.cpp:2301
msgid ""
"The ViewBib tool does not have the correct definition of the cite function"
msgstr "ViewBib-værktøjet har ikke den korrekte definition af cite-funktionen"
-#: kile.cpp:2325
+#: kile.cpp:2322
msgid ""
"No reference selected.\n"
"Please select a reference first!"
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Filer & projekter"
msgid "Include in Archive"
msgstr "Inkludér i arkiv"
-#: kileprojectview.cpp:262 kilestructurewidget.cpp:780
+#: kileprojectview.cpp:262 kilestructurewidget.cpp:781
msgid "Other..."
msgstr "Andet..."
@@ -2106,11 +2106,11 @@ msgstr "Overskriv fil?"
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Overskriv"
-#: kiledocmanager.cpp:1103
+#: kiledocmanager.cpp:1119
msgid "Refresh Project Tree"
msgstr "Genopfrisk projekttræ"
-#: kiledocmanager.cpp:1111
+#: kiledocmanager.cpp:1127
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
"that is associated to the project you want to build the tree for, then choose "
@@ -2120,30 +2120,30 @@ msgstr ""
"er knyttet til projektet du ønsker at bygge træet for, vælg så genopfrisk "
"projekttræet igen."
-#: kiledocmanager.cpp:1111
+#: kiledocmanager.cpp:1127
msgid "Could Not Refresh Project Tree"
msgstr "Kunne ikke genopfriske projekttræ"
-#: kiledocmanager.cpp:1191 kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1904
-#: kiledocmanager.cpp:1936
+#: kiledocmanager.cpp:1207 kiledocmanager.cpp:1856 kiledocmanager.cpp:1920
+#: kiledocmanager.cpp:1952
msgid "Select Project"
msgstr "Vælg projekt"
-#: kiledocmanager.cpp:1214 kiledocmanager.cpp:1227 kiledocmanager.cpp:1232
+#: kiledocmanager.cpp:1230 kiledocmanager.cpp:1243 kiledocmanager.cpp:1248
msgid "Add to Project"
msgstr "Tilføj til projekt"
-#: kiledocmanager.cpp:1227
+#: kiledocmanager.cpp:1243
msgid "The file %1 is already member of the project %2"
msgstr "Filen %1 er allerede medlem af projektet %2"
-#: kiledocmanager.cpp:1232
+#: kiledocmanager.cpp:1248
msgid ""
"The file %1 can not be added because it does not exist or is not readable"
msgstr ""
"Filen %1 kan ikke tilføjes eftersom den ikke findes eller ikke er læsbar"
-#: kiledocmanager.cpp:1251
+#: kiledocmanager.cpp:1267
msgid ""
"This file is the project file, it holds all the information about your project. "
"Therefore it is not allowed to remove this file from its project."
@@ -2151,11 +2151,11 @@ msgstr ""
"Denne fil er projektfilen, den indeholder al information om dit projekt. "
"Derfor er det ikke tilladt at fjerne denne fil fra sit projekt."
-#: kiledocmanager.cpp:1251
+#: kiledocmanager.cpp:1267
msgid "Cannot Remove File From Project"
msgstr "Kan ikke fjerne fil fra projekt"
-#: kiledocmanager.cpp:1297
+#: kiledocmanager.cpp:1313
msgid ""
"The project you tried to open is already opened. If you wanted to reload the "
"project, close the project before you re-open it."
@@ -2163,11 +2163,11 @@ msgstr ""
"Projektet du forsøgte at åbne er allerede åbent. Hvis du ønsker at genindlæse "
"projektet, så luk projektet før du genåbner det."
-#: kiledocmanager.cpp:1297
+#: kiledocmanager.cpp:1313
msgid "Project Already Open"
msgstr "Projekt allerede åbent"
-#: kiledocmanager.cpp:1306
+#: kiledocmanager.cpp:1322
msgid ""
"The project file for this project does not exists or is not readable. Remove "
"this project from the recent projects list?"
@@ -2175,11 +2175,11 @@ msgstr ""
"Projektfilen for dette projekt eksisterer ikke eller er ikke læsbar. Fjern "
"dette projekt fra listen over nylige projekter?"
