diff options
Diffstat (limited to 'po/de/kiosktool.po')
-rw-r--r-- | po/de/kiosktool.po | 1455 |
1 files changed, 0 insertions, 1455 deletions
diff --git a/po/de/kiosktool.po b/po/de/kiosktool.po deleted file mode 100644 index 62fb68f..0000000 --- a/po/de/kiosktool.po +++ /dev/null @@ -1,1455 +0,0 @@ -# translation of kiosktool.po to -# translation of kiosktool.po to British English -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Malcolm Hunter <[email protected]>, 2004. -# Andrew Coles <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiosktool\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-17 06:26+0000\n" -"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/kiosktool/de/>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mario Fux, Chris (TDE)" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: componentPage.cpp:50 -#, c-format -msgid "&Setup %1" -msgstr "&Einrichtung %1" - -#: componentPage.cpp:51 -#, c-format -msgid "&Preview %1" -msgstr "&Vorschau %1" - -#: componentPage.cpp:85 -msgid "" -"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " -"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " -"not actively using these components." -msgstr "" -"Durch Auswählen der Einrichtungs- oder Vorschau-Option kann die " -"Kontrollleiste und/oder die Arbeitsfläche zeitweilig ausgeblendet sein. Um " -"Datenverlust zu vermeiden, stellen Sie bitte sicher, dass Sie diese " -"Komponenten nicht aktiv benutzen." - -#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 -msgid "Attention" -msgstr "Achtung" - -#: componentPage.cpp:106 -#, c-format -msgid "Setup %1" -msgstr "Einrichtung %1" - -#: componentPage.cpp:126 -msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>" -msgstr "<qt>Es gab ein unerwartetes Problem mit der Laufzeitumgebung.</qt>" - -#: componentPage.cpp:155 -msgid "" -"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to " -"make the new configuration permanent." -msgstr "" -"<qt>Sie können nun %1 einrichten. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie " -"<b>Speichern</b>, um die neue Einrichtung dauerhaft festzuhalten." - -#: componentPage.cpp:157 -msgid "%1 Setup" -msgstr "%1 Einrichtung" - -#: componentPage.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " -"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return " -"to your own personal %2 configuration." -msgstr "" -"<qt>Dies zeigt, wie sich %1 mit den neuen Einstellungen verhalten und " -"aussehen wird. Alle Änderungen, die Sie nun bei den Einstellungen vornehmen, " -"werden nicht gespeichert.<p>Klicken Sie <b>Ok</b>, um zu Ihrer eignen %2-" -"Einrichtung zurückzukehren." - -#: componentPage.cpp:257 -msgid "%1 Preview" -msgstr "%1 Vorschau" - -#: kioskConfigDialog.cpp:38 -msgid "Configure Kiosk Admin Tool" -msgstr "Kiosk-Verwaltung einrichten" - -#: kioskdata.cpp:262 -msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>" -msgstr "<qt>Kann <b>kiosk_data.xml</b> nicht finden</qt>" - -#: kioskdata.cpp:270 -msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Kann <b>%1</b> nicht öffnen</qt>" - -#: kioskdata.cpp:279 -msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>" -msgstr "<qt>Syntax Fehler in <b>%1</b><br>Zeile %3, Spalte %4: %2</qt>" - -#: kioskgui.cpp:119 -msgid "" -"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton " -"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings " -"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct " -"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, " -"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a " -"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this " -"is not the intended behavior, please remove the offending files from the " -"skeleton folder on all systems that you want to administer with user " -"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:" -msgstr "" -"<qt>Ihr System enthält TDE-Einrichtungseinstellungen im Skelett-Ordner <b>" -"%1</>. Diese Dateien werden in den Persönlichen Ordner neu angelegter " -"Benutzer kopiert. <p>Dies kann das korrekte Funktionieren der " -"Benutzerprofile stören. <p>Außer wenn eine Einstellung gesperrt ist, " -"überschreiben Einstellungen, welche ins persönliche TDE-" -"Einstellungsverzeichnis kopiert wurden, die Standardeinstellungen aus dem " -"Profil. <p><b>Wenn dies nicht beabsichtigt wird, sollten Sie die störenden " -"Dateien aus den Skelett-Verzeichnissen löschen, deren System Sie mit den " -"Profilen verwalten wollen.</b><p>Die folgenden Dateien wurden gefunden unter " -"<b>%2</b>:" - -#: kioskgui.cpp:170 -msgid "Upload &All Profiles" -msgstr "&Alle Profile hochladen" - -#: kioskgui.cpp:171 -msgid "Background Graphics" -msgstr "Hintergrundbilder" - -#: kioskgui.cpp:236 -msgid "" -"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want " -"to do this?" -msgstr "" -"<qt>Sie sind gerade im Begriff, das Profil <b>%1</b> zu löschen.<p>Sind Sie " -"sicher, dass Sie dies tun wollen?" - -#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222 -#, no-c-format -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Profil &löschen" - -#: kioskgui.cpp:304 -msgid "Error accessing Kiosk data" -msgstr "Fehler beim Zugreifen auf Kiosk Daten" - -#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 -msgid "Main Menu" -msgstr "Hauptmenü" - -#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Neues Profile hinzufügen" - -#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 -msgid "Profile Properties" -msgstr "Profil Eigenschaften" - -#: kioskgui.cpp:379 -msgid "Setup Profile \"%1\"" -msgstr "Profil \"%1\" einrichten" - -#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 -msgid "Assign Profiles" -msgstr "Profil zuweisen" - -#: kioskgui.cpp:445 -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" - -#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206 -#, no-c-format -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Änderungen &verwerfen" - -#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231 -#, no-c-format -msgid "&Finished" -msgstr "&Fertiggestellt" - -#: kioskgui.cpp:624 -msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"Ihre Änderungen konnten nicht gespeichert werden, wollen Sie trotzdem " -"beenden?" - -#: kioskgui.cpp:638 -msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Wollen Sie die Profile nach <b>%1</b> hochladen?