diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
commit | 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch) | |
tree | 3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/el/kipiplugin_gpssync.po | |
download | kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip |
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/el/kipiplugin_gpssync.po')
-rw-r--r-- | po/el/kipiplugin_gpssync.po | 751 |
1 files changed, 751 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el/kipiplugin_gpssync.po b/po/el/kipiplugin_gpssync.po new file mode 100644 index 0000000..1ef5d47 --- /dev/null +++ b/po/el/kipiplugin_gpssync.po @@ -0,0 +1,751 @@ +# translation of kipiplugin_gpssync.po to Greek +# +# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2006, 2007. +# Toussis Manolis <[email protected]>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-29 14:00+0300\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n" +"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: gpseditdialog.cpp:88 +msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates" +msgstr "%1 - Επεξεργασία συντεταγμένων GPS" + +#: gpseditdialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been " +"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the " +"GPS coordinates." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Χρησιμοποιήστε το χάρτη στα δεξιά για να επιλέξετε την τοποθεσία σύλληψης " +"της φωτογραφίας. Κάντε κλικ με το δεξί κουμπί του ποντικιού στο χάρτη για τη " +"λήψη συντεταγμένων GPS." +"<p>" + +#: gpseditdialog.cpp:102 +msgid "Altitude:" +msgstr "Υψόμετρο:" + +#: gpseditdialog.cpp:103 +msgid "Latitude:" +msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:" + +#: gpseditdialog.cpp:104 +msgid "Longitude:" +msgstr "Γεωγραφικό μήκος:" + +#: gpseditdialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Goto Location" +msgstr "Γεωτοποθέτηση" + +#: gpseditdialog.cpp:144 gpssyncdialog.cpp:248 gpssyncdialog.cpp:313 +#: gpssyncdialog.cpp:321 gpssyncdialog.cpp:443 gpssyncdialog.cpp:453 +#: gpssyncdialog.cpp:462 gpssyncdialog.cpp:494 +msgid "GPS Sync" +msgstr "Συγχρονισμός GPS" + +#: gpseditdialog.cpp:147 +msgid "A Plugin to synchronize pictures metadata with a GPS device" +msgstr "Ένα πρόσθετο συγχρονισμού μεταδεδομένων εικόνων με μια συσκευή GPS" + +#: gpseditdialog.cpp:150 gpssyncdialog.cpp:254 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Συγγραφέας και Συντηρητής" + +#: gpseditdialog.cpp:155 gpssyncdialog.cpp:259 kmlexportconfig.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Εγχειρίδιο του GPS Sync" + +#: gpseditdialog.cpp:300 +msgid "Altitude value is not correct!" +msgstr "Λανθασμένη τιμή υψομέτρου!" + +#: gpseditdialog.cpp:301 gpseditdialog.cpp:309 gpseditdialog.cpp:317 +#: plugin_gpssync.cpp:251 +msgid "Edit Geographical Coordinates" +msgstr "Επεξεργασία γεωγραφικών συντεταγμένων" + +#: gpseditdialog.cpp:308 +msgid "Latitude value is not correct!" +msgstr "Λανθασμένη τιμή γεωγραφικού πλάτους!" + +#: gpseditdialog.cpp:316 +msgid "Longitude value is not correct!" +msgstr "Λανθασμένη τιμή γεωγραφικού μήκους!" + +#: gpslistviewitem.cpp:108 +msgid "Interpolated" +msgstr "Με παρεμβολή" + +#: gpslistviewitem.cpp:112 +msgid "Added" +msgstr "Προστέθηκε" + +#: gpslistviewitem.cpp:114 +msgid "Found" +msgstr "Βρέθηκε" + +#: gpslistviewitem.cpp:132 +msgid "Deleted!" +msgstr "Διαγράφηκε!" + +#: gpslistviewitem.cpp:145 +msgid "Not available" +msgstr "Μη διαθέσιμο" + +#: gpssyncdialog.cpp:107 plugin_gpssync.