-#: kiledocmanager.cpp:1306
+#: kiledocmanager.cpp:1322
msgid "Could Not Load Project File"
msgstr "Kunne ikke indlæse projektfil"
-#: kiledocmanager.cpp:1404
+#: kiledocmanager.cpp:1420
msgid ""
"*.kilepr|Kile Project Files\n"
"*|All Files"
@@ -2187,15 +2187,15 @@ msgstr ""
"*.kilepr|Kile projektfiler\n"
"*|Alle filer"
-#: kiledocmanager.cpp:1404
+#: kiledocmanager.cpp:1420
msgid "Open Project"
msgstr "Åbn projekt"
-#: kiledocmanager.cpp:1423
+#: kiledocmanager.cpp:1439
msgid "Save Project"
msgstr "Gem projekt"
-#: kiledocmanager.cpp:1480
+#: kiledocmanager.cpp:1496
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
"that is associated to the project you want to save, then choose Save Project "
@@ -2204,23 +2204,23 @@ msgstr ""
"Dette dokument er ikke tilknytte et projekt. Aktivér venligst et dokument der "
"er tilknyttet det projekt du ønsker at gemme, og vælg så Gem projekt igen."
-#: kiledocmanager.cpp:1480
+#: kiledocmanager.cpp:1496
msgid "Could Determine Active Project"
msgstr "Kunne ikke afgøre aktivt projekt"
-#: kiledocmanager.cpp:1498
+#: kiledocmanager.cpp:1514
msgid "Add Files to Project"
msgstr "Tilføj filer til projekt"
-#: kiledocmanager.cpp:1509
+#: kiledocmanager.cpp:1525
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Alle filer"
-#: kiledocmanager.cpp:1512
+#: kiledocmanager.cpp:1528
msgid "Add Files"
msgstr "Tilføj filer"
-#: kiledocmanager.cpp:1531
+#: kiledocmanager.cpp:1547
msgid ""
"There are no projects opened. Please open the project you want to add files to, "
"then choose Add Files again."
@@ -2228,15 +2228,15 @@ msgstr ""
"Der er ikke noget åbent projekt. Åbn et projekt du ønsker du ønsker at tilføje "
"filer til, og vælg så Tilføj filer igen."
-#: kiledocmanager.cpp:1531 kiledocmanager.cpp:1563
+#: kiledocmanager.cpp:1547 kiledocmanager.cpp:1579
msgid "Could Not Determine Active Project"
msgstr "Kunne ikke afgøre aktivt projekt"
-#: kiledocmanager.cpp:1554
+#: kiledocmanager.cpp:1570
msgid "Project Options For"
msgstr "Projekttilvalg for"
-#: kiledocmanager.cpp:1563
+#: kiledocmanager.cpp:1579
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
"that is associated to the project you want to modify, then choose Project "
@@ -2245,11 +2245,11 @@ msgstr ""
"Dette dokument er ikke tilknytte et projekt. Aktivér venligst et dokument der "
"er tilknyttet det projekt du ønsker at ændre, og vælg så Projekt tilvalg igen."
-#: kiledocmanager.cpp:1592
+#: kiledocmanager.cpp:1608
msgid "Close Project"
msgstr "Luk projekt"
-#: kiledocmanager.cpp:1650
+#: kiledocmanager.cpp:1666
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
"that is associated to the project you want to close, then choose Close Project "
@@ -2258,56 +2258,56 @@ msgstr ""
"Dette dokument er ikke tilknytte et projekt. Aktivér venligst et dokument der "
"er tilknyttet det projekt du ønsker at lukke, og vælg så Luk projekt igen."
-#: kiledocmanager.cpp:1650
+#: kiledocmanager.cpp:1666
msgid "Could Not Close Project"
msgstr "Kunne ikke lukke projekt"
-#: kiledocmanager.cpp:1716
+#: kiledocmanager.cpp:1732
#, c-format
msgid "Nothing to clean for %1"
msgstr "Intet at rydde op for %1"
-#: kiledocmanager.cpp:1725
+#: kiledocmanager.cpp:1741
msgid "Cleaning %1 : %2"
msgstr "Rydder %1 : %2"
-#: kiledocmanager.cpp:1755
+#: kiledocmanager.cpp:1771
msgid "Switch Project"
msgstr "Skift projekt"
-#: kiledocmanager.cpp:1811
+#: kiledocmanager.cpp:1827
msgid "Select Files to Remove"
msgstr "Vælg filer at fjerne"
-#: kiledocmanager.cpp:1824 kiledocmanager.cpp:1826
+#: kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1842
msgid "Show Project Files"
msgstr "Vis projektfiler"
-#: kiledocmanager.cpp:1824 kiledocmanager.cpp:1868
+#: kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1884
msgid "project configuration file"
msgstr "projektindstillingsfil"
-#: kiledocmanager.cpp:1826 kiledocmanager.cpp:1870
+#: kiledocmanager.cpp:1842 kiledocmanager.cpp:1886
msgid "graphics file"
msgstr "billedfil"
-#: kiledocmanager.cpp:1868 kiledocmanager.cpp:1870
+#: kiledocmanager.cpp:1884 kiledocmanager.cpp:1886
msgid "Open All Project Files"
msgstr "Åbn alle projektfiler"
-#: kiledocmanager.cpp:1898
+#: kiledocmanager.cpp:1914
msgid "not opened: %1 (%2)"
msgstr "ikke åbnet: %1 (%2)"
-#: kiledocmanager.cpp:1919 kiledocmanager.cpp:1952
+#: kiledocmanager.cpp:1935 kiledocmanager.cpp:1968
msgid "Project Files"
msgstr "Projektfiler"
-#: kiledocmanager.cpp:1926 kiledocmanager.cpp:1960
+#: kiledocmanager.cpp:1942 kiledocmanager.cpp:1976
msgid "Could not determine the selected file."
