diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
commit | 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch) | |
tree | 3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/et/kipiplugin_metadataedit.po | |
download | kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip |
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/et/kipiplugin_metadataedit.po')
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_metadataedit.po | 2677 |
1 files changed, 2677 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et/kipiplugin_metadataedit.po b/po/et/kipiplugin_metadataedit.po new file mode 100644 index 0000000..25bf9ef --- /dev/null +++ b/po/et/kipiplugin_metadataedit.po @@ -0,0 +1,2677 @@ +# translation of kipiplugin_metadataedit.po to Estonian +# +# Marek Laane <[email protected]>, 2006-2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:41+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: commenteditdialog.cpp:77 plugin_metadataedit.cpp:510 +msgid "Edit Image Caption" +msgstr "Pildi pealdise muutmine" + +#: commenteditdialog.cpp:86 commentremovedialog.cpp:84 exifeditdialog.cpp:165 +#: iptceditdialog.cpp:181 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Metaandmete redigeerimine" + +#: commenteditdialog.cpp:89 +msgid "A Plugin to edit images' metadata" +msgstr "Plugin piltide metaandmete redigeerimiseks" + +#: commenteditdialog.cpp:92 commentremovedialog.cpp:90 exifeditdialog.cpp:171 +#: iptceditdialog.cpp:187 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Autor ja hooldaja" + +#: commenteditdialog.cpp:97 commentremovedialog.cpp:95 exifeditdialog.cpp:176 +#: iptceditdialog.cpp:192 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Plugina käsiraamat" + +#: commenteditdialog.cpp:105 +msgid "" +"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited " +"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata pildi pealdise, mida kasutab <b>%1</b>" +". Kasutada võib kõiki märke. Teksti salvestamisel kasutatakse kodeeringut " +"UTF-8." + +#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 +msgid "Sync JFIF Comment section" +msgstr "JFIF kommentaaride sektsiooni sünkroniseerimine" + +#: commenteditdialog.cpp:114 iptccaption.cpp:108 +msgid "Sync EXIF Comment" +msgstr "EXIF-i kommentaari sünkroniseerimine" + +#: commenteditdialog.cpp:115 exifcaption.cpp:157 +msgid "" +"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)" +msgstr "IPTC pealdise sünkroniseerimine (hoiatus: piiratud ASCII märkidega)" + +#: commenteditdialog.cpp:118 +msgid "" +"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently " +"replaced.</b>" +msgstr "" +"<b>Märkus: parajasti valitud piltide pealdised asendatakse jäädavalt.</b>" + +#: commentremovedialog.cpp:75 +msgid "Remove Image Captions" +msgstr "IPTC pealdiste eemaldamine" + +#: commentremovedialog.cpp:87 exifeditdialog.cpp:168 +msgid "A Plugin to edit pictures metadata" +msgstr "Plugin pildi metaandmete redigeerimiseks" + +#: commentremovedialog.cpp:103 +#, c-format +msgid "Remove caption created by %1" +msgstr "Pealdise eemaldamine, mida pakub %1" + +#: commentremovedialog.cpp:106 +msgid "Remove JFIF Comment section" +msgstr "JFIF kommentaaride sektsiooni eemaldamine" + +#: commentremovedialog.cpp:107 +msgid "Remove EXIF Comment" +msgstr "EXIF-i kommentaari eemaldamine" + +#: commentremovedialog.cpp:108 +msgid "Remove IPTC caption" +msgstr "IPTC pealdise eemaldamine" + +#: commentremovedialog.cpp:110 +msgid "" +"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently " +"removed.</b>" +msgstr "" +"<b>Märkus: parajasti valitud piltide pealdised eemaldatakse jäädavalt.</b>" + +#: exifadjust.cpp:99 +msgid "Brightness (APEX):" +msgstr "Heledus (APEX):" + +#: exifadjust.cpp:103 +msgid "" +"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Siin saab kohandada heleduse väärtust APEX-i ühikutes, mida kaamera on " +"kasutanud pildi tegemisel." + +#: exifadjust.cpp:108 +msgid "Gain Control:" +msgstr "Signaali kohandamine:" + +#: exifadjust.