</qt>" - -#: kioskgui.cpp:684 -msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>" -msgstr "<qt>Alle Profile wurden erfolgreiche nach <b>%1</b> hochgeladen" - -#: kioskrun.cpp:740 -msgid "Setting Up Configuration Environment" -msgstr "Einrichtungsumgebung festlegen" - -#: kioskrun.cpp:741 -msgid "Setting up configuration environment." -msgstr "Einrichtungsumgebung festlegen." - -#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999 -msgid "" -"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified " -"problem.<p>" -msgstr "" -"<qt>Das Verzeichnis <b>%1</b> konnte nicht erzeugt werden aufgrund eines " -"unbekannten Problems.<p>" - -#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002 -msgid "" -"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following " -"problem:<p>%2<p>" -msgstr "" -"<qt>Das Verzeichnis <b>%1</b> konnte nicht erzeugt werden, wegen des " -"folgenden Problems:<p>%2<p>" - -#: kioskrun.cpp:924 -msgid "" -"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry " -"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>" -msgstr "" -"Ohne dieses Verzeichnis können Ihre Änderungen nicht gespeichert werden. " -"<p>Möchten Sie die Erzeugung des Verzeichnisses erneut probieren oder wollen " -"Sie das Speichern der Änderungen abbrechen?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093 -#: kioskrun.cpp:1229 -msgid "&Retry" -msgstr "&Erneut versuchen" - -#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093 -#: kioskrun.cpp:1229 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abbrechen" - -#: kioskrun.cpp:959 -msgid "" -"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?" -msgstr "" -"<qt>Das Verzeichnis <b>%1</b> existiert noch nicht. Möchten Sie es erzeugen?" - -#: kioskrun.cpp:961 -msgid "Create &Dir" -msgstr "Erzeugen von &Dir" - -#: kioskrun.cpp:1006 -msgid "" -"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to " -"retry creating the directory or abort uploading?</qt>" -msgstr "" -"Ohne diese Verzeichnis können Ihre Dateien nicht hochgeladen werden. " -"<p>Möchten Sie die Erzeugung des Verzeichnisses erneut probieren oder das " -"Hochladen abbrechen?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:1049 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified " -"problem." -msgstr "" -"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte nicht wegen eines unbekannten Problems nicht " -"installiert werden." - -#: kioskrun.cpp:1052 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following " -"problem:<p>%2<p>" -msgstr "" -"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte nicht installiert werden, wegen des folgenden " -"Problems:<p>%2<p>" - -#: kioskrun.cpp:1056 -msgid "" -"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>" -msgstr "" -"Möchten Sie die Installation erneut probieren oder brechen Sie das Speichern " -"der Änderungen ab?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:1083 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an " -"unspecified problem." -msgstr "" -"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte wegen eines unbekannten Problems nicht nach " -"<b>%2</b> hochgeladen werden." - -#: kioskrun.cpp:1086 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the " -"following problem:<p>%3<p>" -msgstr "" -"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte nicht nach <b>%2</b> hochgeladen werden, " -"wegen des folgenden Problems:<p>%3<p>" - -#: kioskrun.cpp:1090 -msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>" -msgstr "" -"Möchten Sie es erneut probieren oder brechen Sie das Hochladen ab?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:1190 -msgid "Default profile" -msgstr "Standardprofil" - -#: kioskrun.cpp:1219 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified " -"problem." -msgstr "" -"<qt>Auf die Datei <b>%1</b> konnte wegen eines unbekannten Problems nicht " -"zugegriffen werden." - -#: kioskrun.cpp:1222 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following " -"problem:<p>%2<p>" -msgstr "" -"<qt>Aif die Datei <b>%1</b> konnte nicht zugegriffen werden, wegen des " -"folgenden Problems:<p>%2<p>" - -#: kioskrun.cpp:1226 -msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>" -msgstr "" -"Möchten Sie die Operation erneut profieren oder brechen Sie das Speichern " -"der Änderungen ab?