diff options
Diffstat (limited to 'po/et/kiosktool.po')
-rw-r--r-- | po/et/kiosktool.po | 1445 |
1 files changed, 0 insertions, 1445 deletions
diff --git a/po/et/kiosktool.po b/po/et/kiosktool.po deleted file mode 100644 index 0181f7d..0000000 --- a/po/et/kiosktool.po +++ /dev/null @@ -1,1445 +0,0 @@ -# translation of kiosktool.po to Estonian -# Marek Laane <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiosktool\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-04 10:11+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" -"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: componentPage.cpp:50 -#, c-format -msgid "&Setup %1" -msgstr "%1 &seadistus" - -#: componentPage.cpp:51 -#, c-format -msgid "&Preview %1" -msgstr "%1 &eelvaatlus" - -#: componentPage.cpp:85 -msgid "" -"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " -"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " -"not actively using these components." -msgstr "" -"Seadistuse või eelvaatluse valimine põhjustab ajutiselt paneeli ja/või " -"töölaua sulgemise. Andmete kaotamise vältimiseks palun kontrolli, et sa ei " -"kasutaks neid parasjagu aktiivselt." - -#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 -msgid "Attention" -msgstr "Tähelepanu" - -#: componentPage.cpp:106 -#, c-format -msgid "Setup %1" -msgstr "%1 seadistus" - -#: componentPage.cpp:126 -msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>" -msgstr "<qt>Käivituskeskkonnaga tekkis ootamatu probleem.</qt>" - -#: componentPage.cpp:155 -msgid "" -"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to " -"make the new configuration permanent." -msgstr "" -"<qt>Nüüd on võimalik %1 seadistamine. Kui oled lõpetanud, klõpsa uue " -"seadistuse rakendamiseks nupule <b>Salvesta</b>." - -#: componentPage.cpp:157 -msgid "%1 Setup" -msgstr "%1 seadistus" - -#: componentPage.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " -"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return " -"to your own personal %2 configuration." -msgstr "" -"<qt>Nii hakkab %1 uute seadistustega välja nägema ja käituma. Kõik praegu " -"tehtud muudatused on veel salvestamata.<p>Klõpsa nupule <b>OK</b>, kui " -"soovid pöörduda tagasi oma isikliku %2 seadistuse juurde." - -#: componentPage.cpp:257 -msgid "%1 Preview" -msgstr "%1 eelvaatlus" - -#: kioskConfigDialog.cpp:38 -msgid "Configure Kiosk Admin Tool" -msgstr "Kioski halduri seadistamine" - -#: kioskdata.cpp:262 -msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>" -msgstr "<qt>Faili <b>kiosk_data.xml</b> ei leitud</qt>" - -#: kioskdata.cpp:270 -msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> avamine ebaõnnestus</qt>" - -#: kioskdata.cpp:279 -msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>" -msgstr "<qt>Süntaksiviga failis <b>%1</b><br>real %3 veerus %4: %2</qt>" - -#: kioskgui.cpp:119 -msgid "" -"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton " -"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings " -"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct " -"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, " -"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a " -"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this " -"is not the intended behavior, please remove the offending files from the " -"skeleton folder on all systems that you want to administer with user " -"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:" -msgstr "" -"<qt>KDE konfiguratsioonifailid asuvad sinu süsteemis baaskataloogis <b>%1</" -"b>. Sealt kopeeritakse need loodud uute kasutajate isiklikku TDE seadistuste " -"kataloogi.<p>See võib takistada kasutajaprofiilide korrektset kasutamist." -"<p>Kui see võimalus ei ole just lukustatud, kirjutavad kasutaja isiklikku " -"KDE seadistuste kataloogi kopeeritavad seadistused üle profiilis määratud " -"vaikeseadistused.<p><b>Kui see käib vastu sinu soovidele, siis eemalda palun " -"sellised failid kõigi süsteemide baaskataloogist, mida soovid hallata " -"kasutajaprofiilidega.</b><p>Kataloogis <b>%2</b> leiti järgmised failid:" - -#: kioskgui.cpp:170 -msgid "Upload &All Profiles" -msgstr "Lae &kõik profiilid üles" - -#: kioskgui.cpp:171 -msgid "Background Graphics" -msgstr "Taustagraafika" - -#: kioskgui.cpp:236 -msgid "" -"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want " -"to do this?" -msgstr "<qt>Kavatsed kustutada profiili <b>%1</b>.<p>Oled sa selles kindel?" - -#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222 -#, no-c-format -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Kustuta profiil" - -#: kioskgui.cpp:304 -msgid "Error accessing Kiosk data" -msgstr "Viga ligipääsul Kioski andmetele" - -#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 -msgid "Main Menu" -msgstr "Peamenüü" - -#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Uue profiili lisamine" - -#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 -msgid "Profile Properties" -msgstr "Profiili omadused" - -#: kioskgui.cpp:379 -msgid "Setup Profile \"%1\"" -msgstr "Profiili \"%1\" seadistus" - -#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 -msgid "Assign Profiles" -msgstr "Omista profiilid" - -#: kioskgui.cpp:445 -msgid "&Add" -msgstr "Lis&a" - -#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206 -#, no-c-format -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Tühista muu&datused" - -#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231 -#, no-c-format -msgid "&Finished" -msgstr "Lõ&petatud" - -#: kioskgui.cpp:624 -msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"Sinu muudatuste salvestamine ebaõnnestus. Kas sellele vaatamata väljuda?" - -#: kioskgui.cpp:638 -msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Kas laadida profiilid üles asukohta <b>%1</b>?