msgstr "Kunne ikke afgøre den valgte fil."
-#: kiledocmanager.cpp:1926 kiledocmanager.cpp:1960
+#: kiledocmanager.cpp:1942 kiledocmanager.cpp:1976
msgid "Project Error"
msgstr "Projektfejl"
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgid "&Bullets"
msgstr "&Kugler"
#. i18n: file kileui.rc line 77
-#: kilestructurewidget.cpp:751 rc.cpp:24
+#: kilestructurewidget.cpp:752 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Select"
msgstr "&Vælg"
@@ -4483,13 +4483,13 @@ msgid "(you have to install the ImageMagick package to use this option)"
msgstr "(du skal installere ImageMagick-pakken for at bruge dette)"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 27
-#: rc.cpp:298
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "&Location of TeX documentation:"
msgstr "S&tedet for TeX-dokumentationen:"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the path to the TeX documentation directory here. For example "
@@ -4499,128 +4499,128 @@ msgstr ""
"/usr/share/texmf/doc."
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:304
+#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Context Sensitive Help"
msgstr "Sammenhængsafhængig hjælp"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Use your system's &TeX documentation"
msgstr "Brug dit systems &TeX-dokumentation"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:310
+#: rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "Use the &Kile LaTeX reference"
msgstr "Brug &Kile's LaTeX-reference"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 107
-#: rc.cpp:316
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "Use &embedded viewer"
msgstr "Brug ind&lejret visning"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:319
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Show help file in a &separate window"
msgstr "Vis hjælpefil i &separat vindue"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:322
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Con&figure..."
msgstr "&Indstil..."
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 27
-#: rc.cpp:328
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
msgid "Commands"
msgstr "Kommandoer"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Indstil..."
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:334
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Configure LaTeX environments and commands"
msgstr "Indstil Latex-omgivelser og -kommandoer"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Double Quotes"
msgstr "Dobbelte citationstegn"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:340 rc.cpp:562
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:549
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Type:"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:343
+#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid "Automatically insert opening and closing double &quotes for LaTeX"
msgstr ""
"Indsæt automatisk indledende og afsluttende dobbelte &citationstegn for Latex"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:346
+#: rc.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Mathmode"
msgstr "Matematiktilstand"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 145
-#: rc.cpp:349
+#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Auto insert $"
msgstr "Autoindsæt $"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Environment Variables"
msgstr "Miljøvariabler"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 169
-#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "TEXINPUTS:"
msgstr "TEXINPUTS:"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 198
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "BIBINPUTS:"
msgstr "BIBINPUTS:"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:364
+#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "B&STINPUTS:"
msgstr "B&STINPUTS:"
#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:368
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Check if &root document is a LaTeX root before running LaTeX on it"
msgstr "Tjek om &rod-dokumentet er en LaTeX-rod før du kører LaTeX på det"
#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:366
#, no-c-format
msgid "&Jump to first error in case running LaTeX failed"
msgstr "&Spring til første fejl hvis kørsel af LaTeX mislykkedes"
#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:374
+#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically run Asymptote, BibTeX, MakeIndex and rerun LaTeX &when necessary"
@@ -4628,73 +4628,73 @@ msgstr ""
"Kør automatisk Asymptote, BibTeX, MakeIndex, og kør LaTeX igen nødvendigt"
#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:377 rc.cpp:424
+#: rc.cpp:372 rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "&Options:"
msgstr "Til&valg:"
#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:380
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Library c&lass:"
msgstr "Biblioteksk&lasse:"
#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "&Library:"
msgstr "&Bibliotek:"
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:389
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid "Please select the type of document you want to create:"
msgstr "Vælg venligst den type dokument du ønsker at lave:"
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:392
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Please select the template that should be used:"
msgstr "Vælg venligst den skabelon der skal bruges:"
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:398
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "Start the Quick Start wizard when creating an empty LaTeX file"
msgstr "Start hurtigstart-guiden når der laves en tom LaTeX-fil"
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "New Tool"
msgstr "Nyt værktøj"
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:404
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 34
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
msgid "Type a short descriptive name for the &tool:"
msgstr "Skriv et kort beskrivende navn for &værktøjet:"
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 94
-#: rc.cpp:412
+#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "Behavior"
msgstr "Opførsel"
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 133
-#: rc.cpp:415
+#: rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid ""
"Select the default &behavior (class)\n"
@@ -4714,406 +4714,406 @@ msgstr ""
"standard-værktøjet \"LaTeX\"."
