diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
commit | 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch) | |
tree | 3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/el/kipiplugin_sendimages.po | |
download | kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip |
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/el/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r-- | po/el/kipiplugin_sendimages.po | 461 |
1 files changed, 461 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el/kipiplugin_sendimages.po b/po/el/kipiplugin_sendimages.po new file mode 100644 index 0000000..f4c6e1c --- /dev/null +++ b/po/el/kipiplugin_sendimages.po @@ -0,0 +1,461 @@ +# translation of kipiplugin_sendimages.po to Greek +# +# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-25 12:37+0300\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n" +"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: listimageserrordialog.cpp:67 +msgid "Image File Name" +msgstr "Όνομα αρχείου εικόνας" + +#: listimageserrordialog.cpp:68 +msgid "From Album" +msgstr "Από άλμπουμ" + +#: plugin_sendimages.cpp:76 +msgid "Email Images..." +msgstr "Αποστολή εικόνων με Email..." + +#: plugin_sendimages.cpp:148 +msgid "Preparing images to send" +msgstr "Προετοιμασία εικόνων για αποστολή" + +#: plugin_sendimages.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: Preparing 1 image to send....\n" +"Preparing %n images to send...." +msgstr "" +"Προετοιμασία μίας εικόνας για αποστολή...\n" +"Προετοιμασία %n εικόνων για αποστολή..." + +#: plugin_sendimages.cpp:176 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." +msgstr "Αλλαγή μεγέθους του '%1' από το Άλμπουμ '%2'..." + +#: plugin_sendimages.cpp:183 +msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." +msgstr "Χρήση του '%1' από το Άλμπουμ '%2' χωρίς αλλαγή μεγέθους..." + +#: plugin_sendimages.cpp:206 +msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" +msgstr "Απέτυχε η αλλαγή μεγέθους του '%1' από το Άλμπουμ '%2'" + +#: plugin_sendimages.cpp:225 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." +msgstr "Η αλλαγή μεγέθους του '%1' από το Άλμπουμ '%2' ολοκληρώθηκε." + +#: plugin_sendimages.cpp:232 +msgid "All preparatory operations completed." +msgstr "'Όλες οι προετοιμασίες ολοκληρώθηκαν." + +#: plugin_sendimages.cpp:270 +msgid "Creating comments file if necessary..." +msgstr "Δημιουργία αρχείου σχολίων αν είναι απαραίτητο..." + +#: plugin_sendimages.cpp:275 +msgid "Starting mailer agent..." +msgstr "Εκκίνηση πελάτη αποστολέα..." + +#: sendimages.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "no caption" +msgstr "χωρίς σχόλιο" + +#: sendimages.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"Caption for image \"%1\": %2\n" +msgstr "" +"Σχόλια για την εικόνα \"%1\": %2\n" + +#: sendimages.cpp:348 +msgid "" +"Tags: %2\n" +msgstr "" +"Ετικέτες: %2\n" + +#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 +msgid "comments.txt" +msgstr "comments.txt" + +#: sendimages.cpp:376 +msgid "Error during resize images process." +msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους των εικόνων." + +#: sendimages.cpp:377 +msgid "Cannot resize the following image files:" +msgstr "Αδύνατη η αλλαγή μεγέθους των ακόλουθων εικόνων:" + +#: sendimages.cpp:378 +msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" +msgstr "Θέλετε να προστεθούν σαν συνημμένα (χωρίς αλλαγή μεγέθους);" + +#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 +#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 +msgid "" +"Cannot start '%1' program;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Αδύνατη η εκκίνηση της εφαρμογής '%1'.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας." + +#: sendimages.cpp:645 +#, c-format +msgid "Cannot remove temporary folder %1." +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του προσωρινού φακέλου %1." + +#: sendimagesdialog.cpp:140 +msgid "Email Images Options" +msgstr "Επιλογές αποστολής εικόνων" + +#: sendimagesdialog.cpp:158 +msgid "Send Images" +msgstr "Αποστολή εικόνων" + +#: sendimagesdialog.cpp:161 +msgid "A Kipi plugin for emailing images" +msgstr "Ένα πρόσθετο του Kipi για την αποστολή εικόνων μέσω ηλ. ταχυδρομείου" + +#: sendimagesdialog.cpp:164 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Συγγραφέας και συντηρητής" + +#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:251 +msgid "Images" +msgstr "Εικόνες" + +#: sendimagesdialog.cpp:252 +msgid "Images to EMail" +msgstr "Αποστολή εικόνων με EMail" + +#: sendimagesdialog.cpp:264 +msgid "" +"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click " +"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +msgstr "" +"<p>Αυτή είναι η λίστα των εικόνων που θα αποσταλούν μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Αν " +"θέλετε να προσθέσετε και άλλες εικόνες κάντε κλικ στο κουμπί 'Προσθήκη " +"εικόνων...' ή χρησιμοποιήστε σύρσιμο και ρίψη." + +#: sendimagesdialog.cpp:270 +msgid "&Add ..." +msgstr "&Προσθήκη..." + +#: sendimagesdialog.cpp:271 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>Προσθήκη εικόνων στη λίστα." + +#: sendimagesdialog.cpp:273 +msgid "<p>Remove selected images from the list." +msgstr "<p>Αφαίρεση εικόνων από τη λίστα." + +#: sendimagesdialog.cpp:281 +msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>Προεπισκόπηση της επιλεγμένης εικόνας της λίστας." + +#: sendimagesdialog.cpp:288 +msgid "Image Description" +msgstr "Περιγραφή εικόνας" + +#: sendimagesdialog.cpp:292 +msgid "<p>The description of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>Η περιγραφή της επιλεγμένης εικόνας της λίστας." + +#: sendimagesdialog.cpp:364 +msgid "Mail" +msgstr "Mail" + +#: sendimagesdialog.cpp:365 +msgid "Mail Options" +msgstr "Επιλογές Mail" + +#: sendimagesdialog.cpp:375 +msgid "Mail agent:" +msgstr "Πελάτης mail:" + +#: sendimagesdialog.cpp:390 +msgid "" +"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " +"versions are supported:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" +msgstr "" +"<p>Επιλέξτε εδώ την προτιμώμενη εφαρμογή πελάτη mail. Υποστηρίζονται οι " +"ακόλουθες εκδόσεις πελατών mail:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:412 +msgid "&Thunderbird binary path:" +msgstr "Διαδρομή προς το εκτελέσιμο του &Thunderbird:" + +#: sendimagesdialog.cpp:422 +msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program." +msgstr "" +"<p>Το όνομα της διαδρομής προς το εκτελέσιμο της εφαρμογής Thunderbird." + +#: sendimagesdialog.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Attach a file with caption and tags" +msgstr "Επισύναψη αρχείου με σχόλια και ετικέτες" + +#: sendimagesdialog.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " +"attached file." +msgstr "" +"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλα τα σχόλια και οι ετικέτες των " +"εικόνων θα προστεθούν σαν επισυναπτόμενο αρχείο." + +#: sendimagesdialog.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" +msgstr "Δημιουργία νέων ονομάτων αρχείων από τα σχόλια (αν αυτά υπάρχουν)" + +#: sendimagesdialog.cpp:435 +msgid "Image Properties" +msgstr "Ιδιότητες εικόνας" + +#: sendimagesdialog.cpp:439 +msgid "<p>The properties of images to send." +msgstr "<p>Οι ιδιότητες των προς αποστολή εικόνων." + +#: sendimagesdialog.cpp:444 +msgid "Adjust image properties" +msgstr "Ρύθμιση ιδιοτήτων εικόνων" + +#: sendimagesdialog.cpp:445 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and " +"recompressed." +msgstr "" +"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα αλλαχτεί το μέγεθος και η συμπίεση " +"όλων των προς αποστολή εικόνων." + +#: sendimagesdialog.cpp:454 +msgid "Very Small (320 pixels)" +msgstr "Πολύ μικρή (320 εικονοστοιχεία)" + +#: sendimagesdialog.cpp:455 +msgid "Small (640 pixels)" +msgstr "Μικρή (640 εικονοστοιχεία)" + +#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 +msgid "Medium (800 pixels)" +msgstr "Μεσαία (800 εικονοστοιχεία)" + +#: sendimagesdialog.cpp:457 +msgid "Big (1024 pixels)" +msgstr "Μεγάλη (1024 εικονοστοιχεία)" + +#: sendimagesdialog.cpp:458 +msgid "Very Big (1280 pixels)" +msgstr "Πολύ μεγάλη (1280 εικονοστοιχεία)" + +#: sendimagesdialog.cpp:459 +msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "Τεράστια - για εκτύπωση (1600 εικονοστοιχεία)" + +#: sendimagesdialog.cpp:461 +msgid "" +"<p>Select here the images size to send:" +"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the " +"target mailbox size is very limited." +"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target " +"mailbox size is limited." +"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a " +"target mailbox size." +"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the " +"target mailbox size is not limited." +"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions." +"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Επιλέξτε εδώ το μέγεθος των εικόνων που θα