</qt>" - -#: kioskgui.cpp:684 -msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>" -msgstr "<qt>Kõik profiilid laeti edukalt üles asukohta <b>%1</b>" - -#: kioskrun.cpp:740 -msgid "Setting Up Configuration Environment" -msgstr "Seadistuskeskkonna loomine" - -#: kioskrun.cpp:741 -msgid "Setting up configuration environment." -msgstr "Seadistuskeskkonna loomine." - -#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999 -msgid "" -"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified " -"problem.<p>" -msgstr "<qt>Kataloogi <b>%1</b> ei saa mingil selgusetul põhjusel luua.<p>" - -#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002 -msgid "" -"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following " -"problem:<p>%2<p>" -msgstr "<qt>Kataloogi <b>%1</b> ei saa luua järgmisel põhjusel:<p>%2<p>" - -#: kioskrun.cpp:924 -msgid "" -"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry " -"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>" -msgstr "" -"Selle kataloogita ei saa sinu muudatusi salvestada.<p>Kas soovid veel kord " -"proovida kataloogi luua või katkestad muudatuste salvestamise?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093 -#: kioskrun.cpp:1229 -msgid "&Retry" -msgstr "&Proovi uuesti" - -#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093 -#: kioskrun.cpp:1229 -msgid "&Abort" -msgstr "K&atkesta" - -#: kioskrun.cpp:959 -msgid "" -"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?" -msgstr "<qt>Kataloogi <b>%1</b> ei ole olemas. Kas luua see nüüd?" - -#: kioskrun.cpp:961 -msgid "Create &Dir" -msgstr "Loo &kataloog" - -#: kioskrun.cpp:1006 -msgid "" -"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to " -"retry creating the directory or abort uploading?</qt>" -msgstr "" -"Selle kataloogita ei saa sinu faile üles laadida.<p>Kas soovid veel kord " -"proovida kataloogi luua või katkestad üleslaadimise?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:1049 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified " -"problem." -msgstr "<qt>Faili <b>%1</b> ei saa mingil selgusetul põhjusel luua." - -#: kioskrun.cpp:1052 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following " -"problem:<p>%2<p>" -msgstr "<qt>Faili <b>%1</b> ei saa luua järgmisel põhjusel:<p>%2<p>" - -#: kioskrun.cpp:1056 -msgid "" -"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>" -msgstr "" -"Kas soovid paigaldamist veel kord proovida või katkestad muudatuste " -"salvestamise?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:1083 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an " -"unspecified problem." -msgstr "" -"<qt>Faili <b>%1</b> ei saa asukohta <b>%2</b> üles laadida mingil selgusetul " -"põhjusel." - -#: kioskrun.cpp:1086 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the " -"following problem:<p>%3<p>" -msgstr "" -"<qt>Faili <b>%1</b> ei saa asukohta <b>%2</b> üles laadida järgmisel " -"põhjusel:<p>%3<p>" - -#: kioskrun.cpp:1090 -msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>" -msgstr "" -"Kas soovid operatsiooni veel kord proovida või katkestad üleslaadimise?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:1190 -msgid "Default profile" -msgstr "Vaikeprofiil" - -#: kioskrun.cpp:1219 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified " -"problem." -msgstr "<qt>Failile <b>%1</b> ei pääsenud mingil selgusetul põhjusel ligi." - -#: kioskrun.cpp:1222 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following " -"problem:<p>%2<p>" -msgstr "<qt>Failile <b>%1</b> ei pääsenud ligi järgmisel põhjusel:<p>%2<p>" - -#: kioskrun.cpp:1226 -msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>" -msgstr "" -"Kas soovid operatsiooni veel kord proovida või katkestad muudatuste " -"salvestamise?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:1289 -msgid "" -"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you " -"wish to delete these files?" -msgstr "" -"<qt>Profiilikataloog <b>%1</b> sisaldab järgmisi faile. Kas soovid need " -"kustutada?" - -#: kioskrun.cpp:1292 -msgid "Deleting Profile" -msgstr "Profiili kustutamine" - -#: kioskrun.cpp:1298 -msgid "&Keep Files" -msgstr "&Jäta failid alles" - -#: kiosksync.cpp:153 -msgid "Directory <b>%1</b> does not exist." -msgstr "Kataloogi <b>%1</b> ei ole olemas." - -#: kiosksync.cpp:158 -msgid "Directory <b>%1</b> is not readable." -msgstr "Kataloog <b>%1</b> ei ole loetav." - -#: kiosktool-tdedirs.cpp:39 -msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile." -msgstr "Vahend $TDEDIRS määramiseks vastavalt praeguse kasutaja profiilile." - -#: kiosktool-tdedirs.cpp:118 -msgid "Output currently active prefixes" -msgstr "Parajasti aktiivsete prefiksite väljund" - -#: main.cpp:33 main.cpp:49 -msgid "KIOSK Admin Tool" -msgstr "KIOSK-i haldur" - -#: main.cpp:43 -msgid "tderc file to save settings to" -msgstr "tderc fail, kuhu seadistused salvestatakse" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:72 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<qt>KIOSK Admin Tool requires TDE 3.2.2 or later!