#. i18n: file processtoolconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:427
+#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ko&mmando:"
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:430
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid "Tool:"
msgstr "Værktøj:"
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "Configuration:"
msgstr "Indstilling:"
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 94
-#: kileabbrevview.cpp:155 rc.cpp:436
+#: kileabbrevview.cpp:155 rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Tilføj"
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:442
+#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Ned"
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "&Op"
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:451
+#: rc.cpp:444
#, no-c-format
msgid "Enable &scripting"
msgstr "Aktivér &script"
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:454
+#: rc.cpp:447
#, no-c-format
msgid "Execution Time Limit"
msgstr "Tidsgrænse for kørsel"
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:450
#, no-c-format
msgid "&Limit the execution time of scripts"
msgstr "&Begræns scriptets køretid"
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:460
+#: rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid "&Time limit (seconds):"
msgstr "&Tidsgrænse (sekunder):"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:466
+#: rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "Expansion Level"
msgstr "Ekspansionsniveau"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 71
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "Default &value"
msgstr "Stan&dardværdi"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:465
#, no-c-format
msgid "(&1=part, 2=chapter, 3=section, 4=subsection, 5=subsubsection, ...)"
msgstr "(&1=del, 2=kapitel, 3=afsnit, 4=delafsnit, 5=deldelafsnit, ...)"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:480
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
msgid "Show &labels"
msgstr "Vis &etiketter"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Show undefined references"
msgstr "Vis udefinerede referencer"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 182
-#: rc.cpp:486
+#: rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid "No extra section for labels"
msgstr "Ingen ekstra sektion til etiketter"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 201
-#: rc.cpp:490
+#: rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Show input files"
msgstr "Vis inddatafiler"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 220
-#: rc.cpp:494
+#: rc.cpp:483
#, no-c-format
msgid "Show graphic files"
msgstr "Vis grafikfiler"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 236
-#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:486
#, no-c-format
msgid "Show bibitems"
msgstr "Vis bibitems"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 252
-#: rc.cpp:500
+#: rc.cpp:489
#, no-c-format
msgid "Show TODO/FIXME"
msgstr "Vis GØREMÅL/RETMIG"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 268
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:492
#, no-c-format
msgid "Open TODO/FIXME"
msgstr "Åbn GØREMÅL/RETMIG"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 284
-#: rc.cpp:506
+#: rc.cpp:495
#, no-c-format
msgid "Open bibitems item"
msgstr "Åbn bibitems-punkt"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 300
-#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:498
#, no-c-format
msgid "Open references item"
msgstr "Åbn referencepunkt"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:512
+#: rc.cpp:501
#, no-c-format
msgid "&Open labels item"
msgstr "Å&bn etiketpunkt"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 332
-#: rc.cpp:515
+#: rc.cpp:504
#, no-c-format
msgid "Show figure and table en&vironments"
msgstr "Vis figur- og tabel&omgivelser"
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 27
-#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:510
#, no-c-format
msgid "Most Used Symbols"
msgstr "Mest brugte symboler"
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 97
-#: rc.cpp:524
+#: rc.cpp:513
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clear the list of symbols whilst closing Kile"
msgstr "Ryd listen over hyppigst anvendte symboler mens Kile lukkes."
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 105
-#: rc.cpp:527
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
msgid "Display the vie&w"
msgstr "Vis &visningen"
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 121
-#: rc.cpp:530
+#: rc.cpp:519
#, no-c-format
msgid "Number of symbols to show"
msgstr "Antal symboler der skal vises"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:537
+#: rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid "Select a &tool:"
msgstr "Vælg &værktøj:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:540
+#: rc.cpp:528
#, no-c-format
msgid "Remove Tool"
msgstr "Fjern værktøj"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 104
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:531
#, no-c-format
msgid "New Tool..."
msgstr "Nyt værktøj..."
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
msgid "Remove Config"
msgstr "Fjern config"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:550
+#: rc.cpp:537
#, no-c-format
msgid "Default Settings"
msgstr "Standardopsætning"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 202
-#: rc.cpp:553
+#: rc.cpp:540
#, no-c-format
msgid "New Config..."
msgstr "Ny config..."