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Geolocation" +msgstr "Γεωτοποθέτηση" + +#: gpssyncdialog.cpp:114 +msgid "Correlate" +msgstr "Συσχέτιση" + +#: gpssyncdialog.cpp:115 +msgid "Edit..." +msgstr "Επεξεργασία..." + +#: gpssyncdialog.cpp:118 +msgid "" +"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all " +"images on the list." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "" +"Χειροκίνητη επεξεργασία συντεταγμένων GPS των επιλεγμένων εικόνων της λίστας." + +#: gpssyncdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "Αφαίρεση συντεταγμένων GPS από τις επιλεγμένες εικόνες της λίστας." + +#: gpssyncdialog.cpp:131 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Εικόνα επισκόπησης" + +#: gpssyncdialog.cpp:132 +msgid "File Name" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: gpssyncdialog.cpp:133 +msgid "Camera time stamp" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:134 +msgid "Latitude" +msgstr "Γεωγραφικό πλάτος" + +#: gpssyncdialog.cpp:135 +msgid "Longitude" +msgstr "Γεωγραφικό μήκος" + +#: gpssyncdialog.cpp:136 +msgid "Altitude" +msgstr "Υψόμετρο" + +#: gpssyncdialog.cpp:137 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: gpssyncdialog.cpp:147 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: gpssyncdialog.cpp:151 +msgid "Load GPX File..." +msgstr "Φόρτωση αρχείου GPX..." + +#: gpssyncdialog.cpp:153 +msgid "Current GPX file:" +msgstr "Τρέχον αρχείο GPX:" + +#: gpssyncdialog.cpp:154 +msgid "No GPX file" +msgstr "Κανένα αρχείο GPX" + +#: gpssyncdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Max. time gap (sec.):" +msgstr "Μέγ. χρόνος κενού:" + +#: gpssyncdialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image " +"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will " +"be attempted." +msgstr "" +"<p>Καθορίζει τη μέγιστη διαφορά σε δευτερόλεπτα από ένα σημείο ανίχνευσης GPS " +"με το χρόνο εικόνας που θα αντιστοιχηθεί. Αν η διαφορά χρόνου υπερβαίνει αυτήν " +"τη ρύθμιση δε θα γίνει καμία αντιστοίχηση." + +#: gpssyncdialog.cpp:164 +msgid "Time zone:" +msgstr "Ωρολογιακή ζώνη:" + +#: gpssyncdialog.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the " +"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " +"reference.\n" +"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are " +"'ahead of time'." +msgstr "" +"<p>Ορίστε εδώ την ωρολογιακή ζώνη στην οποία τραβήχτηκαν οι εικόνες, έτσι ώστε " +"να γίνει μετατροπή σε GMT που να αντιστοιχίζεται με την GPS ώρα" + +#: gpssyncdialog.cpp:216 +msgid "Interpolate" +msgstr "Παρεμβολή" + +#: gpssyncdialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely " +"matched to the GPX data file." +msgstr "" +"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το ταίριασμα σημείων GPS που δεν " +"ταιριάζουν ακριβώς με το αρχείο δεδομένων GPX." + +#: gpssyncdialog.cpp:220 +msgid "Difference in min.:" +msgstr "Διαφορά σε λεπτά:" + +#: gpssyncdialog.cpp:222 +msgid "" +"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX " +"file points to image time data." +msgstr "" +"<p>Ορίστε εδώ τη μέγιστη χρονική διαφορά σε λεπτά (μέγ. 240) για το ταίριασμα " +"σημείων από το αρχείο GPX με τα δεδομένα ώρας της εικόνας." + +#: gpssyncdialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device" +msgstr "Ένα πρόσθετο συγχρονισμού μεταδεδομένων εικόνων με μια συσκευή GPS" + +#: gpssyncdialog.cpp:302 kmlexportconfig.cpp:193 +msgid "%1|GPS Exchange Format" +msgstr "%1|Μορφή ανταλλαγής GPS" + +#: gpssyncdialog.cpp:303 kmlexportconfig.cpp:194 +msgid "Select GPX File to Load" +msgstr "Επιλογή αρχείου GPX για φόρτωμα" + +#: gpssyncdialog.cpp:312 kmlexport.cpp:350 +msgid "Cannot parse %1 GPX file!" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του αρχείου GPX %1!" + +#: gpssyncdialog.cpp:320 kmlexport.cpp:356 +msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use!" +msgstr "Το αρχείο GPX %1 δεν περιέχει καταγραφή ημερομηνίας-ώρας!" + +#: gpssyncdialog.cpp:327 +#, c-format +msgid "Points parsed: %1" +msgstr "Αναλυμένα σημεία: %1" + +#: gpssyncdialog.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 image from the list is not updated.\n" +"%n images from the list are not updated." +msgstr "" +"Δεν ενημερώθηκε 1 εικόνα από τη λίστα.\n" +"Δεν ενημερώθηκαν %n εικόνες από τη λίστα." + +#: gpssyncdialog.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>%1\n" +"Do you really want to close this window without applying changes?</p>" +msgstr "" +"<p>%1\n" +"Θέλετε πραγματικά να κλείσετε αυτό το παράθυρο χωρίς να εφαρμοστούν οι " +"αλλαγές;</p>" + +#: gpssyncdialog.cpp:442 +msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης εικόνων για συσχέτιση με τα δεδομένα του αρχείου GPX." + +#: gpssyncdialog.cpp:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n" +"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file." +msgstr "" +"Τα δεδομένα GPS 1 εικόνας έχουν ενημερωθεί από το αρχείο δεδομένων GPX.\n" +"Τα δεδομένα GPS %n εικόνων έχουν ενημερωθεί από το αρχείο δεδομένων GPX." + +#: gpssyncdialog.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Press Apply button to update images metadata." +msgstr "Πατήστε Εφαρμογή για την ενημέρωση των μετα-δεδομένων των εικόνων." + +#: gpssyncdialog.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to edit GPS coordinates " +"manually." +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μια εικόνα από τη λίστα για την επεξεργασία των " +"συντεταγμένων GPS." + +#: gpssyncdialog.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to remove GPS coordinates." +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μια εικόνα από τη λίστα για την αφαίρεση των " +"συντεταγμένων GPS." + +#: kmlexport.cpp:63 +msgid "Generating KML file..." +msgstr "Δημιουργία αρχείου KML..." + +#: kmlexport.cpp:83 +#, c-format +msgid "Could not create '%1" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του '%1'" + +#: kmlexport.cpp:167 +msgid "Could not read image '%1'" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της εικόνας '%1'" + +#: kmlexport.cpp:174 +msgid "Format of image '%1' is unknown" +msgstr "Η μορφή της εικόνας '%1' είναι άγνωστη" + +#: kmlexport.cpp:184 +msgid "Error loading image '%1'" +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της εικόνας '%1'" + +#: kmlexport.cpp:224 +msgid "Could not save image '%1' to '%2'" +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας '%1' στο '%2'" + +#: kmlexport.cpp:304 +msgid "Creation of placemark '%1'" +msgstr "Δημιουργία σημείου τοποθεσίας '%1'" + +#: kmlexport.cpp:311 +msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εικονιδίου για την εικόνα '%1' στο '%2'" + +#: kmlexport.cpp:341 +msgid "No GPX file Chosen!" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε αρχείο GPX!" + +#: kmlexport.cpp:363 +msgid "Tracks" +msgstr "Ίχνη" + +#: kmlexport.cpp:443 +msgid "No position data for '%1'" +msgstr "Χωρίς δεδομένα θέσης για το '%1'" + +#: kmlexport.