αποσταλούν:" +"<p><b>%1</b>: χρησιμοποιήστε αυτό αν έχετε μία πολύ αργή σύνδεση ή αν το " +"μέγεθος της θυρίδας αλληλογραφίας προορισμού είναι πολύ περιορισμένο." +"<p><b>%2</b>: χρησιμοποιήστε αυτό αν έχετε μία αργή σύνδεση ή αν το μέγεθος της " +"θυρίδας αλληλογραφίας προορισμού είναι περιορισμένο." +"<p><b>%3</b>: αυτή είναι η προεπιλεγμένη τιμή για μια σύνδεση μεσαίας ταχύτητας " +"και μεγέθους θυρίδας αλληλογραφίας προορισμού." +"<p><b>%4</b>: χρησιμοποιήστε αυτό αν έχετε μία σύνδεση υψηλής ταχύτητας και αν " +"το μέγεθος της θυρίδας αλληλογραφίας προορισμού δεν είναι περιορισμένο." +"<p><b>%5</b>: χρησιμοποιήστε αυτό αν δεν έχετε περιορισμούς μεγέθους ή " +"ταχύτητας." +"<p><b>%6</b>: χρησιμοποιήστε αυτό μόνο για εκτύπωση." +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:472 +msgid "very small (320 pixels)" +msgstr "πολύ μικρή (320 εικονοστοιχεία)" + +#: sendimagesdialog.cpp:473 +msgid "small (640 pixels)" +msgstr "μικρή (640 εικονοστοιχεία)" + +#: sendimagesdialog.cpp:474 +msgid "medium (800 pixels)" +msgstr "μεσαία (800 εικονοστοιχεία)" + +#: sendimagesdialog.cpp:475 +msgid "big (1024 pixels)" +msgstr "μεγάλη (1024 εικονοστοιχεία)" + +#: sendimagesdialog.cpp:476 +msgid "very big (1280 pixels)" +msgstr "πολύ μεγάλη (1280 εικονοστοιχεία)" + +#: sendimagesdialog.cpp:477 +msgid "huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "τεράστια - για εκτύπωση (1600 εικονοστοιχεία)" + +#: sendimagesdialog.cpp:480 +msgid "Sent image size:" +msgstr "Μέγεθος αποστολής εικόνας:" + +#: sendimagesdialog.cpp:490 +msgid "Sent image quality level:" +msgstr "Ποιότητα αποστολής εικόνας:" + +#: sendimagesdialog.cpp:492 +msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>" +msgstr "<p>Η νέα τιμή συμπίεσης των προς αποστολή εικόνων:<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:493 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: πολύ υψηλή συμπίεση" +"<p><b>25</b>: υψηλή συμπίεση" +"<p><b>50</b>: μεσαία συμπίεση" +"<p><b>75</b>: χαμηλή συμπίεση (προκαθορισμένη τιμή)" +"<p><b>100</b>: χωρίς συμπίεση" + +#: sendimagesdialog.cpp:510 +msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>" +msgstr "<p>Επιλέξτε εδώ τον τύπο των εικόνων που θα αποσταλούν.<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:511 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: Η μορφή αρχείου του Joint Photographic Experts Group είναι είναι " +"ένα καλό φορμά του Web αλλά χρησιμοποιεί συμπίεση με απώλεια πληροφορίας." +"<p><b>PNG</b>: Η μορφή αρχείου Portable Network Graphics είναι μία επεκτάσιμη " +"μορφή αρχείου για αποθήκευση εικόνων ράστερ χωρίς απώλεια πληροφορίας, φορητή " +"και με υψηλή συμπίεση. Το PNG παρέχει μια εναλλακτική λύση για το GIF, χωρίς " +"προβλήματα πατεντών, ενώ μπορεί επίσης να αντικαταστήσει και τα TIFF σε πολλές " +"τυπικές εφαρμογές τους. Το PNG έχει σχεδιαστεί ώστε να λειτουργεί καλά σε " +"εφαρμογές απομακρυσμένης προβολής, όπως γίνεται στο World Wide Web, και έτσι " +"είναι ιδανικό για προβολή σαν ροή με επιλογή προοδευτικής απεικόνισης. Επίσης, " +"το PNG έχει τη δυνατότητα να αποθηκεύσει χρωματικές πληροφορίες και δεδομένα " +"γάμμα για βελτιωμένο ταίριασμα χρώματος σε ανομοιογενείς πλατφόρμες." + +#: sendimagesdialog.cpp:521 +msgid "Image file format:" +msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας:" + +#: sendimagesdialog.cpp:532 +msgid "Maximum Email size limit:" +msgstr "Μέγιστο όριο μεγέθους Email:" + +#: sendimagesdialog.cpp:533 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: sendimagesdialog.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Σχόλια: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:624 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Άλμπουμ: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:654 +msgid "You must add some images to send." +msgstr "Πρέπει να προσθέσετε μερικές εικόνες για αποστολή." + +#: sendimagesdialog.cpp:664 +msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." +msgstr "" +"Η διαδρομή προς το εκτελέσιμο του Thunderbird δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ " +"ελέγξτε την." + +#: sendimagesdialog.cpp:683 +msgid "Image List" +msgstr "Λίστα εικόνων" + +#: sendimagesdialog.cpp:685 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image List (1 item)\n" +"Image List (%n items)" +msgstr "" +"Λίστα εικόνων (1 αντικείμενο)\n" +"Λίστα εικόνων (%n αντικείμενα)" + +#~ msgid "Send Image Handbook" +#~ msgstr "Εγχειρίδιο αποστολής εικόνων" |