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:556
+#: rc.cpp:543
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Generelt"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 300
-#: rc.cpp:559
+#: rc.cpp:546
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avanceret"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 351
-#: rc.cpp:565
+#: rc.cpp:552
#, no-c-format
msgid "&Relative dir:"
msgstr "&Relativ mappe:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 362
-#: rc.cpp:568
+#: rc.cpp:555
#, no-c-format
msgid "Target &file:"
msgstr "Mål&fil:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 373
-#: rc.cpp:571
+#: rc.cpp:558
#, no-c-format
msgid "Tar&get extension:"
msgstr "&Måls endelse:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 426
-#: rc.cpp:574
+#: rc.cpp:561
#, no-c-format
msgid "&Source extension:"
msgstr "&Kildens endelse:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 437
-#: rc.cpp:577
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
msgid "C&lass:"
msgstr "K&lasse:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 448
-#: rc.cpp:580
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
msgid "Close Konsole when tool is finished"
msgstr "Luk Konsole når værktøj er færdigt"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 486
-#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid "St&ate:"
msgstr "&Tilstand:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 504
-#: rc.cpp:586
+#: rc.cpp:573
#, no-c-format
msgid "Me&nu"
msgstr "Me&nu"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 515
-#: rc.cpp:589
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
msgid "Add tool to Build &menu:"
msgstr "Tilfø værktøj til bygge&menu:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 539
-#: rc.cpp:592
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "&Ikon:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:596
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
msgid "Select a &configuration:"
msgstr "Vælg en &indstilling:"
#. i18n: file kile.kcfg line 15
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid "The resource file version."
msgstr "Version af ressourcefil."
#. i18n: file kile.kcfg line 37
-#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "The main window's width."
msgstr "Hovedvinduets bredde."
#. i18n: file kile.kcfg line 43
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid "The main window's height."
msgstr "Hovedvinduets højde."
#. i18n: file kile.kcfg line 51
-#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid "The expansion level for the structure view."
msgstr "Udvidelsesniveau for strukturvisningen."
#. i18n: file kile.kcfg line 55
-#: rc.cpp:615
+#: rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid "Show label commands in the structure view"
msgstr "Vis etiket-kommandon i strukturvisningen"
#. i18n: file kile.kcfg line 59
-#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid "Show undefined references in the structure view"
msgstr "Vis udefinerede referencer i strukturvisningen"
#. i18n: file kile.kcfg line 63
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "Show bibitems commands in the structure view"
msgstr "Vis bibitem-kommandoen i strukturvisningen"
#. i18n: file kile.kcfg line 67
-#: rc.cpp:624
+#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "Show includegraphics commands in the structure view"
msgstr "Vis includegraphics-kommandoen i strukturvisningen"
#. i18n: file kile.kcfg line 71
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Show float environments in the structure view"
msgstr "Vis float-omgivelser i strukturvisningen"
#. i18n: file kile.kcfg line 75
-#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Show file input commands in the structure view"
msgstr "Vis filinddatakommandoer i strukturvisning"
#. i18n: file kile.kcfg line 79
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Show labels as child of sectioning items in the structure view"
msgstr "Show labels as child of sectioning items in the structure view"
#. i18n: file kile.kcfg line 83
-#: rc.cpp:636
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Show TODO and FIXME comments"
msgstr "Vis GØREMÅL- og RETMIG-kommentarer"
#. i18n: file kile.kcfg line 87
-#: rc.cpp:639
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all labels in the structure view as default"
msgstr ""
"Åbn normalt overliggende punkter for alle etiketter i strukturvisningen"
#. i18n: file kile.kcfg line 91
-#: rc.cpp:642
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all undefined references in the structure view"
msgstr ""
"Åbn overliggende punkter for alle udefinerede referencer i strukturvisningen"
#. i18n: file kile.kcfg line 95
-#: rc.cpp:645
+#: rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all bibitems in the structure view as default"
msgstr "Åbn normalt overliggende punkter for alle bibitems i strukturvisningen"
#. i18n: file kile.kcfg line 99
-#: rc.cpp:648
+#: rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all TODO and FIXME comments as default"
msgstr ""
"Åbn forældreelementet for alle GØREMÅL- og RETMIG-kommentarer som standard"
#. i18n: file kile.kcfg line 105
-#: rc.cpp:651
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
msgid "Whether to run the Lyx server."
msgstr "Om Lyx-serveren skal køre."
#. i18n: file kile.kcfg line 109
-#: rc.cpp:654
+#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable."
msgstr "Indholder miljøvariablen TEXINPUTS."