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"_n: No position data for 1 picture\n" +"No position data for %n pictures" +msgstr "" +"Χωρίς δεδομένα θέσης για 1 εικόνα\n" +"Χωρίς δεδομένα θέσης για %n εικόνες" + +#: kmlexport.cpp:469 +msgid "Move to final directory" +msgstr "Μετακίνηση στον τελικό κατάλογο" + +#: kmlexportconfig.cpp:66 kmlexportconfig.cpp:281 +msgid "KML Export" +msgstr "Εξαγωγή KML" + +#: kmlexportconfig.cpp:77 +msgid "Target Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις προορισμού" + +#: kmlexportconfig.cpp:82 +msgid "Target Type" +msgstr "Τύπος προορισμού" + +#: kmlexportconfig.cpp:86 +msgid "&Local or web target used by GoogleEarth" +msgstr "Προορισμός &τοπικός ή ιστού που χρησιμοποιείται από το GoogleEarth" + +#: kmlexportconfig.cpp:91 +msgid "Web target used by GoogleMap" +msgstr "Προορισμός ιστού που χρησιμοποιείται από το GoogleMap" + +#: kmlexportconfig.cpp:95 +msgid "" +"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and " +"when drawing a track, only linetrack is exported" +msgstr "" +"Όταν χρησιμοποιείτε το GoogleMap, όλες οι εικόνες πρέπει να έχουν πλήρη URL, τα " +"εικονίδια γίνονται τετράγωνα και όταν σχεδιάζεται κάποιο ίχνος, εξάγονται μόνο " +"η γραμμές ίχνους" + +#: kmlexportconfig.cpp:101 +msgid "Picture altitude" +msgstr "Υψόμετρο εικόνας" + +#: kmlexportconfig.cpp:105 kmlexportconfig.cpp:256 +msgid "clamp to ground" +msgstr "στερέωση στο έδαφος" + +#: kmlexportconfig.cpp:106 kmlexportconfig.cpp:257 +msgid "relative to ground" +msgstr "σχετικά με το έδαφος" + +#: kmlexportconfig.cpp:107 kmlexportconfig.cpp:258 +msgid "absolute" +msgstr "απόλυτο" + +#: kmlexportconfig.cpp:108 +msgid "" +"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" +"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" +"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Καθορίζει την μέθοδο εμφάνισης των εικόνων<dl><dt>" +"στερέωση στο έδαφος (προκαθορισμένο)</dt><dd>Υποδηλώνει την αγνόηση καθορισμού " +"υψομέτρου</dd><dt>σχετικά με το έδαφος</dt><dd>Ορίζει το υψόμετρο του στοιχείου " +"σχετικά με το πραγματικό υψόμετρο του εδάφους στη συγκεκριμένη τοποθεσία.</dd>" +"<dt>απόλυτο</dt><dd>Ορίζει το υψόμετρο σε σχέση με το επίπεδο της θάλασσας, " +"άσχετα με το πραγματικό υψόμετρο του εδάφους κάτω από το στοιχείο.</dd></dl>" + +#: kmlexportconfig.cpp:119 +msgid "Destination directory" +msgstr "Κατάλογος προορισμού" + +#: kmlexportconfig.cpp:125 +msgid "Select a directory to save the kml file and pictures" +msgstr "" +"Επιλέξτε έναν κατάλογο για την αποθήκευση του αρχείου kml και των εικόνων" + +#: kmlexportconfig.cpp:129 +msgid "Destination URL" +msgstr "URL προορισμού" + +#: kmlexportconfig.cpp:136 +msgid "File name" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: kmlexportconfig.cpp:147 +msgid "Sizes" +msgstr "Μεγέθη" + +#: kmlexportconfig.cpp:152 +msgid "Icon size" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" + +#: kmlexportconfig.cpp:163 +msgid "Image size" +msgstr "Μέγεθος εικόνας" + +#: kmlexportconfig.cpp:178 +msgid "GPX Tracks" +msgstr "Ίχνη GPX" + +#: kmlexportconfig.cpp:184 +msgid "Draw GPX track" +msgstr "Σχεδίαση ίχνους GPX" + +#: kmlexportconfig.cpp:188 +msgid "GPX file" +msgstr "Αρχείο GPX" + +#: kmlexportconfig.cpp:197 +msgid "Time zone" +msgstr "Ωρολογιακή ζώνη" + +#: kmlexportconfig.cpp:200 +msgid "GMT-12:00" +msgstr "GMT-12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:201 +msgid "GMT-11:00" +msgstr "GMT-11:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:202 +msgid "GMT-10:00" +msgstr "GMT-10:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:203 +msgid "GMT-09:00" +msgstr "GMT-09:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:204 +msgid "GMT-08:00" +msgstr "GMT-08:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:205 +msgid "GMT-07:00" +msgstr "GMT-07:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:206 +msgid "GMT-06:00" +msgstr "GMT-06:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:207 +msgid "GMT-05:00" +msgstr "GMT-05:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:208 +msgid "GMT-04:00" +msgstr "GMT-04:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:209 +msgid "GMT-03:00" +msgstr "GMT-03:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:210 +msgid "GMT-02:00" +msgstr "GMT-02:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:211 +msgid "GMT-01:00" +msgstr "GMT-01:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:212 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kmlexportconfig.cpp:213 +msgid "GMT+01:00" +msgstr "GMT+01:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:214 +msgid "GMT+02:00" +msgstr "GMT+02:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:215 +msgid "GMT+03:00" +msgstr "GMT+03:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:216 +msgid "GMT+04:00" +msgstr "GMT+04:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:217 +msgid "GMT+05:00" +msgstr "GMT+05:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:218 +msgid "GMT+06:00" +msgstr "GMT+06:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:219 +msgid "GMT+07:00" +msgstr "GMT+07:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:220 +msgid "GMT+08:00" +msgstr "GMT+08:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:221 +msgid "GMT+09:00" +msgstr "GMT+09:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:222 +msgid "GMT+10:00" +msgstr "GMT+10:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:223 +msgid "GMT+11:00" +msgstr "GMT+11:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:224 +msgid "GMT+12:00" +msgstr "GMT+12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:225 +msgid "GMT+13:00" +msgstr "GMT+13:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:226 +msgid "GMT+14:00" +msgstr "GMT+14:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:227 +msgid "" +"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time " +"stamps of the GPS can be converted to match the local time" +msgstr "" +"<p>Ορίστε εδώ την ωρολογιακή ζώνη της φωτογραφικής μηχανής κατά τη σύλληψη των " +"εικόνων, έτσι ώστε οι να γίνει μετατροπή των ωρών GPS σε τοπική ώρα" + +#: kmlexportconfig.cpp:232 +msgid "Track width" +msgstr "Πλάτος ίχνους" + +#: kmlexportconfig.cpp:239 +msgid "Track color" +msgstr "Χρώμα ίχνους" + +#: kmlexportconfig.cpp:248 +msgid "Opacity:" +msgstr "Αδιαφάνεια:" + +#: kmlexportconfig.cpp:252 +msgid "Track altitude" +msgstr "Υψόμετρο ίχνους" + +#: kmlexportconfig.cpp:259 +msgid "" +"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" +"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" +"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Καθορίζει την μέθοδο εμφάνισης των σημείων<dl><dt>" +"στερέωση στο έδαφος (προκαθορισμένο)</dt><dd>Υποδηλώνει την αγνόηση καθορισμού " +"υψομέτρου</dd><dt>σχετικά με το έδαφος</dt><dd>Ορίζει το υψόμετρο του στοιχείου " +"σχετικά με το πραγματικό υψόμετρο του εδάφους στη συγκεκριμένη τοποθεσία.</dd>" +"<dt>απόλυτο</dt><dd>Ορίζει το υψόμετρο σε σχέση με το επίπεδο της θάλασσας, " +"άσχετα με το πραγματικό υψόμετρο του εδάφους κάτω από το στοιχείο.