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: exifadjust.cpp:111 +msgid "Low gain up" +msgstr "Väike signaali tugevdamine" + +#: exifadjust.cpp:112 +msgid "High gain up" +msgstr "Suur signaali tugevdamine" + +#: exifadjust.cpp:113 +msgid "Low gain down" +msgstr "Väike signaali nõrgendamine" + +#: exifadjust.cpp:114 +msgid "High gain down" +msgstr "Suur signaali nõrgendamine" + +#: exifadjust.cpp:117 +msgid "" +"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Siin saab kohendada pildi üldist signaali (müra), mida kaamera on kasutanud " +"pildi tegemisel." + +#: exifadjust.cpp:122 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: exifadjust.cpp:124 exifadjust.cpp:136 exifadjust.cpp:148 +msgid "Normal" +msgstr "Normaalne" + +#: exifadjust.cpp:125 exifadjust.cpp:149 +msgid "Soft" +msgstr "Nõrk" + +#: exifadjust.cpp:126 exifadjust.cpp:150 +msgid "Hard" +msgstr "Tugev" + +#: exifadjust.cpp:129 +msgid "" +"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Siin saab kohandada kontrasti, mida kaamera on kasutanud pildi tegemisel." + +#: exifadjust.cpp:134 +msgid "Saturation:" +msgstr "Küllastus:" + +#: exifadjust.cpp:137 +msgid "Low" +msgstr "Väike" + +#: exifadjust.cpp:138 +msgid "High" +msgstr "Suur" + +#: exifadjust.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " +"take the picture." +msgstr "" +"<p>Siin saab kohandada küllastust, mida kaamera on kasutanud pildi tegemisel." + +#: exifadjust.cpp:146 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Teravus:" + +#: exifadjust.cpp:153 +msgid "" +"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Siin saab kohandada teravust, mida kaamera on kasutanud pildi tegemisel." + +#: exifadjust.cpp:158 +msgid "Custom rendered:" +msgstr "Kohandatud renderdamine:" + +#: exifadjust.cpp:160 +msgid "Normal process" +msgstr "Normaalne töötlus" + +#: exifadjust.cpp:161 +msgid "Custom process" +msgstr "Kohandatud töötlus" + +#: exifadjust.cpp:164 +msgid "" +"<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering " +"geared to output." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata pildiandmete eritöötluse kasutamise, näiteks renderdamine " +"väljundi jaoks." + +#: exifcaption.cpp:106 +msgid "Document name (*):" +msgstr "Dokumendi nimi (*):" + +#: exifcaption.cpp:111 +msgid "" +"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata dokumendi nime, millest pilt on skaneeritud. Kasutada võib " +"ainult ASCII märke." + +#: exifcaption.cpp:117 +msgid "Image description (*):" +msgstr "Pildi kirjeldus (*):" + +#: exifcaption.cpp:122 +msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata pilti pealkirja. Kasutada võib ainult ASCII märke." + +#: exifcaption.cpp:127 +msgid "Artist (*):" +msgstr "Looja (*):" + +#: exifcaption.cpp:132 +msgid "" +"<p>Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata pildi autori nime. Kasutada võib ainult ASCII märke." + +#: exifcaption.cpp:137 +msgid "Copyright (*):" +msgstr "Autoriõigus (*):" + +#: exifcaption.cpp:142 +msgid "" +"<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata pildi autoriõiguse. Kasutada võib ainult ASCII märke." + +#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102 +msgid "Caption:" +msgstr "Pealdis:" + +#: exifcaption.cpp:149 +msgid "" +"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " +"used to save the text." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata pildi pealdise. Kasutada võib kõiki märke. Teksti " +"salvestamisel kasutatakse kodeeringut UTF-8." + +#: exifcaption.cpp:153 +#, c-format +msgid "Sync captions entered through %1" +msgstr "Pealdiste sünkroniseerimine, mida pakub %1" + +#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> " +"text tags marked by (*) only support printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" +msgstr "" +"<b>Märkus: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF-i</a></b> " +"tekstisildid märkega (*) toetavad ainult <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> märke.</b>" + +#: exifdatetime.cpp:103 +msgid "Creation date and time" +msgstr "Loomise kuupäev ja kellaaeg" + +#: exifdatetime.cpp:104 +msgid "Creation sub-second" +msgstr "Loomisaja sekundi murdosa" + +#: exifdatetime.cpp:108 iptcdatetime.cpp:116 +#, c-format +msgid "Sync creation date entered through %1" +msgstr "Loomiskuupäeva sünkroniseerimine, mida pakub %1" + +#: exifdatetime.cpp:111 +msgid "Sync IPTC creation date" +msgstr "IPTC loomiskuupäeva sünkroniseerimine" + +#: exifdatetime.cpp:122 +msgid "" +"<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " +"date and time the file was changed." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata pildi loomise kuupäeva ja kellaaja. Antud standardi korral " +"on tegemist kuupäeva ja kellaajaga, millal faili muudeti." + +#: exifdatetime.cpp:124 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata pildi loomise kuupäeva ja kellaaja sekundite murdosa." + +#: exifdatetime.cpp:129 +msgid "Original date and time" +msgstr "Originaali kuupäev ja kellaaeg" + +#: exifdatetime.cpp:130 +msgid "Original sub-second" +msgstr "Originaali sekundi murdosa" + +#: exifdatetime.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a " +"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata originaalpildi loomise kuupäeva ja kellaaja. Digikaamera " +"puhul on selleks pildi tegemise kuupäev ja kellaaeg." + +#: exifdatetime.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " +"image data was generated." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata originaalpildi loomise kuupäeva ja kellaaja sekundite " +"murdosa." + +#: exifdatetime.cpp:146 +msgid "Digitization date and time" +msgstr "Digiteerimise kuupäev ja kellaaeg" + +#: exifdatetime.cpp:147 +msgid "Digitization sub-second" +msgstr "Digiteerimise sekundi murdosa" + +#: exifdatetime.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " +"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " +"have the same contents." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata kuupäeva ja kellaaja, millal pilt digitaalselt salvestati. " +"Kui näiteks pilt tehti digikaameraga ja fail salvestati samal ajal, on " +"originaali ja digiteerimise kuupäev ja kellaaeg samad." + +#: exifdatetime.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " +"stored as digital data." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata kuupäeva ja kellaaja sekundite murdosa, millal pilt " +"digitaalselt salvestati." + +#: exifdevice.cpp:134 +msgid "Device manufacturer (*):" +msgstr "Seadme tootja (*):" + +#: exifdevice.cpp:139 +msgid "" +"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata pildi tegemiseks kasutatud seadme tootja. Kasutada võib " +"ainult ASCII märke." + +#: exifdevice.cpp:144 +msgid "Device model (*):" +msgstr "Seadme mudel (*):" + +#: exifdevice.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata pildi tegemiseks kasutatud seadme mudeli. Kasutada võib " +"ainult ASCII märke." + +#: exifdevice.cpp:154 +msgid "Device type:" +msgstr "Seadme tüüp:" + +#: exifdevice.cpp:156 +msgid "Film scanner" +msgstr "Filmiskänner" + +#: exifdevice.cpp:157 +msgid "Reflection print scanner" +msgstr "Tavaline skänner" + +#: exifdevice.cpp:158 +msgid "Digital still camera" +msgstr "Digikaamera" + +#: exifdevice.cpp:161 +msgid "<p>Select here the image input equipment type used to take the picture." +msgstr "<p>Vali siin pildi tegemiseks kasutatud seadme tüüp." + +#: exifdevice.cpp:164 +msgid "" +"<b>Warning: EXIF <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" +"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device " +"manufacturer/model description.