From b85c50871abb21f2e9642741c9c7c3a79f1b5998 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michele Calgaro Date: Sun, 3 Nov 2024 03:31:16 +0000 Subject: Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings) Translation: applications/kima Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kima/it/ --- translations/messages/it.po | 96 +++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po index fc3640f..d43a10c 100644 --- a/translations/messages/it.po +++ b/translations/messages/it.po @@ -4,51 +4,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-04 04:10+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: cpufreqd/cpufreqd.cpp:41 msgid "Select dynamically" -msgstr "" +msgstr "Seleziona dinamicamente" #: cpufreqd/cpufreqd.cpp:123 msgid "Can't talk to cpufreqd" -msgstr "" +msgstr "Impossibile parlare con cpufreqd" #: kima.cpp:135 msgid "Kima" -msgstr "" +msgstr "Kima" #: kima.cpp:138 msgid "&Performance Profiles" -msgstr "" +msgstr "&Profili prestazionali" #: kima.cpp:144 msgid "&Preferences" -msgstr "" +msgstr "&Preferenze" #: kima.cpp:148 msgid "&About Kima" -msgstr "" +msgstr "&Informazioni su Kima" #: kima.cpp:181 msgid "" @@ -57,105 +60,112 @@ msgid "" "This applet monitors various temperature, frequency and fan sources.\n" "Make sure you have enabled a supported kernel module.\n" msgstr "" +"Applet di monitoraggio kicker.\n" +"\n" +"Questa applet monitora varie fonti di temperatura, frequenza e ventola.\n" +"Assicurati di aver abilitato un modulo del kernel supportato.\n" #: kima.cpp:188 msgid "cpufreqd control module" -msgstr "" +msgstr "modulo di controllo cpufreqd" #: kima.cpp:211 msgid "This is a help box" -msgstr "" +msgstr "Questa è una casella di aiuto" #: kima.cpp:419 msgid "Sources:" -msgstr "" +msgstr "Fonti:" #: sources/acpithermalsrc.cpp:32 msgid "This source is provided by the Linux ACPI Thermal Zone driver." -msgstr "" +msgstr "Questa fonte è fornita dal driver Linux ACPI Thermal Zone." #: sources/batterysrc.cpp:46 msgid "This source displays the current state of charge of your battery." -msgstr "" +msgstr "Questa fonte mostra lo stato di carica attuale della batteria." #: sources/batterysrc.cpp:74 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "sconosciuto" #: sources/cpuinfofreqsrc.cpp:32 msgid "This source is provided by the Linux kernel proc vfs interface." -msgstr "" +msgstr "Questa fonte è fornita dall'interfaccia proc vfs del kernel Linux." #: sources/hddtempsrc.cpp:41 msgid "This source is provided by hddtemp. (%1, %2)" -msgstr "" +msgstr "Questa fonte è fornita da hddtemp. (%1, %2)" #: sources/hwmonfansrc.cpp:33 msgid "This fan source is provided by hwmon. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Questa fonte per la ventola è fornita da hwmon. (%1)" #: sources/hwmonthermalsrc.cpp:33 msgid "This thermal source is provided by hwmon. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Questa fonte termica è fornita da hwmon. (%1)" #: sources/i8ksrc.cpp:33 msgid "This source is provided by i8k kernel module." -msgstr "" +msgstr "Questa fonte è fornita dal modulo del kernel i8k." #: sources/ibmacpifansrc.cpp:32 sources/ibmacpithermalsrc.cpp:34 msgid "This source is provided by the ACPI driver for IBM ThinkPads." -msgstr "" +msgstr "Questa fonte è fornita dal driver ACPI per IBM ThinkPad." #: sources/ibmhdaps.cpp:32 msgid "This thermal source is provided by the IBM HDAPS driver." -msgstr "" +msgstr "Questa fonte termica è fornita dal driver IBM HDAPS." #: sources/ibookg4thermalsrc.cpp:32 msgid "This source shows a thermal sensor of your iBook." -msgstr "" +msgstr "Questa fonte mostra un sensore termico del tuo iBook." #: sources/labelsource.cpp:130 sources/nvidiathermalsrc.cpp:125 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/a" #: sources/nvidiathermalsrc.cpp:49 msgid "This source is provided by the nVidia GPU card driver tools" msgstr "" +"Questa fonte è fornita dagli strumenti del driver della scheda GPU nVidia" #: sources/omnibookthermalsrc.cpp:32 msgid "This source is provided by the Omnibook Configuration Tools & Patches." msgstr "" +"Questa fonte è fornita dagli strumenti e dalle patch di configurazione di " +"Omnibook." #: sources/sysfreqsrc.cpp:33 msgid "This source is provided by the Linux kernel cpufreq subsystem." -msgstr "" +msgstr "Questa fonte è fornita dal sottosistema cpufreq del kernel Linux." #: sources/uptimesrc.cpp:32 msgid "This source is provided by /proc/uptime." -msgstr "" +msgstr "Questa fonte è fornita da /proc/uptime." #: sources/uptimesrc.cpp:68 msgid "%1d %2:%3" -msgstr "" +msgstr "%1d %2:%3" #: sources/uptimesrc.cpp:69 msgid "%1:%2" -msgstr "" +msgstr "%1:%2" #: prefs.ui:17 #, no-c-format msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferenze" #: prefs.ui:36 #, no-c-format msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Fonte" #: sources/labelsourcePrefs.ui:16 #, no-c-format msgid "LabelSourcePrefs" -msgstr "" +msgstr "LabelSourcePrefs" #: sources/labelsourcePrefs.ui:52 #, no-c-format @@ -163,48 +173,50 @@ msgid "" "
\n" "Taskbar visual settings" msgstr "" +"
\n" +"Impostazioni visive della barra delle applicazioni" #: sources/labelsourcePrefs.ui:69 #, no-c-format msgid "Foreground color:" -msgstr "" +msgstr "Colore di primo piano:" #: sources/labelsourcePrefs.ui:112 #, no-c-format msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Carattere:" #: sources/labelsourcePrefs.ui:135 #, no-c-format msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Allineamento:" #: sources/sourceprefs.ui:16 #, no-c-format msgid "SourcePrefs" -msgstr "" +msgstr "SourcePrefs" #: sources/sourceprefs.ui:30 #, no-c-format msgid "description" -msgstr "" +msgstr "descrizione" #: sources/sourceprefs.ui:46 #, no-c-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome:" #: sources/sourceprefs.ui:78 #, no-c-format msgid "Show this source in Taskbar" -msgstr "" +msgstr "Mostra questa fonte nella barra delle applicazioni" #: sources/sourceprefs.ui:111 #, no-c-format msgid "Show name in Taskbar" -msgstr "" +msgstr "Mostra il nome nella barra delle applicazioni" #: sources/sourceprefs.ui:121 #, no-c-format msgid "Show this source in ToolTip" -msgstr "" +msgstr "Mostra questa fonte nella descrizione comando" -- cgit v1.2.1