</dd></dl>" + +#: kmlexportconfig.cpp:284 +msgid "A Kipi plugin for kml exporting" +msgstr "Ένα πρόσθετο Kipi για την εξαγωγή kml" + +#: kmlexportconfig.cpp:287 +msgid "Author" +msgstr "Συγγραφέας" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:66 +msgid "Track" +msgstr "Ίχνος" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:95 +msgid "Points" +msgstr "Σημεία" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:105 +msgid "Point" +msgstr "Σημείο" + +#: plugin_gpssync.cpp:78 +msgid "Correlator..." +msgstr "Συσχετιστής..." + +#: plugin_gpssync.cpp:86 +msgid "Edit Coordinates..." +msgstr "Επεξεργασία συντεταγμένων..." + +#: plugin_gpssync.cpp:94 +msgid "Remove Coordinates..." +msgstr "Αφαίρεση συντεταγμένων..." + +#: plugin_gpssync.cpp:105 +msgid "KML Export..." +msgstr "Εξαγωγή KML..." + +#: plugin_gpssync.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Unable to find the gpsbabel executable:" +"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. " +"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">" +"download the source</a>.</p>" +"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου gpsbabel:" +"<br> Το πρόγραμμα αυτό απαιτείται από το πρόσθετο για την υποστήριξη " +"αποκωδικοποίησης των δεδομένων GPS. Παρακαλώ εγκαταστήστε το gpsbabel από τα " +"πακέτα της διανομής σας ή <a href=\"%1\">κάνετε λήψη τον πηγαίο κώδικα</a>.</p>" +"<p>Σημείωση: χρειάζεται τουλάχιστον η έκδοση %2 του gpsbabel από αυτό το " +"πρόσθετο.</p></qt>" + +#: plugin_gpssync.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>gpsbabel executable is not up to date:" +"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version " +"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a " +"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>" +"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Το εκτελέσιμο του gpsbabel δεν είναι ενημερωμένο:" +"<br> Βρέθηκε η έκδοση %1 του gpsbabel στον υπολογιστή σας. Η έκδοση αυτή είναι " +"πολύ παλιά για να λειτουργήσει σωστά το πρόσθετο αυτό. Παρακαλώ ενημερώστε το " +"gpsbabel από τα πακέτα της διανομής σας ή το <a href=\"%2\"> " +"κάνετε λήψη του πηγαίου κώδικα</a>.</p>" +"<p>Σημείωση: απαιτείται τουλάχιστον η έκδοση %3 του gpsbabel από αυτό το " +"πρόσθετο</p></qt>" + +#: plugin_gpssync.cpp:249 +msgid "Unable to save geographical coordinates into:" +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των γεωγραφικών συντεταγμένων στο:" + +#: plugin_gpssync.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "" +"Geographical coordinates will be definitively removed from all selected " +"images.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Οι γεωγραφικές συντεταγμένες θα αφαιρεθούν από όλες τις επιλεγμένες εικόνες.\n" +"Θέλετε να συνεχίσετε;" + +#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302 +msgid "Remove Geographical Coordinates" +msgstr "Αφαίρεση γεωγραφικών συντεταγμένων" + +#: plugin_gpssync.cpp:300 +msgid "Unable to remove geographical coordinates from:" +msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση των γεωγραφικών συντεταγμένων από το:" + +#: plugin_gpssync.cpp:317 +msgid "KMLExport" +msgstr "KMLExport" + +#~ msgid "Read only" +#~ msgstr "Μόνο για ανάγνωση" + +#~ msgid "KMLExport Handbook" +#~ msgstr "Εγχειρίδιο KMLExport" + +#~ msgid "Date Taken" +#~ msgstr "Ημερομηνία λήψης" + +#~ msgid "Correlate GPX file data with all pictures from the list." +#~ msgstr "Συσχέτιση δεδομένων GPX με όλες τις εικόνες της λίστας." + +#~ msgid "Pictures Geolocalization" +#~ msgstr "Γεωτοποθέτηση εικόνων" |