#. i18n: file kile.kcfg line 110
-#: rc.cpp:657
+#: rc.cpp:639
#, no-c-format
msgid ""
"Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a "
@@ -5125,14 +5125,14 @@ msgstr ""
"kolon. Du behøver ikke at tilføje :$TEXINPUTS i slutningen."
#. i18n: file kile.kcfg line 114
-#: rc.cpp:660
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools."
msgstr ""
"Indholder miljøvariablen TEXINPUTS for hurtig forhåndsvisningsværktøjer."
#. i18n: file kile.kcfg line 115
-#: rc.cpp:663
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
msgid ""
"Set the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools here. TEXINPUTS "
@@ -5145,13 +5145,13 @@ msgstr ""
"slutningen."
#. i18n: file kile.kcfg line 119
-#: rc.cpp:666
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
msgid "Holds th BIBINPUTS environment variable."
msgstr "Indholder miljøvariablen BIBINPUTS."
#. i18n: file kile.kcfg line 120
-#: rc.cpp:669
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
msgid ""
"Set the BIBINPUTS environment variable here. BIBINPUTS should be a "
@@ -5163,13 +5163,13 @@ msgstr ""
"adskilte med kolon. Du behøver ikke at tilføje :$BIBINPUTS i slutningen."
#. i18n: file kile.kcfg line 124
-#: rc.cpp:672
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Holds th BSTINPUTS environment variable."
msgstr "Indholder miljøvariablen BSTINPUTS."
#. i18n: file kile.kcfg line 125
-#: rc.cpp:675
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
msgid ""
"Set the BSTINPUTS environment variable here. BSTINPUTS should be a "
@@ -5181,282 +5181,282 @@ msgstr ""
"adskilte med kolon. Du behøver ikke at tilføje :$BSTINPUTS i slutningen."
#. i18n: file kile.kcfg line 131
-#: rc.cpp:678
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "Whether to show the bottom bar."
msgstr "Om linjen for neden skal vises."
#. i18n: file kile.kcfg line 135
-#: rc.cpp:681
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
msgid "Height of the bottombar."
msgstr "Højden af den nederste linje."
#. i18n: file kile.kcfg line 139
-#: rc.cpp:684
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
msgid "Width of the sidebar."
msgstr "Bredden af sidebjælken."
#. i18n: file kile.kcfg line 143
-#: rc.cpp:687
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
msgid "Whether to show the side bar."
msgstr "Om sidebjælken skal vises."
#. i18n: file kile.kcfg line 147
-#: rc.cpp:690
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Whether to show Bad Box warnings in the LogMsg view."
msgstr "Om dårlig kasse advarsler skal vises i LogMsg visningen."
#. i18n: file kile.kcfg line 151
-#: rc.cpp:693
+#: rc.cpp:675
#, no-c-format
msgid "Whether to show (La)TeX warnings in the LogMsg view."
msgstr "Om (La)TeX advarsler skal vises i LogMsg visningen."
#. i18n: file kile.kcfg line 155
-#: rc.cpp:696
+#: rc.cpp:678
#, no-c-format
msgid "The identifier of the selected view in the left pane."
msgstr "Identifikatoren for den valgte visning i venstre rude."
#. i18n: file kile.kcfg line 161
-#: rc.cpp:699
+#: rc.cpp:681
#, no-c-format
msgid "Automatic completion \\begin{env} with \\end{env}."
msgstr "Automatisk fuldstændiggørelse \\begin{env} med \\end{env}."
#. i18n: file kile.kcfg line 165
-#: rc.cpp:702
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
msgid "Enable auto indentation of environemnts"
msgstr "Aktivér automatisk indrykning af omgivelser"
#. i18n: file kile.kcfg line 169
-#: rc.cpp:705
+#: rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments"
msgstr ""
"Brug mellemrum i stedet for tabulator til automatisk indrykning af omgivelser"
#. i18n: file kile.kcfg line 173
-#: rc.cpp:708
+#: rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Use this number of spaces to autoindent environments"
msgstr "Brug dette antal mellemrum til automatisk indrykning af omgivelser"
#. i18n: file kile.kcfg line 181
-#: rc.cpp:712
+#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Automatic insertion of double quotes."
msgstr "Indsæt dobbelte citationstegn automatisk."
#. i18n: file kile.kcfg line 185
-#: rc.cpp:715
+#: rc.cpp:696
#, no-c-format
msgid "Language dependent type of double quotes."
msgstr "Sprogafhængig type af dobbelte citationstegn."
#. i18n: file kile.kcfg line 191
-#: rc.cpp:718
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Center the graphics."
msgstr "Centrér grafik."