<p>With older versions " -#| "you may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the " -#| "various components." -msgid "" -"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you " -"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various " -"components." -msgstr "" -"<qt>KIOSK-i haldur vajab TDE 3.2.2 või uuemat!<p>Vanemate versioonide korral " -"võib esineda probleeme paljude komponentide <i>seadistusel</i>." - -#: profilePropsPage.cpp:153 -msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>" -msgstr "<qt>Kasutajat <b>%1</b> ei ole olemas.</qt>" - -#: profilePropsPage.cpp:182 -msgid "" -"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>." -"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>" -msgstr "" -"<qt>Selle profiili kataloog on muutunud: <b>%1></b> asemel on see nüüd <b>" -"%2</b>.<p>Järgmised failid kataloogis <b>%3</b> liigutatakse kataloogi <b>" -"%4</b>." - -#: profilePropsPage.cpp:187 -msgid "Profile Directory Changed" -msgstr "Profiilikataloog on muutunud" - -#: userManagement.cpp:80 -msgid "" -"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the " -"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in " -"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS " -"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following " -"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>" -msgstr "" -"<qt>Siin määratud profiile rakendatakse automaatselt, kui kasutaja logib end " -"sisse %1 või uuemasse.<p>Kui soovid neid profiile kasutada vanemate " -"versioonidega, tuleb käsitsi määrata keskkonnamuutuja $TDEDIRS skriptis " -"<b>starttde</b>, lisades järgmise rea:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-" -"tdedirs)</i><br><br>" - -#: userManagement.cpp:170 -msgid "Add Group Policy" -msgstr "Grupireegli lisamine" - -#: userManagement.cpp:195 -msgid "" -"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to " -"replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Grupile <b>%1</b> on juba profiil määratud. Kas soovid selle asendada?</" -"qt>" - -#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 -msgid "Duplicate Warning" -msgstr "Duplikaadi hoiatus" - -#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 -msgid "&Replace" -msgstr "Ase&nda" - -#: userManagement.cpp:241 -msgid "Add User Policy" -msgstr "Kasutaja reegli lisamine" - -#: userManagement.cpp:266 -msgid "" -"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to " -"replace it?</<qt>" -msgstr "" -"<qt>Kasutajale <b>%1</b> on juba profiil määratud. Kas soovid selle asendada?" -"</qt>" - -#: kiosk_data.xml:5 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: kiosk_data.xml:7 -msgid "Generic restrictions" -msgstr "Üldised piirangud" - -#: kiosk_data.xml:11 -msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" -msgstr "Keelatakse aknahalduri kontekstimenüü (Alt+F3)" - -#: kiosk_data.xml:13 -msgid "" -"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " -"when the menu button on the window frame is pressed." -msgstr "" -"Tavaliselt avaneb aknahalduri kontekstimenüü klahvikombinatsiooniga Alt+F3 " -"või klõpsuga aknaraamil asuvale menüünupule." - -#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618 -msgid "Disable Bookmarks" -msgstr "Keelatakse järjehoidjad" - -#: kiosk_data.xml:19 -msgid "Disable Bookmarks in all applications." -msgstr "Järjehoidjate keelamine kõigis rakendustes." - -#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228 -msgid "Disable all tasks and applications that require root access" -msgstr "Keelatakse kõik administraatori õigusi vajavad ülesanded ja rakendused" - -#: kiosk_data.xml:24 -msgid "" -"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " -"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " -"and applications from the menus that the users cannot use." -msgstr "" -"Paljude kasutajatega keskkonnas ei tea kasutajad tavaliselt administraatori " -"parooli. Sellisel juhul on mõistlik antud võimalusega eemaldada menüüst " -"sellised ülesanded ja rakendused, mida kasutajad nagunii tarvitada ei saaks." - -#: kiosk_data.xml:31 -msgid "Disable access to a command shell" -msgstr "Keelatakse käsurea kasutamine shellis" - -#: kiosk_data.xml:33 -msgid "" -"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " -"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " -"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " -"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " -"to act as a public terminal." -msgstr "" -"Keskkonnas, kus töölaud on pühendatud teatud kindlatele ülesannetele, on " -"soovitatav keelata käsurea kasutamise võimalus, et kasutajatel ei oleks " -"võimalik ette võtta midagi ettekavatsematut või lubamatut. Kui töölaud on " -"mõeldud avalikuks terminaliks, on käsurea keelamine äärmiselt soovitatav." - -#: kiosk_data.xml:41 -msgid "Disable Logout option" -msgstr "Keelatakse väljalogimine" - -#: kiosk_data.xml:43 -msgid "" -"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " -"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " -"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." -msgstr "" -"See väldib kasutaja väljalogimise võimalust. Et see korralikult toimiks, " -"tuleb X'i serveri seadistustes keelata ka klahvikombinatsioonid, millega " -"saab serveri töö lõpetada, näiteks Alt+Ctrl+Backspace." - -#: kiosk_data.xml:49 -msgid "Disable Lock Screen option" -msgstr "Keelatakse ekraani lukustamine" - -#: kiosk_data.xml:51 -msgid "" -"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " -"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " -"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." -msgstr "" -"Kui töölaud on mõeldud avalikuks terminaliks või jagamiseks paljude " -"kasutajate vahel, on mõttekas keelata ekraani lukustamise võimalust, et " -"süsteem oleks kasutatav ka siis, kui kasutaja terminali juurest lahkub." - -#: kiosk_data.xml:57 -msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" -msgstr "Keelatakse võimalus \"Käivita käsk\" (Alt+F2)" - -#: kiosk_data.xml:59 -msgid "" -"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " -"commands; however, when access to a command shell is restricted only " -"applications and services defined by a .desktop file can be started this " -"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." -msgstr "" -"Tavaliselt saab võimalust \"Käivita käsk\" kasutada mis tahes käsu " -"käivitamiseks. Kui käsurea kasutamine on piiratud, saab sel moel siiski " -"käivitada vaid rakendusi ja teenuseid, mida määrab ära .desktop-fail. Kui " -"\"Käivita käsk\" siin keelata, ei saa seda võimalust üldse kasutada." - -#: kiosk_data.xml:65 -msgid "Disable toolbar moving" -msgstr "Keelatakse tööriistariba liigutamine" - -#: kiosk_data.xml:67 -msgid "" -"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " -"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." -msgstr "" -"Tavaliselt saab rakenduste tööriistaribasid liigutada. Keelamise korral on " -"need aga alati fikseeritud asukohas." - -#: kiosk_data.xml:72 -msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." -msgstr "Keelatakse suvaliste .desktop-failide käivitamine" - -#: kiosk_data.xml:74 -msgid "" -"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " -"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or " -"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " -"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " -"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " -"restriction." -msgstr "" -"Selle võimalusega saab määrata, kas kasutajal on õigus käivitada .desktop-" -"faile, mis ei kuulu süsteemsetele töölauaikoonidele, TDE menüüle, " -"registreeritud või Autostart kataloogist käivitatud teenustele. Kui käsurea " -"kasutamine on piiratud, on mõttekas keelata ka suvaliste .desktop-failide " -"käivitamine, sest nende abil on võimalik käsurea kasutamise piirangust mööda " -"hiilida." - -#: kiosk_data.xml:82 -msgid "Disable starting of a second X session." -msgstr "Keelatakse teise X'i seansi käivitamine" - -#: kiosk_data.xml:84 -msgid "" -"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " -"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings " -"in which case the setting here should be left enabled." -msgstr "" -"TDM võib paralleelselt käesoleva seansiga sisse logida ka teise kasutaja. " -"Pane tähele, et seda saab määrata ka TDM-i seadistustes, millisel juhul " -"tuleks siin jätta see võimalus lubatuks." - -#: kiosk_data.xml:90 -msgid "Disable input line history" -msgstr "Keelatakse sisestusrea ajalugu" - -#: kiosk_data.xml:92 -msgid "" -"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " -"disable the input line history out of privacy considerations." -msgstr "" -"Kui üht kontot kasutab palju erinevaid kasutajaid, on turvakaalutlustel " -"mõttekas keelata sisestusrea ajalugu." - -#: kiosk_data.xml:99 -msgid "Desktop Icons" -msgstr "Töölauaikoonid" - -#: kiosk_data.xml:101 -msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." -msgstr "Töölaua ikoone pakub \"kdesktop\"" - -#: kiosk_data.xml:111 -msgid "Lock down Desktop Settings" -msgstr "Lukustatakse töölaua seadistused" - -#: kiosk_data.xml:113 -msgid "" -"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " -"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " -"new files or shortcuts to the desktop." -msgstr "" -"Töölaua seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja muuta töölaua käitumist ega " -"välimust. See ei takista siiski töölauale uusi faile või viitu lisamast." - -#: kiosk_data.xml:119 -msgid "Disable context menus" -msgstr "Keelatakse kontekstimenüüd" - -#: kiosk_data.xml:121 -msgid "" -"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " -"can get a context menu by clicking with the right mouse button." -msgstr "" -"Sisselülitamisel ei saa kasutaja enam kontekstimenüüd tarvitada. Tavaliselt " -"avab selle klõps hiire parema nupuga." - -#: kiosk_data.xml:126 -msgid "Lock down all Desktop icons" -msgstr "Lukustatakse kõik töölauaikoonid" - -#: kiosk_data.xml:128 -msgid "" -"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " -"or file on the Desktop or add any new icon or file." -msgstr "" -"Sisselülitamisel ei ole kasutajal võimalik eemaldada või muuta ühtegi " -"töölaual olevat ikooni või faili ega lisada sinna uusi ikoone või faile." - -#: kiosk_data.xml:134 -msgid "Lock down system wide Desktop icons" -msgstr "Lukustatakse süsteemsed töölauaikoonid" - -#: kiosk_data.xml:136 -msgid "" -"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " -"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " -"files on the desktop." -msgstr "" -"Sisselülitamisel ei ole kasutajal võimalik eemaldada või muuta ühtki " -"süsteemset ikooni töölaual, kuid ta saab lisada, eemaldada või muuta omaenda " -"ikoone või faile." - -#: kiosk_data.xml:143 -msgid "Add additional vendor specific icons" -msgstr "Lisatakse täiendavad tarnijale omased ikoonid" - -#: kiosk_data.xml:145 -msgid "" -"When this option is checked users will get additional icons copied to their " -"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." -msgstr "" -"Sisselülitamisel kopeeritakse kasutaja esimesel sisselogimisel nende " -"töölauale täiendavaid ikoone. Neid ei ole eelvaatluses näha." - -#: kiosk_data.xml:153 -msgid "Desktop Background" -msgstr "Töölaua taust" - -#: kiosk_data.xml:155 -msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." -msgstr "Töölaua tausta seadistamine" - -#: kiosk_data.xml:165 -msgid "Lock down Desktop Background Settings" -msgstr "Lukustatakse töölaua tausta seadistused" - -#: kiosk_data.xml:167 -msgid "" -"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " -"change them." -msgstr "" -"Töölaua tausta seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam muuta." - -#: kiosk_data.xml:181 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Ekraanisäästja" - -#: kiosk_data.xml:183 -msgid "Set up Screen Saver" -msgstr "Ekraanisäästja seadistus" - -#: kiosk_data.xml:193 -msgid "Lock down Screen Saver Settings" -msgstr "Lukustatakse ekraanisäästja seadistused" - -#: kiosk_data.xml:195 -msgid "" -"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " -"them." -msgstr "" -"Ekraanisäästja seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam muuta." - -#: kiosk_data.xml:200 -msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" -msgstr "Keelatakse OpenGL ekraanisäästjad" - -#: kiosk_data.xml:202 -msgid "" -"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " -"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." -msgstr "" -"OpenGL ekraanisäästjad võivad tekitada probleeme süsteemis, kus puudub " -"korralik OpenGL tugi. Selle sisselülitamisel taoliste ekraanisäästjate " -"kasutamine keelatakse." - -#: kiosk_data.xml:207 -msgid "Discreet Screen Savers Only" -msgstr "Ainult diskreetsed ekraanisäästjad" - -#: kiosk_data.xml:209 -msgid "" -"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " -"possible sensitive information visible. This option disables all such " -"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " -"original content of the screen." -msgstr "" -"Mõned ekraanisäästjad ei varja kogu ekraani ja võivad jätta nähtavale ka " -"tundlikku infot. Selle sisselülitamisel keelatakse taoliste ekraanisäästjate " -"kasutamine ja lubatakse ainult ekraanisäästjad, mis varjavad täielikult " -"ekraani esialgse sisu." - -#: kiosk_data.xml:217 -#, fuzzy -msgid "TDE Menu" -msgstr "KDE menüü" - -#: kiosk_data.xml:219 -#, fuzzy -msgid "The TDE Application menu" -msgstr "KDE rakenduste menüü" - -#: kiosk_data.xml:230 -msgid "" -"This option disables all menu items that require root access and that will " -"ask the user for the root password." -msgstr "" -"Sisselülitamisel keelatakse kõik menüüelemendid, mis vajavad administraatori " -"õigusi ja käivitamisel küsiks kasutajalt administraatori parooli." - -#: kiosk_data.xml:234 -msgid "Disable menu editing" -msgstr "Keelatakse menüü muutmine" - -#: kiosk_data.xml:236 -#, fuzzy -msgid "" -"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When " -"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " -"application menu." -msgstr "" -"Sisselülitamisel keelatakse võimalus muuta TDE rakenduste menüüd. Sellisel " -"juhul ei ole kasutajal enam võimalik luua personaliseeritud menüüd." - -#: kiosk_data.xml:244 -msgid "Theming" -msgstr "Teemad" - -#: kiosk_data.xml:246 -msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" -msgstr "Fontide, värvide ja stiili seadistus" - -#: kiosk_data.xml:258 -msgid "Lock down Style Settings" -msgstr "Lukustatakse stiiliseadistused" - -#: kiosk_data.xml:260 -msgid "" -"When the Style settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "Stiiliseadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam muuta." - -#: kiosk_data.xml:264 -msgid "Lock down Color Settings" -msgstr "Lukustatakse värviseadistused" - -#: kiosk_data.xml:266 -msgid "" -"When the Color settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "Värviseadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam muuta." - -#: kiosk_data.xml:270 -msgid "Lock down Font Settings" -msgstr "Lukustatakse fondiseadistused" - -#: kiosk_data.xml:272 -msgid "" -"When the Font settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "Fondiseadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam muuta." - -#: kiosk_data.xml:276 -msgid "Lock down Window Decoration Settings" -msgstr "Lukustatakse akna dekoratsioonide seadistused" - -#: kiosk_data.xml:278 -msgid "" -"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " -"change them." -msgstr "" -"Akna dekoratsioonide seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam " -"muuta." - -#: kiosk_data.xml:284 -msgid "Panel" -msgstr "Paneel" - -#: kiosk_data.xml:286 -msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." -msgstr "KDE paneel \"kicker\" asub tavaliselt ekraani allservas." - -#: kiosk_data.xml:296 -msgid "Lock down panel" -msgstr "Paneel lukustatakse" - -#: kiosk_data.xml:298 -msgid "" -"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " -"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." -msgstr "" -"Sellega saab paneeli lukustada. Sellisel juhul ei ole kasutajal võimalik " -"paneelile püsielemente lisada, neid eemaldada või muuta." - -#: kiosk_data.xml:303 -msgid "Disable Context Menus" -msgstr "Keelatakse kontekstimenüüd" - -#: kiosk_data.xml:305 -msgid "" -"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " -"the right mouse button in the panel." -msgstr "" -"Sisselülitamisel keelatakse kontekstimenüü, mis tavaliselt avaneb hiire " -"parema nupuga paneelil klõpsates." - -#: kiosk_data.xml:311 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Võrguproxy" - -#: kiosk_data.xml:313 -msgid "Set up of Network Proxy settings" -msgstr "Võrguproxy seadistus" - -#: kiosk_data.xml:321 -msgid "Lock down Proxy Settings" -msgstr "Lukustatakse proxy seadistused" - -#: kiosk_data.xml:323 -msgid "" -"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "Proxy seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam muuta." - -#: kiosk_data.xml:329 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kiosk_data.xml:331 -msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." -msgstr "Konqueror on kombineeritud veebi- ja faililehitseja rakendus." - -#: kiosk_data.xml:335 -msgid "Disable Properties in context menu" -msgstr "Keelatakse kontekstimenüü valik 'Omadused'" - -#: kiosk_data.xml:337 -msgid "" -"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the " -"context menu for files." -msgstr "" -"Sisselülitamisel ei saa kasutada failide kontekstimenüü võimalust " -"<i>Omadused</i>." - -#: kiosk_data.xml:341 -msgid "Disable Open With action" -msgstr "Keelatakse toiming 'Ava kasutades'" - -#: kiosk_data.xml:343 -msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option." -msgstr "Sisselülitamisel ei saa kasutada võimalust <i>Ava kasutades</i>." - -#: kiosk_data.xml:347 -msgid "Disable Open In New Tab action" -msgstr "Keelatakse toiming 'Ava uuel kaardil'" - -#: kiosk_data.xml:349 -msgid "" -"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option." -msgstr "Sisselülitamisel ei saa kasutada võimalust <i>Ava uuel kaardil</i>." - -#: kiosk_data.xml:353 -msgid "Disable file-browsing outside home directory" -msgstr "Keelatakse failide sirvimine väljaspool kodukataloogi" - -#: kiosk_data.xml:355 -msgid "" -"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " -"outside his or her own home directory." -msgstr "" -"Sisselülitamisel keelatakse kasutajal failisüsteemi sirvimine väljaspool " -"tema enda kodukataloogi." - -#: kiosk_data.xml:362 -msgid "Menu Actions" -msgstr "Menüütoimingud" - -#: kiosk_data.xml:364 -msgid "Common menu actions found in applications." -msgstr "Tavalised rakenduste menüütoimingud." - -#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387 -#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411 -#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430 -msgid "Disable File -> %action" -msgstr "Keelatakse 'Fail -> %action'" - -#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395 -#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Fail -> %action</i> kõigist " -"rakendustest." - -#: kiosk_data.xml:376 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications. See also <i>Open Recent</i>" -msgstr "" -"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Fail -> %action</i> kõigist " -"rakendustest. Vaata ka <i>Ava hiljutine</i>." - -#: kiosk_data.xml:413 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications. See also <i>Print Preview</i>" -msgstr "" -"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Fail -> %action</i> kõigist " -"rakendustest. Vaata ka <i>Trükkimise eelvaatlus</i>" - -#: kiosk_data.xml:432 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " -"the application can be terminated via the window manager as well." -msgstr "" -"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Fail -> %action</i> kõigist " -"rakendustest. See on siin lihtsalt täielikkuse huvides, sest tavaliselt saab " -"rakendust sulgeda ka otse aknahaldurist." - -#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456 -#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480 -#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498 -msgid "Disable Edit -> %action" -msgstr "Keelatakse 'Redigeerimine -> %action'" - -#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458 -#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482 -#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Redigeerimine -> %action</i> " -"kõigist rakendustest." - -#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522 -#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546 -msgid "Disable View -> %action" -msgstr "Keelatakse 'Vaade -> %action'" - -#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524 -#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Vaade -> %action</i> kõigist " -"rakendustest." - -#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570 -#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594 -#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612 -msgid "Disable Go -> %action" -msgstr "Keelatakse 'Liikumine -> %action'" - -#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572 -#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596 -#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from " -"all applications." -msgstr "" -"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Liikumine -> %action</i> kõigist " -"rakendustest." - -#: kiosk_data.xml:620 -msgid "" -"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." -msgstr "" -"Sisselülitamisel keelatakse kõigis rakendustes täielikult järjehoidjate " -"kasutamine." - -#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630 -msgid "Disable Bookmarks -> %action" -msgstr "Keelatakse 'Järjehoidjad -> %action'" - -#: kiosk_data.xml:626 -msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." -msgstr "Sisselülitamisel keelatakse kasutajal uute järjehoidjate loomine." - -#: kiosk_data.xml:632 -msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." -msgstr "Sisselülitamisel keelatakse kasutajal järjehoidjate muutmine" - -#: kiosk_data.xml:636 -msgid "Disable Tools -> %action" -msgstr "Keelatakse 'Tööriistad -> %action'" - -#: kiosk_data.xml:638 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Tööriistad -> %action</i> kõigist " -"rakendustest." - -#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660 -#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690 -msgid "Disable Settings -> %action" -msgstr "Keelatakse 'Seadistused -> %action'" - -#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662 -#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Seadistused -> %action</i> " -"kõigist rakendustest." - -#: kiosk_data.xml:672 -msgid "Disable Settings -> Configure <Application>" -msgstr "Keelatakse Seadistused -> <rakenduse> seadistamine" - -#: kiosk_data.xml:674 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure <" -"Application></i> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Seadistused -> <rakenduse> " -"seadistamine</i> kõigist rakendustest." - -#: kiosk_data.xml:696 -msgid "Disable Help" -msgstr "Keelatakse 'Abi'" - -#: kiosk_data.xml:698 -msgid "You can use this to completely disable the help menu" -msgstr "Sisselülitamisel keelatakse täielikult abimenüü kasutamine" - -#: kiosk_data.xml:702 -msgid "Disable Help -> <Application> Handbook" -msgstr "Keelatakse 'Abi -> <rakenduse> käsiraamat" - -#: kiosk_data.xml:704 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Help -> <Application> " -"Handbook</i> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Abi -> <rakenduse> " -"käsiraamat</i> kõigist rakendustest." - -#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726 -msgid "Disable Help -> %action" -msgstr "Keelatakse 'Abi -> %action'" - -#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Abi -> %action</i> kõigist " -"rakendustest." - -#: kiosk_data.xml:720 -msgid "Disable Help -> About <Application>" -msgstr "Keelatakse 'Abi -> <rakenduse> info" - -#: kiosk_data.xml:722 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Help -> About <Application></" -"i> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk <i>Abi -> <rakenduse> info</i> " -"kõigist rakendustest." - -#: kiosk_data.xml:735 -msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Töölaua jagamine" - -#: kiosk_data.xml:737 -msgid "Remote Desktop Sharing" -msgstr "Kaugtöölaua jagamine" - -#: kiosk_data.xml:743 -msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" -msgstr "Lukustatakse töölaua jagamise seadistused" - -#: kiosk_data.xml:745 -msgid "" -"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " -"longer change them." -msgstr "" -"Kaugtöölaua jagamise seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam " -"muuta." - -#: kiosk_data.xml:751 -msgid "File Associations" -msgstr "Failiseosed" - -#: kiosk_data.xml:753 -msgid "Configure the applications used for opening files." -msgstr "Rakenduste seadistamine failide avamiseks." - -#: kiosk_data.xml:759 -msgid "Lock down File Associations Settings" -msgstr "Lukustatakse failiseoste seadistused" - -#: kiosk_data.xml:761 -msgid "" -"When the setting for file associations are locked down the user can no " -"longer change the default applications used for opening files." -msgstr "" -"Failiseoste seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja enam muuta vaikimisi " -"failide avamiseks määratud rakendusi." - -#: kiosk_data.xml:769 -msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" -msgstr "Keelatakse omadustedialoogi võimalus \"Muuda failitüüpi\"" - -#: kiosk_data.xml:771 -msgid "" -"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " -"with which applications such files are opened." -msgstr "" -"Võimalust \"Muuda failitüüpi\" saab kasutada selle muutmiseks, kuidas ja " -"millena tuvastatakse faile ja milliseid rakendusi nende avamiseks " -"kasutatakse." - -#: componentPage_ui.ui:78 -#, no-c-format -msgid "&Setup XXX" -msgstr "XXX &seadistus" - -#: componentPage_ui.ui:103 -#, no-c-format -msgid "&Preview XXX" -msgstr "XXX &eelvaatlus" - -#: componentPage_ui.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Restriction" -msgstr "Piirang" - -#: componentPage_ui.ui:186 -#, no-c-format -msgid "Enable &restrictions:" -msgstr "Pii&rangute lubamine:" - -#: componentSelectionPage_ui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "&Setup Component" -msgstr "Komponendi &seadistus" - -#: componentSelectionPage_ui.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Select &component:" -msgstr "&Komponent:" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Store all &profiles under the same base directory" -msgstr "Kõik &profiilid salvestatakse samasse baaskataloogi" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "&Base directory:" -msgstr "&Baaskataloog:" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:88 -#, no-c-format -msgid "On exit, &upload profiles to remote server" -msgstr "Välj&umisel laetakse profiilid kaugserverile" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:129 -#, no-c-format -msgid "&Server URL:" -msgstr "&Serveri URL:" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" -msgstr "Üleslaadimisel kärbitakse kataloogi prefiks:" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Example:" -msgstr "Näide:" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:210 -#, no-c-format -msgid "Do not show users with a UID lower than" -msgstr "Ei näidata kasutajaid väiksema UID-ga kui" - -#: profilePropsPage_ui.ui:81 -#, no-c-format -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profiili nimi:" - -#: profilePropsPage_ui.