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:1289 -msgid "" -"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you " -"wish to delete these files?" -msgstr "" -"<qt>Das Profilverzeichnis <b>%1</b> enthält folgende Dateien, möchten Sie " -"diese Dateien löschen?" - -#: kioskrun.cpp:1292 -msgid "Deleting Profile" -msgstr "Profil löschen" - -#: kioskrun.cpp:1298 -msgid "&Keep Files" -msgstr "Dateien &behalten" - -#: kiosksync.cpp:153 -msgid "Directory <b>%1</b> does not exist." -msgstr "Verzeichnis <b>%1</b> existiert nicht." - -#: kiosksync.cpp:158 -msgid "Directory <b>%1</b> is not readable." -msgstr "Verzeichnis <b>%1</b> ist nicht lesbar." - -#: kiosktool-tdedirs.cpp:39 -msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile." -msgstr "" -"Ein Dienstprogramm, um $TDEDIRS gemäß dem aktuellen Benutzerprofil zu setzen." - -#: kiosktool-tdedirs.cpp:118 -msgid "Output currently active prefixes" -msgstr "Ausgabe der zur Zeit aktiven Präfixe" - -#: main.cpp:33 main.cpp:49 -msgid "KIOSK Admin Tool" -msgstr "KIOSK Admin Tool" - -#: main.cpp:43 -msgid "tderc file to save settings to" -msgstr "tderc Datei, um darin Einstellungen zu speichern" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:72 -msgid "" -"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you " -"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various " -"components." -msgstr "" -"<qt>KIOSK Admin Tool benötigt TDE 3.2.2 oder neuer! <p>Mit älteren Versionen " -"könnten Sie Probleme mit der <i>Einrichtungs</i> Funktion von verschiedenen " -"Komponenten feststellen." - -#: profilePropsPage.cpp:153 -msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>" -msgstr "<qt>Der Benutzer <b>%1</b> ist kein existierender Benutzer.</qt>" - -#: profilePropsPage.cpp:182 -msgid "" -"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>." -"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>" -msgstr "" -"<qt>Das Verzeichnis dieses Profil hat sich <b>%1</b> zu <b>%2</b> verändert." -"<p>Die folgenden Dateien unter <b>%3</b> werden nach <b>%4</b> verschoben" - -#: profilePropsPage.cpp:187 -msgid "Profile Directory Changed" -msgstr "Änderung des Profilverzeichnisses" - -#: userManagement.cpp:80 -msgid "" -"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the " -"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in " -"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS " -"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following " -"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>" -msgstr "" -"<qt>Die Profile, welche Sie hier definieren, werden automatisch angewandt, " -"wenn sich der Benutzer in %1 oder neuer einloggt. <p>Wenn Sie diese Profile " -"in Kombination mit älteren Versionen benutzen wollen, müssen Sie die " -"$TDEDIRS Umgebungsvariable aus dem <b>starttde</> Skript mit folgender Zeile " -"ergänzen:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>" - -#: userManagement.cpp:170 -msgid "Add Group Policy" -msgstr "Gruppen Policy hinzufügen" - -#: userManagement.cpp:195 -msgid "" -"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to " -"replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sie haben bereits ein Profile für die Gruppe <b>%1</b> definiert. " -"Möchten Sie es ersetzen?</qt>" - -#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 -msgid "Duplicate Warning" -msgstr "Duplikat Warnung" - -#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersetze" - -#: userManagement.cpp:241 -msgid "Add User Policy" -msgstr "Benutzer Policy hinzufügen" - -#: userManagement.cpp:266 -msgid "" -"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to " -"replace it?</<qt>" -msgstr "" -"<qt>Sie haben bereits ein Profil für den Benutzer <b>%1</b> definiert. " -"Möchten Sie es ersetzen?</<qt>" - -#: kiosk_data.xml:5 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: kiosk_data.xml:7 -msgid "Generic restrictions" -msgstr "Allgemeine Beschränkungen" - -#: kiosk_data.xml:11 -msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" -msgstr "Fensterverwalter Kontextmenü abschalten (Alt-F3)" - -#: kiosk_data.xml:13 -msgid "" -"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " -"when the menu button on the window frame is pressed." -msgstr "" -"Das Fensterverwalter Kontextmenü wird normalerweise angezeigt, wenn Alt-F3 " -"oder der Menüknopf im Fensterrahmen gedrückt wird." - -#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618 -msgid "Disable Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen deaktvieren" - -#: kiosk_data.xml:19 -msgid "Disable Bookmarks in all applications." -msgstr "Lesezeichen in allen Programmen deaktivieren." - -#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228 -msgid "Disable all tasks and applications that require root access" -msgstr "Alle Aufgaben und Programme deaktivieren, die root-Rechte benötigen" - -#: kiosk_data.xml:24 -msgid "" -"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " -"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " -"and applications from the menus that the users cannot use." -msgstr "" -"In einer Mehrbenutzerumgebung kennen die Benutzer normalerweise nicht das " -"root-Passwort; in solch einem Fall könnte es wünschenswert sein, diese " -"Option zu benutzen, um die Aufgaben und Programme aus den Menüs zu löschen, " -"welche die Benutzer nicht brauchen können." - -#: kiosk_data.xml:31 -msgid "Disable access to a command shell" -msgstr "Zugang zu einer Kommandozeile abschalten" - -#: kiosk_data.xml:33 -msgid "" -"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " -"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " -"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " -"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " -"to act as a public terminal." -msgstr "" -"In einer Umgebung, in welcher die Arbeitsfläche nur für bestimmte Aufgaben " -"gedacht ist, kann es wünschenswert sein, den Zugang zu einer Kommandozeile " -"abzuschalten, um Benutzer daran zu hindern, Dinge zu tun, die nicht " -"vorgesehen oder erlaubt sind; daher wird nachhaltig empfohlen, den Zugang zu " -"einer Kommandozeile abzuschalten, wenn der Rechner als öffentliche " -"Arbeitsstation angeboten wird." - -#: kiosk_data.xml:41 -msgid "Disable Logout option" -msgstr "Abmelden Option abschalten" - -#: kiosk_data.xml:43 -msgid "" -"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " -"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " -"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." -msgstr "" -"Dies hindert den Benutzer daran, sich abzumelden. Um diese Option wirksam zu " -"machen, ist es wichtig sicherzustellen, dass Tastenkombinationen in der " -"Einrichtung des X-Servers abgeschaltet sind, die es ermöglichen, den X-" -"Server zu beenden, wie etwa Alt-Strg-Rücktaste." - -#: kiosk_data.xml:49 -msgid "Disable Lock Screen option" -msgstr "Bildschirm sperren Option abschalten" - -#: kiosk_data.xml:51 -msgid "" -"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " -"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " -"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." -msgstr "" -"Wenn der Rechner als öffentliche Arbeitsstation eingesetzt oder von " -"verschiedenen Benutzern geteilt wird, kann es wünschenswert sein, das " -"Sperren des Bildschirm abzuschalten, um sicherzustellen, dass das System " -"zugänglich bleibt, wenn ein Benutzer den Arbeitsplatz verlässt." - -#: kiosk_data.xml:57 -msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" -msgstr "\"Befehl ausführen\" Pption (Alt-F2) abschalten" - -#: kiosk_data.xml:59 -msgid "" -"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " -"commands; however, when access to a command shell is restricted only " -"applications and services defined by a .desktop file can be started this " -"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." -msgstr "" -"Die \"Befehl ausführen\" Option kann normalerweise dazu gebraucht werden, " -"beliebige Befehle auszuführen; wenn der Zugang zu einer Kommandozeile " -"eingeschränkt ist, können auf diesem Weg aber nur Programme und " -"Dienstleistungen gestartet werden, die in .desktop-Dateien definiert sind. " -"Wenn Sie \"Befehl ausführen\" hier abschalten, wird die Option komplett " -"ausgeblendet." - -#: kiosk_data.xml:65 -msgid "Disable toolbar moving" -msgstr "Bewegen der Werkzeugleiste abschalten" - -#: kiosk_data.xml:67 -msgid "" -"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " -"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." -msgstr "" -"Normalerweise können Werkzeugeleisten in Programme frei bewegt werden; wenn " -"diese Option ausgewählt wird, werden alle Werkzeugleisten in ihrer " -"ursprünglichen Position fixiert." - -#: kiosk_data.xml:72 -msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." -msgstr "Ausführen beliebiger .desktop-Dateien abschalten." - -#: kiosk_data.xml:74 -msgid "" -"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " -"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or " -"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " -"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " -"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " -"restriction." -msgstr "" -"Diese Option definiert, ob Benutzer .desktop-Dateien ausführen können, " -"welche nicht Teil der systemweiten Arbeitsplatz-Symbole, TDE-Menü, " -"registrierter Dienstleistungen oder der Autostart-Dienstleistung sind. Wenn " -"der Zugang zu einer Kommandozeile eingeschränkt ist, wird empfohlen auch das " -"Ausführen beliebiger .desktop-Dateien abzuschalten, weil solche .desktop-" -"Dateien dazu benutzt werden können, die Einschränkung des " -"Kommandozeilenzugangs zu umgehen." - -#: kiosk_data.xml:82 -msgid "Disable starting of a second X session." -msgstr "Starten einer zweiten X Sitzung abschalten." - -#: kiosk_data.xml:84 -msgid "" -"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " -"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings " -"in which case the setting here should be left enabled." -msgstr "" -"TDM bietet die Möglichkeit, einen zweiten Benutzer parallel zur laufenden " -"Sitzung einzuloggen. Beachten Sie, dass dies auch als Teil der TDM-" -"Einstellungen eingerichtet werden kann, wobei die Einstellung hier " -"eingeschaltet bleiben sollte." - -#: kiosk_data.xml:90 -msgid "Disable input line history" -msgstr "Verlaufsspeicher abschalten" - -#: kiosk_data.xml:92 -msgid "" -"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " -"disable the input line history out of privacy considerations." -msgstr "" -"Wenn ein einziger Zugang von mehreren Personen benutzt wird, kann es " -"wünschenswert sein, den Verlaufsspeicher aus Datenschutzgründen abzuschalten." - -#: kiosk_data.xml:99 -msgid "Desktop Icons" -msgstr "Arbeitflächen-Symbole" - -#: kiosk_data.xml:101 -msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." -msgstr "Arbeitsflächen-Symbole werden von \"kdesktop\" bereitgestellt." - -#: kiosk_data.xml:111 -msgid "Lock down Desktop Settings" -msgstr "Arbeitsflächen-Einstellungen sperren" - -#: kiosk_data.xml:113 -msgid "" -"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " -"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " -"new files or shortcuts to the desktop." -msgstr "" -"Wenn die Arbeitsflächen-Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer nicht " -"mehr ändern, wie sich die Arbeitsfläche verhält oder aussieht. Dies betrifft " -"nicht die Möglichkeit, dort neue Dateien oder Verknüpfungen einzurichten." - -#: kiosk_data.xml:119 -msgid "Disable context menus" -msgstr "Kontext Menüs abschalten" - -#: kiosk_data.xml:121 -msgid "" -"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " -"can get a context menu by clicking with the right mouse button." -msgstr "" -"Wenn ausgewählt, erhält der Benutzer keine Kontext Menüs mehr. Normalerweise " -"erhält der Benutzer Kontext Menüs, indem er die rechte Maustaste drückt." - -#: kiosk_data.xml:126 -msgid "Lock down all Desktop icons" -msgstr "Alle Arbeitsflächen-Symbole sperren" - -#: kiosk_data.xml:128 -msgid "" -"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " -"or file on the Desktop or add any new icon or file." -msgstr "" -"Wenn ausgewählt, ist der Benutzer nicht mehr berechtigt, bestehende Symbole " -"oder Dateien auf der Arbeitsfläche zu löschen oder zu verändern oder neue " -"Symbole oder Dateien hinzuzufügen." - -#: kiosk_data.xml:134 -msgid "Lock down system wide Desktop icons" -msgstr "Systemweite Arbeitsflächen-Symbole abschalten" - -#: kiosk_data.xml:136 -msgid "" -"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " -"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " -"files on the desktop." -msgstr "" -"Wenn ausgewählt, wird der Benutzer nicht mehr berechtigt sein, systemweite " -"Symbole zu löschen oder zu verändern, er wird aber nach wie vor in der Lage " -"sein, persönliche Symbole oder Dateien auf der Arbeitsfläche hinzuzufügen, " -"zu löschen oder zu verändern." - -#: kiosk_data.xml:143 -msgid "Add additional vendor specific icons" -msgstr "Zusätzliche verkäuferspezifische Symbole hinzufügen" - -#: kiosk_data.xml:145 -msgid "" -"When this option is checked users will get additional icons copied to their " -"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." -msgstr "" -"Wenn diese Option auswählt ist, wird der Benutzer zusätzliche Symbole auf " -"die Arbeitsfläche kopiert bekommen, wenn er sich zum ersten Mal einloggt. " -"Diese Symbole erscheinen nicht in der Vorschau." - -#: kiosk_data.xml:153 -msgid "Desktop Background" -msgstr "Arbeitsflächen-Hintergrund" - -#: kiosk_data.xml:155 -msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." -msgstr "" -"Einrichtung des Arbeitsflächen-Hintergrundes, auch bekannt als " -"Hintergrundmuster oder \"Wallpaper\"." - -#: kiosk_data.xml:165 -msgid "Lock down Desktop Background Settings" -msgstr "Einstellungen für Arbeitsflächen-Hintergrund sperren" - -#: kiosk_data.xml:167 -msgid "" -"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " -"change them." -msgstr "" -"Wenn die Einstellungen für den Arbeitsflächen-Hintergrund gesperrt sind, " -"kann der Benutzer sie nicht mehr ändern." - -#: kiosk_data.xml:181 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Bildschirmschoner" - -#: kiosk_data.xml:183 -msgid "Set up Screen Saver" -msgstr "Einrichtung des Bildschirmschoners" - -#: kiosk_data.xml:193 -msgid "Lock down Screen Saver Settings" -msgstr "Sperren der Bildschirmschoner Einstellungen" - -#: kiosk_data.xml:195 -msgid "" -"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " -"them." -msgstr "" -"Wenn die Bildschirmschoner Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer " -"diese nicht mehr ändern." - -#: kiosk_data.xml:200 -msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" -msgstr "OpenGL-basierte Bildschirmschoner sperren" - -#: kiosk_data.xml:202 -msgid "" -"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " -"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." -msgstr "" -"OpenGL-basierte Bildschirmschoner können auf Systemen ohne geeignete OpenGL " -"Unterstützung Probleme verursachen, mit dieser Option werden alle solchen " -"Bildschirmschoner abgeschaltet." - -#: kiosk_data.xml:207 -msgid "Discreet Screen Savers Only" -msgstr "Nur diskrete Bildschirmschoner" - -#: kiosk_data.xml:209 -msgid "" -"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " -"possible sensitive information visible. This option disables all such " -"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " -"original content of the screen." -msgstr "" -"Manche Bildschirmschoner verdecken nicht den gesamten Bildschirminhalt und " -"lassen damit möglicherweise sensible Daten sichtbar. Diese Option schaltet " -"alle solchen Bildschirmschoner ab und schaltet nur solche Bildschirmschoner " -"ein, die den gesamten Bildschirminhalt verdecken." - -#: kiosk_data.xml:217 -msgid "TDE Menu" -msgstr "TDE Menü" - -#: kiosk_data.xml:219 -msgid "The TDE Application menu" -msgstr "Das TDE-Startmenü" - -#: kiosk_data.xml:230 -msgid "" -"This option disables all menu items that require root access and that will " -"ask the user for the root password." -msgstr "" -"Diese Option schaltet alle Menüpunkte aus, die root Zugang brauchen und " -"welche den Benutzer nach dem root Passwort fragen." - -#: kiosk_data.xml:234 -msgid "Disable menu editing" -msgstr "Menübearbeitung abschalten" - -#: kiosk_data.xml:236 -msgid "" -"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When " -"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " -"application menu." -msgstr "" -"Dies schaltet die Menüoption aus, um das TDE-Startmenü zu bearbeiten. Wenn " -"abgeschaltet, werden die Benutzer keine Änderungen mehr an ihrem " -"persönlichen Startmenü vornehmen können." - -#: kiosk_data.xml:244 -msgid "Theming" -msgstr "Designs" - -#: kiosk_data.xml:246 -msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" -msgstr "Einrichtung von Schriften, Farben und Stilen" - -#: kiosk_data.xml:258 -msgid "Lock down Style Settings" -msgstr "Sperren von Stil Einstellungen" - -#: kiosk_data.xml:260 -msgid "" -"When the Style settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Wenn die Stil Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer diese nicht " -"mehr ändern." - -#: kiosk_data.xml:264 -msgid "Lock down Color Settings" -msgstr "Sperren der Farb Einstellungen" - -#: kiosk_data.xml:266 -msgid "" -"When the Color settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Wenn die Farb Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer diese nicht " -"mehr ändern." - -#: kiosk_data.xml:270 -msgid "Lock down Font Settings" -msgstr "Sperren der Schrift Einstellungen" - -#: kiosk_data.xml:272 -msgid "" -"When the Font settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Wenn die Schrift Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer diese nicht " -"mehr ändern." - -#: kiosk_data.xml:276 -msgid "Lock down Window Decoration Settings" -msgstr "Sperren der Fensterdekoration Einstellungen" - -#: kiosk_data.xml:278 -msgid "" -"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " -"change them." -msgstr "" -"Wenn die Fensterdekoration Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer " -"diese nicht mehr ändern." - -#: kiosk_data.xml:284 -msgid "Panel" -msgstr "Kontrollleiste" - -#: kiosk_data.xml:286 -msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." -msgstr "" -"Die Kontrollleiste \"kicker\" findet man normalerweise unten auf dem " -"Bildschirm." - -#: kiosk_data.xml:296 -msgid "Lock down panel" -msgstr "Sperren der Kontrollleiste" - -#: kiosk_data.xml:298 -msgid "" -"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " -"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." -msgstr "" -"Diese Option kann dazu gebraucht werden, um die Kontrollleiste zu sperren. " -"Der Benutzer wird dann nicht mehr länger in der Lage sein, dort dauerhaft " -"Elemente hinzuzufügen, zu löschen oder zu verändern." - -#: kiosk_data.xml:303 -msgid "Disable Context Menus" -msgstr "Kontextmenüs abschalten" - -#: kiosk_data.xml:305 -msgid "" -"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " -"the right mouse button in the panel." -msgstr "" -"Diese Option schaltet Kontextmenüs aus, welche normalerweise erscheinen, " -"wenn man die rechte Maustaste auf der Kontrollleiste drückt." - -#: kiosk_data.xml:311 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Netzwerk Proxy" - -#: kiosk_data.xml:313 -msgid "Set up of Network Proxy settings" -msgstr "Einrichtung der Netzwerk Proxy Einstellungen" - -#: kiosk_data.xml:321 -msgid "Lock down Proxy Settings" -msgstr "Sperren der Proxy Einstellungen" - -#: kiosk_data.xml:323 -msgid "" -"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Wenn die Proxy Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer diese nicht " -"mehr ändern." - -#: kiosk_data.xml:329 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kiosk_data.xml:331 -msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." -msgstr "Konqueror is ein kombinierter Internet- und Dateinavigator." - -#: kiosk_data.xml:335 -msgid "Disable Properties in context menu" -msgstr "Eigenschaften im Kontextmenü abschalten" - -#: kiosk_data.xml:337 -msgid "" -"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the " -"context menu for files." -msgstr "" -"Diese Option kann dazu benutzer werden, um die <i>Eigenschaften</i> Option " -"im Kontextmenü für Dateien abzuschalten." - -#: kiosk_data.xml:341 -msgid "Disable Open With action" -msgstr "Öffnen mit Aktion abschalten" - -#: kiosk_data.xml:343 -msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option." -msgstr "" -"Diese Option kann dazu benutzt werden, die <i>Öffnen mit</i> Menüoption " -"abzuschalten." - -#: kiosk_data.xml:347 -msgid "Disable Open In New Tab action" -msgstr "In neuem Unterfenster öffnen Aktion abschalten" - -#: kiosk_data.xml:349 -msgid "" -"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option." -msgstr "" -"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>In neuem Unterfenster " -"öffnen</i> Menüoption abzuschalten." - -#: kiosk_data.xml:353 -msgid "Disable file-browsing outside home directory" -msgstr "Dateisuche außerhalb des Persönlichen Ordners deaktiveren" - -#: kiosk_data.xml:355 -msgid "" -"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " -"outside his or her own home directory." -msgstr "" -"Diese Option kann dazu benutzt werden, um den Benutzer daran zu hindern, das " -"Dateisystem ausserhalb seines Heimatverzeichnisses zu durchforsten." - -#: kiosk_data.xml:362 -msgid "Menu Actions" -msgstr "Menü Aktionen" - -#: kiosk_data.xml:364 -msgid "Common menu actions found in applications." -msgstr "" -"Gemeinsame Menü-Aktionen, welche sich in allen Programmen wiederfinden." - -#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387 -#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411 -#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430 -msgid "Disable File -> %action" -msgstr "Datei -> %action abschalten" - -#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395 -#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Datei -> %action</i> " -"Menüoption in allen Progammen zu löschen." - -#: kiosk_data.xml:376 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications. See also <i>Open Recent</i>" -msgstr "" -"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Datei -> %action</i> " -"Menüoption in allen Progammen zu löschen. Siehe auch <i>Zuletzt geöffnet</i>" - -#: kiosk_data.xml:413 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications. See also <i>Print Preview</i>" -msgstr "" -"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Datei -> %action</i> " -"Menüoption in allen Programmen zu löschen. Siehe auch <i>Druckvorschau</i>" - -#: kiosk_data.xml:432 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " -"the application can be terminated via the window manager as well." -msgstr "" -"Diese Option kann dazu verwendet werden, um die <i>Datei -> %action</i> " -"Menüoption in allen Programmen zu löschen. Diese Option wurde der " -"Vollständigkeit halber hinzugefügt. Üblicherweise kann das Programm auch " -"über den Fensterverwalter beendet werden." - -#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456 -#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480 -#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498 -msgid "Disable Edit -> %action" -msgstr "Bearbeiten -> %action abschalten" - -#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458 -#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482 -#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Bearbeiten -> %action</i> " -"Menüoption in allen Programmen zu löschen." - -#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522 -#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546 -msgid "Disable View -> %action" -msgstr "Ansicht -> %action abschalten" - -#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524 -#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Ansicht -> %action</i> " -"Menüoption in allen Programmen zu löschen." - -#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570 -#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594 -#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612 -msgid "Disable Go -> %action" -msgstr "Gehe zu -> %action abschalten" - -#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572 -#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596 -#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from " -"all applications." -msgstr "" -"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Gehe zu -> %action</i> " -"Menüoption in allen Programmen zu löschen." - -#: kiosk_data.xml:620 -msgid "" -"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." -msgstr "" -"Diese Option kann dazu benutzt werden, die Lesezeichen vollständig in allen " -"Programmen abzuschalten." - -#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630 -msgid "Disable Bookmarks -> %action" -msgstr "Lesezeichen -> %action abschalten" - -#: kiosk_data.xml:626 -msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." -msgstr "" -"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die Benutzer am Hinzufügen neuer " -"Lesezeichen zu hindern." - -#: kiosk_data.xml:632 -msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." -msgstr "" -"Diese Option kann dazu benutzt werden, die Benutzer am Bearbeiten der " -"Lesezeichen zu hindern." - -#: kiosk_data.xml:636 -msgid "Disable Tools -> %action" -msgstr "Extras -> %action abschalten" - -#: kiosk_data.xml:638 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Extras -> %action</i> " -"Menüoption in allen Programmen zu löschen." - -#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660 -#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690 -msgid "Disable Settings -> %action" -msgstr "Einstellungen -> %action abschalten" - -#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662 -#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Einstellungen -> %action</" -"i> Menüoption in allen Programmen zu löschen." - -#: kiosk_data.xml:672 -msgid "Disable Settings -> Configure <Application>" -msgstr "Einstellungen -> <Programm> einrichten abschalten" - -#: kiosk_data.xml:674 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure <" -"Application></i> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Einstellungen -> <" -"Programm> einrichten</i> Menüoption in allen Programmen zu löschen." - -#: kiosk_data.xml:696 -msgid "Disable Help" -msgstr "Hilfe abschalten" - -#: kiosk_data.xml:698 -msgid "You can use this to completely disable the help menu" -msgstr "Man kann dies benutzen, um das Hilfe Menü vollständig abzuschalten." - -#: kiosk_data.xml:702 -msgid "Disable Help -> <Application> Handbook" -msgstr "Hilfe -> Handbuch zu <Programm> abschalten" - -#: kiosk_data.xml:704 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Help -> <Application> " -"Handbook</i> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Hilfe -> Handbuch zu <" -"Programm></i> Menüoption in allen Programmen zu löschen." - -#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726 -msgid "Disable Help -> %action" -msgstr "Hilfe -> %action abschalten" - -#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Hilfe -> %action</i> " -"Menüoption in allen Programmen zu löschen." - -#: kiosk_data.xml:720 -msgid "Disable Help -> About <Application>" -msgstr "Hilfe -> Über <Programm>" - -#: kiosk_data.xml:722 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Help -> About <Application></" -"i> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Hilfe -> Über <" -"Programm></i> Menüoption in allen Programmen zu löschen." - -#: kiosk_data.xml:735 -msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Arbeitsfläche freigeben" - -#: kiosk_data.xml:737 -msgid "Remote Desktop Sharing" -msgstr "Entfernte Arbeitsfläche freigeben" - -#: kiosk_data.xml:743 -msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" -msgstr "Sperren der Arbeitsfläche freigeben Einstellungen" - -#: kiosk_data.xml:745 -msgid "" -"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " -"longer change them." -msgstr "" -"Wenn die Einstellungen zum entfernten Arbeitsfläche freigeben gesperrt sind, " -"kann der Benutzer diese nicht mehr ändern." - -#: kiosk_data.xml:751 -msgid "File Associations" -msgstr "Dateizuordnungen" - -#: kiosk_data.xml:753 -msgid "Configure the applications used for opening files." -msgstr "" -"Einrichtung der Programme, welche zum Öffnen von Dateien benutzt werden." - -#: kiosk_data.xml:759 -msgid "Lock down File Associations Settings" -msgstr "Sperren der Dateizuordnungen-Einstellungen" - -#: kiosk_data.xml:761 -msgid "" -"When the setting for file associations are locked down the user can no " -"longer change the default applications used for opening files." -msgstr "" -"Wenn die Einstellungen zu den Dateizuordnungen gesperrt sind, kann der " -"Benutzer die Standard-Programm für das Öffnen von Dateien nicht mehr ändern." - -#: kiosk_data.xml:769 -msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" -msgstr "\"Dateityp bearbeiten\" im Eigenschaftendialog abschalten" - -#: kiosk_data.xml:771 -msgid "" -"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " -"with which applications such files are opened." -msgstr "" -"Das \"Dateityp bearbeiten\" kann dazu benutzt werden, um zu ändern, wie " -"Dateien wiedererkannt und mit welchen Programmen solche Dateien geöffnet " -"werden." - -#: componentPage_ui.ui:78 -#, no-c-format -msgid "&Setup XXX" -msgstr "&Einrichtung von XXX" - -#: componentPage_ui.ui:103 -#, no-c-format -msgid "&Preview XXX" -msgstr "&Vorschau von XXX" - -#: componentPage_ui.