#. i18n: file kile.kcfg line 195
-#: rc.cpp:721
+#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "Use PdfTeX or PdfLaTeX."
msgstr "Brug Pdftex eller Pdflatex."
#. i18n: file kile.kcfg line 199
-#: rc.cpp:724
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Filename is relative to a path given in graphicspath command."
msgstr ""
"Filnavnet er relativt til søgestien som gives i kommandoen graphicspath."
#. i18n: file kile.kcfg line 203
-#: rc.cpp:727
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "Embed the graphics in a figure environment."
msgstr "Indlejr grafik i en figuromgivelse."
#. i18n: file kile.kcfg line 207
-#: rc.cpp:730
+#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Whether ImageMagick is installed."
msgstr "Om ImageMagick er installeret."
#. i18n: file kile.kcfg line 211
-#: rc.cpp:733
+#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Try to determine the bounding box from the picture."
msgstr "Prøv at afgøre den omgivende kasse ud fra billedet."
#. i18n: file kile.kcfg line 215
-#: rc.cpp:736
+#: rc.cpp:717
#, no-c-format
msgid "The default image resolution."
msgstr "Standard-billedresolution."
#. i18n: file kile.kcfg line 221
-#: rc.cpp:739
+#: rc.cpp:720
#, no-c-format
msgid "Location of the TeX documentation."
msgstr "Stedet for TeX-dokumentationen."
#. i18n: file kile.kcfg line 225
-#: rc.cpp:742
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "Use the system's TeX reference for the contextual help."
msgstr "Brug systemets TeX-reference for sammenhængsafhængig hjælp."
#. i18n: file kile.kcfg line 229
-#: rc.cpp:745
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "Use embedded viewer for user help."
msgstr "Brug indlejret visning for brugerhjælp"
#. i18n: file kile.kcfg line 235
-#: rc.cpp:748
+#: rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "The default encoding."
msgstr "Standard-tegnsæt."
#. i18n: file kile.kcfg line 239
-#: rc.cpp:751
+#: rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid "Reopen files and projects on startup."
msgstr "Åbn filer og projekter igen ved opstart."
#. i18n: file kile.kcfg line 243
-#: rc.cpp:754
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Automatic save."
msgstr "Automatisk gem."
#. i18n: file kile.kcfg line 247
-#: rc.cpp:757
+#: rc.cpp:738
#, no-c-format
msgid "Automatically clean-up files after close."
msgstr "Automatisk oprydning af filer efter lukning."
#. i18n: file kile.kcfg line 251
-#: rc.cpp:760
+#: rc.cpp:741
#, no-c-format
msgid "The autosave interval in minutes."
msgstr "Auto-gem interval i minutter."
#. i18n: file kile.kcfg line 255
-#: rc.cpp:763
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "The file extensions to clean on exit."
msgstr "Fil-endelser at rydde op når der afsluttes."
#. i18n: file kile.kcfg line 275
-#: rc.cpp:769
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "The Author template variable."
msgstr "Forfatter-skabelonvariabel."
#. i18n: file kile.kcfg line 279
-#: rc.cpp:772
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid "The Documentclass template variable."
msgstr "Dokumentklasse skabelonvariabel."
#. i18n: file kile.kcfg line 283
-#: rc.cpp:775
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "The Input encoding template variable."
msgstr "Inddataindkodning skabelonvariabel."
#. i18n: file kile.kcfg line 287
-#: rc.cpp:778
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "The default location where the projects must be created."
msgstr "Standardstedet hvor projekter skal laves."
#. i18n: file kile.kcfg line 375
-#: rc.cpp:800
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid "Whether Dvipng is installed."
msgstr "Om Dvipng er installeret."
#. i18n: file kile.kcfg line 379
-#: rc.cpp:803
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "Whether Convert is installed."
msgstr "Om Convert er installeret."
#. i18n: file kile.kcfg line 387
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Show preview of environments in bottom bar."
msgstr "Vis forhåndsvisning af omgivelserne i nederste linje."
#. i18n: file kile.kcfg line 391
-#: rc.cpp:810
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Show preview of selected text in bottom bar."
msgstr "Vis forhåndsvisning af markeret tekst i nederste linje."
#. i18n: file kile.kcfg line 395
-#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Show preview of mathgroups in bottom bar."
msgstr "Vis forhåndsvisning af matematiske grupper i nederste linje."
#. i18n: file kile.kcfg line 399
-#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "Conversion tool for preview of environments in bottom bar."
msgstr ""
"Konverteringsværktøj for forhåndsvisning af omgivelser i nederste linje."