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Short &description:" -msgstr "Lühike kirjel&dus:" - -#: profilePropsPage_ui.ui:165 -#, no-c-format -msgid "&Files in this profile will be owned by:" -msgstr "Selle profiili &failide omanik:" - -#: profilePropsPage_ui.ui:201 -#, no-c-format -msgid "&Directory for this profile:" -msgstr "Selle profiili kataloo&g:" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:19 -#, no-c-format -msgid "Page1" -msgstr "Page1" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82 -#: userManagement_ui.ui:194 -#, no-c-format -msgid "Profile" -msgstr "Profiil" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Add &New Profile" -msgstr "Lisa &uus profiil" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:147 -#, no-c-format -msgid "&Setup Profile" -msgstr "Profiili &seadistus" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:172 -#, no-c-format -msgid "&Assign Profiles" -msgstr "Omist&a profiilid" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:197 -#, no-c-format -msgid "&Profile Properties" -msgstr "&Profiili omadused" - -#: userManagementGroup_ui.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." -msgstr "Vali kõigi määratud grupi kasutajate korral tarvitatav profiil." - -#: userManagementGroup_ui.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" - -#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Profile:" -msgstr "Profiil:" - -#: userManagementUser_ui.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Select the profile to use for the specified user." -msgstr "Vali määratud kasutaja korral tarvitatav profiil." - -#: userManagementUser_ui.ui:57 -#, no-c-format -msgid "User:" -msgstr "Kasutaja:" - -#: userManagement_ui.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Vaikereegel" - -#: userManagement_ui.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Profile used for users with no assigned profile:" -msgstr "Profiil kasutajatele, kellele pole profiili määratud:" - -#: userManagement_ui.ui:49 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "vaikimisi" - -#: userManagement_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Group Policies" -msgstr "Grupireegel" - -#: userManagement_ui.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: userManagement_ui.ui:120 -#, no-c-format -msgid "&Add Group Policy..." -msgstr "Lis&a grupireegel..." - -#: userManagement_ui.ui:145 -#, no-c-format -msgid "&Delete Group Policy" -msgstr "&Kustuta grupireegel" - -#: userManagement_ui.ui:174 -#, no-c-format -msgid "Individual User Policies" -msgstr "Üksikkasutaja reegel" - -#: userManagement_ui.ui:183 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Kasutaja" - -#: userManagement_ui.ui:226 -#, no-c-format -msgid "&Add User Policy..." -msgstr "Lis&a kasutaja reegel..." - -#: userManagement_ui.ui:251 -#, no-c-format -msgid "&Delete User Policy" -msgstr "&Kustuta kasutaja reegel" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Kustuta profiil" - -#~ msgid "ComponentPageUI" -#~ msgstr "ComponentPageUI" - -#~ msgid "Alt+S" -#~ msgstr "Alt+S" - -#~ msgid "Alt+P" -#~ msgstr "Alt+P" - -#~ msgid "ComponentSelectionPageUI" -#~ msgstr "ComponentSelectionPageUI" - -#~ msgid "MainView" -#~ msgstr "Peavaade" - -#~ msgid "Alt+H" -#~ msgstr "Alt+H" - -#~ msgid "Alt+F" -#~ msgstr "Alt+F" - -#~ msgid "Alt+N" -#~ msgstr "Alt+N" - -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+D" -#~ msgstr "Alt+D" - -#~ msgid "%1 Configuration" -#~ msgstr "%1 seadistamine" - -#~ msgid "New Profile" -#~ msgstr "Uus profiil" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Toiming" - -#~ msgid "&Back" -#~ msgstr "&Tagasi" - -#~ msgid "Install &as:" -#~ msgstr "P&aigalda kui:" - -#~ msgid "&Select profile:" -#~ msgstr "&Vali profiil:" - -#~ msgid "&Setup Profile..." -#~ msgstr "&Seadista profiil..." - -#~ msgid "Manage &Users..." -#~ msgstr "&Halda kasutajaid..." - -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Seadista..." - -#~ msgid "" -#~ "This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When " -#~ "disabled, the user will no longer be able to make changes to his personal " -#~ "application menu." -#~ msgstr "" -#~ "Sisselülitamisel keelatakse võimalus muuta TDE rakenduste menüüd. " -#~ "Sellisel juhul ei ole kasutajal enam võimalik luua personaliseeritud " -#~ "menüüd." - -#~ msgid "Basic Setup Information" -#~ msgstr "Põhiseadistuste info" - -#~ msgid "Use custom base directory for &profiles" -#~ msgstr "&Profiilides kasutatakse kohandatud baskataloogi" - -#~ msgid "&Edit Profile" -#~ msgstr "&Muuda profiili" - -#~ msgid "Setup custom system wide Desktop icons" -#~ msgstr "Kohandatud süsteemsete töölauaikoonide seadistus" - -#~ msgid "" -#~ "When this option is enabled you will be able to configure your own set of " -#~ "Desktop icons that will appear on all desktops." -#~ msgstr "" -#~ "Sisselülitamisel on sul võimalik seadistada omaenda töölauaikoonide " -#~ "komplekt, mis kehtib kõigil töölaudadel." |