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Restriction" -msgstr "Einschränkung" - -#: componentPage_ui.ui:186 -#, no-c-format -msgid "Enable &restrictions:" -msgstr "Einschalten der &Einschränkungen:" - -#: componentSelectionPage_ui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "&Setup Component" -msgstr "&Einrichtung der Komponente" - -#: componentSelectionPage_ui.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Select &component:" -msgstr "Auswahl der &Komponente:" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Store all &profiles under the same base directory" -msgstr "Speichern aller &Profile unter dem gleichen Grundverzeichnis" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "&Base directory:" -msgstr "&Grundverzeichnis:" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:88 -#, no-c-format -msgid "On exit, &upload profiles to remote server" -msgstr "Bei Beenden werden alle Profile auf den entfernten Server &hochgeladen" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:129 -#, no-c-format -msgid "&Server URL:" -msgstr "&Server URL:" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" -msgstr "Entfernen der folgenden Verzeichnispräfix beim Hochladen:" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Example:" -msgstr "Beispiel:" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:210 -#, no-c-format -msgid "Do not show users with a UID lower than" -msgstr "Benutzer nicht anzeigen mit einer UID kleiner als" - -#: profilePropsPage_ui.ui:81 -#, no-c-format -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profilname:" - -#: profilePropsPage_ui.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Short &description:" -msgstr "&Kurzbeschreibung:" - -#: profilePropsPage_ui.ui:165 -#, no-c-format -msgid "&Files in this profile will be owned by:" -msgstr "&Dateien in diesem Profil gehören:" - -#: profilePropsPage_ui.ui:201 -#, no-c-format -msgid "&Directory for this profile:" -msgstr "&Verzeichnis für dieses Profil:" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:19 -#, no-c-format -msgid "Page1" -msgstr "Seite1" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82 -#: userManagement_ui.ui:194 -#, no-c-format -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Add &New Profile" -msgstr "Neues Profile &hinzufügen" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:147 -#, no-c-format -msgid "&Setup Profile" -msgstr "Profil &einrichten" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:172 -#, no-c-format -msgid "&Assign Profiles" -msgstr "Profil &zuweisen" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:197 -#, no-c-format -msgid "&Profile Properties" -msgstr "&Profileigenschaften" - -#: userManagementGroup_ui.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." -msgstr "Profil für alle Benutzer in der angegebenen Gruppe auswählen." - -#: userManagementGroup_ui.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Profile:" -msgstr "Profil:" - -#: userManagementUser_ui.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Select the profile to use for the specified user." -msgstr "Profil für den angegebenen Benutzer auswählen." - -#: userManagementUser_ui.ui:57 -#, no-c-format -msgid "User:" -msgstr "Benutzer:" - -#: userManagement_ui.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Standard Policy" - -#: userManagement_ui.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Profile used for users with no assigned profile:" -msgstr "" -"Zu benutzendes Profil für Benutzer, welche keinem Profil zugeordnet sind:" - -#: userManagement_ui.ui:49 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "Standard" - -#: userManagement_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Group Policies" -msgstr "Gruppen Policies" - -#: userManagement_ui.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: userManagement_ui.ui:120 -#, no-c-format -msgid "&Add Group Policy..." -msgstr "Gruppen Policy &hinzufügen..." - -#: userManagement_ui.ui:145 -#, no-c-format -msgid "&Delete Group Policy" -msgstr "Gruppen Policy &löschen" - -#: userManagement_ui.ui:174 -#, no-c-format -msgid "Individual User Policies" -msgstr "Individuelle Benutzer Policies" - -#: userManagement_ui.ui:183 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: userManagement_ui.ui:226 -#, no-c-format -msgid "&Add User Policy..." -msgstr "Benutzer Policy &hinzufügen..." - -#: userManagement_ui.ui:251 -#, no-c-format -msgid "&Delete User Policy" -msgstr "Benutzer Policy &löschen" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Profil &löschen" - -#~ msgid "ComponentPageUI" -#~ msgstr "ComponentPageUI" - -#~ msgid "Alt+S" -#~ msgstr "Alt+S" - -#~ msgid "Alt+P" -#~ msgstr "Alt+P" - -#~ msgid "ComponentSelectionPageUI" -#~ msgstr "ComponentSelectionPageUI" - -#~ msgid "MainView" -#~ msgstr "Hauptansicht" - -#~ msgid "Alt+H" -#~ msgstr "Alt+H" - -#~ msgid "Alt+F" -#~ msgstr "Alt+F" - -#~ msgid "Alt+N" -#~ msgstr "Alt+N" - -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+D" -#~ msgstr "Alt+D" |