#. i18n: file kile.kcfg line 403
-#: rc.cpp:819
+#: rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid "Conversion tool for preview of selected text in bottom bar."
msgstr ""
"Konverteringsværktøj for forhåndsvisning af markeret tekst i nederste linje."
#. i18n: file kile.kcfg line 489
-#: rc.cpp:840
+#: rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Enable the scripting support."
msgstr "Aktivér understøttelse af scripter."
#. i18n: file kile.kcfg line 493
-#: rc.cpp:843
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Set a time limit for the execution of scripts."
msgstr "Sæt en tidsgrænse for kørsel af scripter."
#. i18n: file kile.kcfg line 497
-#: rc.cpp:846
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Time limit for the execution of scripts."
msgstr "Tidsgrænse for kørsel af scripter."
#. i18n: file kile.kcfg line 503
-#: rc.cpp:849
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid "Number of symbols to store in the Most Frequently Used Symbols view."
msgstr ""
"Antal symboler der skal gemmes i visningen af hyppigst anvendte symboler."
#. i18n: file kile.kcfg line 507
-#: rc.cpp:852
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Display the Most Frequently Used Symbols view."
msgstr "Vis visningen af hyppigst anvendt symboler."
#. i18n: file kile.kcfg line 511
-#: rc.cpp:855
+#: rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Clear the list of the most frequently used symbols whilst closing Kile."
msgstr "Ryd listen over hyppigst anvendte symboler mens Kile lukkes."
@@ -5589,11 +5589,11 @@ msgstr "Du skal have mindst en indstilling for hvert værktøj."
msgid "Cannot Remove Configuration"
msgstr "Kan ikke fjerne indstilling"
-#: kilelogwidget.cpp:181
+#: kilelogwidget.cpp:182
msgid "Hide &Bad Boxes"
msgstr "Skjul &dårlige kasser"
-#: kilelogwidget.cpp:184
+#: kilelogwidget.cpp:185
msgid "Hide (La)TeX &Warnings"
msgstr "Skjul (La)TeX &advarsler"
@@ -5672,51 +5672,51 @@ msgstr ""
msgid "Cannot Find File"
msgstr "Kan ikke finde fil"
-#: kilestructurewidget.cpp:747
+#: kilestructurewidget.cpp:748
msgid "Cu&t"
msgstr "Kli&p"
-#: kilestructurewidget.cpp:749
+#: kilestructurewidget.cpp:750
msgid "&Paste below"
msgstr "&Indsæt under"
-#: kilestructurewidget.cpp:754
+#: kilestructurewidget.cpp:755
msgid "C&omment"
msgstr "K&ommentar"
-#: kilestructurewidget.cpp:756
+#: kilestructurewidget.cpp:757
msgid "Run QuickPreview"
msgstr "Kør hurtig forhåndsvisning"
-#: kilestructurewidget.cpp:786
+#: kilestructurewidget.cpp:787
msgid "Insert Label"
msgstr "Indsæt etiket"
-#: kilestructurewidget.cpp:787
+#: kilestructurewidget.cpp:788
msgid "As &reference"
msgstr "Som &reference"
-#: kilestructurewidget.cpp:788
+#: kilestructurewidget.cpp:789
msgid "As &page reference"
msgstr "Som &side-reference"
-#: kilestructurewidget.cpp:789
+#: kilestructurewidget.cpp:790
msgid "Only the &label"
msgstr "Kun &etiketten"
-#: kilestructurewidget.cpp:791
+#: kilestructurewidget.cpp:792
msgid "Copy Label to Clipboard"
msgstr "Kopiér etikette til klippebordet"
-#: kilestructurewidget.cpp:792
+#: kilestructurewidget.cpp:793
msgid "As reference"
msgstr "Som reference"
-#: kilestructurewidget.cpp:793
+#: kilestructurewidget.cpp:794
msgid "As page reference"
msgstr "Som sidereference"
-#: kilestructurewidget.cpp:794
+#: kilestructurewidget.cpp:795
msgid "Only the label"
msgstr "Kun etiketten"
@@ -5779,7 +5779,7 @@ msgstr "&Pakke "
msgid "Packages: "
msgstr "Pakker: "
-#: kileedit.cpp:2636
+#: kileedit.cpp:2646
msgid ""
"The document was modified and the structure view should be updated, before "
"starting such an operation."
@@ -5787,7 +5787,7 @@ msgstr ""
"Dokumentet blev ændret og strukturvisningen bør opdateres før sådan en "
"operation startes."
-#: kileedit.cpp:2637
+#: kileedit.cpp:2647
msgid "Structure View Error"
msgstr "Fejl i strukturvisning"