</b>" +msgstr "" +"<b>Hoiatus: EXIF-i <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" +"rmation'>tootjamärge</a></b> võib osutuda loetamatuks, kui määrad vale tootja " +"või mudeli.</b>" + +#: exifdevice.cpp:175 +msgid "Exposure time (seconds):" +msgstr "Säriaeg (sek):" + +#: exifdevice.cpp:184 +msgid "" +"<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." +msgstr "<p>Siin saab määrata pildi tegemise säriaja sekundites." + +#: exifdevice.cpp:189 +msgid "Exposure program:" +msgstr "Säriprogramm:" + +#: exifdevice.cpp:191 exifdevice.cpp:298 +msgid "Not defined" +msgstr "Määramata" + +#: exifdevice.cpp:192 exifdevice.cpp:210 exiflight.cpp:194 +msgid "Manual" +msgstr "Käsitsi" + +#: exifdevice.cpp:193 exifdevice.cpp:209 exiflight.cpp:193 +msgid "Auto" +msgstr "Automaatne" + +#: exifdevice.cpp:194 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Ava läbimõõdu prioriteet" + +#: exifdevice.cpp:195 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Säritusaja prioriteet" + +#: exifdevice.cpp:196 +msgid "Creative program" +msgstr "Loomisprogramm" + +#: exifdevice.cpp:197 +msgid "Action program" +msgstr "Toiminguprogramm" + +#: exifdevice.cpp:198 +msgid "Portrait mode" +msgstr "Püstpaigutus" + +#: exifdevice.cpp:199 +msgid "Landscape mode" +msgstr "Rõhtpaigutus" + +#: exifdevice.cpp:202 +msgid "" +"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " +"have been taken." +msgstr "" +"<p>Vali siin programm, mida kaamera kasutas pildi tegemisel särituse " +"määramiseks." + +#: exifdevice.cpp:207 +msgid "Exposure mode:" +msgstr "Särirežiim:" + +#: exifdevice.cpp:211 +msgid "Auto bracket" +msgstr "Automaatne kahveldamine" + +#: exifdevice.cpp:214 +msgid "" +"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " +"of the same scene at different exposure settings." +msgstr "" +"<p>Vali siin režiim, mida kaamera kasutas pildi tegemisel särrituse " +"määramiseks. Automaatse kahveldamise režiimis pildistab kaamera mitu ühesugust " +"kaadrit erineva säritusega." + +#: exifdevice.cpp:222 +msgid "Exposure bias (APEX):" +msgstr "Särinihe (APEX):" + +#: exifdevice.cpp:226 +msgid "" +"<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata särinihke APEX-i ühikutes, mida kaamera kasutas pildi " +"tegemisel." + +#: exifdevice.cpp:234 +msgid "Metering mode:" +msgstr "Mõõterežiim:" + +#: exifdevice.cpp:236 exiflight.cpp:137 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: exifdevice.cpp:237 +msgid "Average" +msgstr "Keskmine" + +#: exifdevice.cpp:238 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Kaalutud keskmine" + +#: exifdevice.cpp:239 +msgid "Spot" +msgstr "Koht" + +#: exifdevice.cpp:240 +msgid "Multi-spot" +msgstr "Mitmikkoht" + +#: exifdevice.cpp:241 +msgid "Multi-segment" +msgstr "Mitmiklõik" + +#: exifdevice.cpp:242 +msgid "Partial" +msgstr "Osaline" + +#: exifdevice.cpp:243 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: exifdevice.cpp:246 +msgid "" +"<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " +"picture have been shot." +msgstr "" +"<p>Vali siin mõõterežiim, mida kaamera kasutas pildi tegemisel särituse " +"määramiseks." + +#: exifdevice.cpp:251 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Tundlikkus (ISO):" + +#: exifdevice.cpp:291 +msgid "" +"<p>Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture." +msgstr "<p>Vali siin kaamera ISO-tundlikkus pildi tegemisel." + +#: exifdevice.cpp:296 +msgid "Sensing method:" +msgstr "Sensori tüüp:" + +#: exifdevice.cpp:299 +msgid "One-chip color area" +msgstr "Ühekiibi-värviala" + +#: exifdevice.cpp:300 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "Kahekiibi-värviala" + +#: exifdevice.cpp:301 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "Kolmekiibi-värviala" + +#: exifdevice.cpp:302 +msgid "Color sequential area" +msgstr "Värvijadaala" + +#: exifdevice.cpp:303 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "Trilineaarsensor" + +#: exifdevice.cpp:304 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "Värvijadalineaar" + +#: exifdevice.cpp:307 +msgid "" +"<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." +msgstr "<p>Vali siin kaamera pildi tegemisel kasutatud pildisensori tüüp." + +#: exifdevice.cpp:312 +msgid "Scene capture type:" +msgstr "Võtte tüüp:" + +#: exifdevice.cpp:314 +msgid "Standard" +msgstr "Standardne" + +#: exifdevice.cpp:317 +msgid "Night scene" +msgstr "Öine võte" + +#: exifdevice.cpp:320 +msgid "" +"<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture." +msgstr "<p>Vali siin kaamera pildi tegemisel kasutatud võtte tüüp." + +#: exifdevice.cpp:325 +msgid "Subject distance type:" +msgstr "Objekti kauguse tüüp:" + +#: exifdevice.cpp:327 +msgid "Unknow" +msgstr "Tundmatu" + +#: exifdevice.cpp:328 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: exifdevice.cpp:329 +msgid "Close view" +msgstr "Lähivaade" + +#: exifdevice.cpp:330 +msgid "Distant view" +msgstr "Kaugvaade" + +#: exifdevice.cpp:333 +msgid "" +"<p>Select here the type of distance between the subject and the image input " +"equipment." +msgstr "<p>Vali siin vahemaa tüüp objekti ja pildi tegemise seadme vahel." + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption" +msgstr "Pealdis" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption Information" +msgstr "Pealdise info" + +#: exifeditdialog.cpp:142 iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date & Time" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" + +#: exifeditdialog.cpp:142 +msgid "Date and Time" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens" +msgstr "Objektiiv" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens Settings" +msgstr "Objektiivi seadistused" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Device" +msgstr "Seade" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Capture Device Settings" +msgstr "Pildiseadme seadistused" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light" +msgstr "Valgus" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light Source Information" +msgstr "Valgusallika info" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Adjustments" +msgstr "Kohandamine" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Pictures Adjustments" +msgstr "Pildi kohandamise info" + +#: exifeditdialog.cpp:283 +msgid "Edit EXIF Metadata" +msgstr "EXIF-i metaandmete muutmine" + +#: exifeditdialog.cpp:284 iptceditdialog.cpp:310 +msgid "(read only)" +msgstr "(kirjutuskaitstud)" + +#: exiflens.cpp:157 +msgid "Focal length (mm):" +msgstr "Fookuskaugus (mm):" + +#: exiflens.cpp:161 +msgid "" +"<p>Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata fookuskauguse millimeetrites, mida kaamera kasutas pildi " +"tegemisel." + +#: exiflens.cpp:166 +msgid "Focal length in 35mm film (mm):" +msgstr "Fookuskaugus 35 mm korral (mm):" + +#: exiflens.cpp:170 +msgid "" +"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " +"of 0 means the focal length is unknown." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata fookuskauguse millimeetrites ekvivalendina, nagu oleks " +"tegemist 35 mm kaameraga. Väärtus 0 tähendab seda, et fookuskaugus on tundmatu." + +#: exiflens.cpp:176 +msgid "Digital zoom ratio:" +msgstr "Digisuurendus:" + +#: exiflens.cpp:180 +msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata digisuurenduse taseme, mida kaamera kasutas pildi " +"tegemisel." + +#: exiflens.cpp:185 +msgid "Lens aperture (f-number):" +msgstr "Objektiivi ava (F-arv):" + +#: exiflens.cpp:190 +msgid "<p>Select here the lens aperture used by camera to take the picture." +msgstr "<p>Vali siin objektiivi ava, mida kaamera kasutas pildi tegemisel." + +#: exiflens.cpp:195 +msgid "Max. lens aperture (f-number):" +msgstr "Maks. objektiivi ava (F-arv):" + +#: exiflens.cpp:200 +msgid "" +"<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Vali siin väikseim objektiivi ava, mida kaamera kasutas pildi tegemisel." + +#: exiflight.cpp:85 +msgid "No flash" +msgstr "Välku ei kasutatud" + +#: exiflight.cpp:86 +msgid "Fired" +msgstr "Välku kasutati" + +#: exiflight.cpp:87 +msgid "Fired, no strobe return light" +msgstr "Välku kasutati, strobopeegelduseta" + +#: exiflight.cpp:88 +msgid "Fired, strobe return light" +msgstr "Välku kasutati, strobopeegeldusega" + +#: exiflight.cpp:89 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "Jah, kohustuslik" + +#: exiflight.cpp:90 +msgid "Yes, compulsory, no return light" +msgstr "Jah, kohustuslik, peegelduseta" + +#: exiflight.cpp:91 +msgid "Yes, compulsory, return light" +msgstr "Jah, kohustuslik, peegeldusega" + +#: exiflight.cpp:92 +msgid "No, compulsory" +msgstr "Ei, kohustuslik" + +#: exiflight.cpp:93 +msgid "No, auto" +msgstr "Ei, automaatne" + +#: exiflight.cpp:94 +msgid "Yes, auto" +msgstr "Jah, automaatne" + +#: exiflight.cpp:95 +msgid "Yes, auto, no return light" +msgstr "Jah, automaatne, peegelduseta" + +#: exiflight.cpp:96 +msgid "Yes, auto, return light" +msgstr "Jah, automaatne, peegeldusega" + +#: exiflight.cpp:97 +msgid "No flash function" +msgstr "Välgu funktsioon puudub" + +#: exiflight.cpp:98 +msgid "Yes, red-eye" +msgstr "Jah, punasilmsus" + +#: exiflight.cpp:99 +msgid "Yes, red-eye, no return light" +msgstr "Jah, punasilmsus, peegelduseta" + +#: exiflight.cpp:100 +msgid "Yes, red-eye, return light" +msgstr "Jah, punasilmsus, peegeldusega" + +#: exiflight.cpp:101 +msgid "Yes, compulsory, red-eye" +msgstr "Jah, kohustuslik, punasilmsus" + +#: exiflight.cpp:102 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" +msgstr "Jah, kohustuslik, punasilmsus, peegelduseta" + +#: exiflight.cpp:103 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" +msgstr "Jah, kohustuslik, punasilmsus, peegeldusega" + +#: exiflight.cpp:104 +msgid "Yes, auto, red-eye" +msgstr "Jah, automaatne, punasilmsus" + +#: exiflight.cpp:105 +msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" +msgstr "Jah, automaatne, punasilmsus, peegelduseta" + +#: exiflight.cpp:106 +msgid "Yes, auto, red-eye, return light" +msgstr "Jah, automaatne, punasilmsus, peegeldusega" + +#: exiflight.cpp:135 +msgid "Light source:" +msgstr "Valgusallikas:" + +#: exiflight.cpp:138 +msgid "Daylight" +msgstr "Päevavalgus" + +#: exiflight.cpp:139 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Päevavalguslamp" + +#: exiflight.cpp:140 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "Hõõglamp" + +#: exiflight.cpp:141 +msgid "Flash" +msgstr "Välklamp" + +#: exiflight.cpp:142 +msgid "Fine weather" +msgstr "Selge ilm" + +#: exiflight.cpp:143 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "Pilvine ilm" + +#: exiflight.cpp:144 +msgid "Shade" +msgstr "Vari" + +#: exiflight.cpp:145 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Daylight-päevavalguslamp (D 5700 - 7100K)" + +#: exiflight.cpp:146 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "'Day white'-päevavalguslamp (N 4600 - 5400K)" + +#: exiflight.cpp:147 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "'Cool white'-päevavalguslamp (W 3900 - 4500K)" + +#: exiflight.cpp:148 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "White-päevavalguslamp (WW 3200 - 3700K)" + +#: exiflight.cpp:149 +msgid "Standard light A" +msgstr "Standardvalgus A" + +#: exiflight.cpp:150 +msgid "Standard light B" +msgstr "Standardvalgus B" + +#: exiflight.cpp:151 +msgid "Standard light C" +msgstr "Standardvalgus C" + +#: exiflight.cpp:152 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: exiflight.cpp:153 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: exiflight.cpp:154 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: exiflight.cpp:155 +msgid "D50" +msgstr "D50" + +#: exiflight.cpp:156 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "ISO-stuudiohõõglamp" + +#: exiflight.cpp:157 +msgid "Other light source" +msgstr "Muu valgusallikas" + +#: exiflight.cpp:160 +msgid "<p>Select here the kind of light source used to take the picture." +msgstr "<p>Vali siin valgusallikas, mida kasutati pildi tegemisel." + +#: exiflight.cpp:165 +msgid "Flash mode:" +msgstr "Välgurežiim:" + +#: exiflight.cpp:174 +msgid "" +"<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture." +msgstr "<p>Vali siin kaamera pildi tegemisel kasutatud välgurežiim." + +#: exiflight.cpp:179 +msgid "Flash energy (BCPS):" +msgstr "Välguenergia (BCPS):" + +#: exiflight.cpp:183 +msgid "" +"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " +"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " +"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " +"intensity for a period of one second." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata pildi tegemisel kasutatud välguenergia BCPS ühikutes. BCPS " +"(Beam Candle Power Seconds ehk kiire valgustugevus sekundis) mõõdab " +"valgusallika tugevust, kui see on reflektori või objektiiviga kiireks " +"fokuseeritud. Väärtus näitab valgustugevust ühes sekundis." + +#: exiflight.cpp:191 +msgid "White balance:" +msgstr "Värvustasakaal:" + +#: exiflight.cpp:197 +msgid "" +"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " +"shot." +msgstr "<p>Vali siin kaamera määratud värvustasakaal pildi tegemisel." + +#: iptccaption.cpp:105 +#, c-format +msgid "Sync caption entered through %1" +msgstr "Pealdise sünkroniseerimine, mida pakub %1" + +#: iptccaption.cpp:119 +msgid "" +"<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata sisu kirjelduse. Kasutada võib kuni 2000 ASCII märki." + +#: iptccaption.cpp:124 +msgid "Caption Writer:" +msgstr "Pealdise kirjutaja:" + +#: iptccaption.cpp:130 +msgid "" +"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata pealdise autori nime. Kasutada võib kuni 32 ASCII märki." + +#: iptccaption.cpp:135 +msgid "Headline:" +msgstr "Pealkiri:" + +#: iptccaption.cpp:141 +msgid "" +"<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata sisu kokkuvõtte. Kasutada võib kuni 256 ASCII märki." + +#: iptccaption.cpp:146 +msgid "Special Instructions:" +msgstr "Spetsiaalsed juhised:" + +#: iptccaption.cpp:152 +msgid "" +"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata kasutamisjuhised. Kasutada võib kuni 256 ASCII märki." + +#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165 +#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 +#: iptcsubjects.cpp:116 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " +"text tags only support the printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" +"<b>Märkus: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " +"tekstisildid toetavad ainult <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>" +"ASCII</a></b> märke ja piiratud stringide pikkust. Vaata täpsemalt " +"kontekstiabi.</b>" + +#: iptccategories.cpp:95 +msgid "Identify subject of content (3 chars max):" +msgstr "Sisu identifikaator (maks. 3 märki):" + +#: iptccategories.cpp:99 +msgid "" +"<p>Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata sisu kategooria. Kasutada võib kuni 3 ASCII märki." + +#: iptccategories.cpp:102 +msgid "Supplemental categories:" +msgstr "Lisakategooriad:" + +#: iptccategories.cpp:107 +msgid "" +"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata sisu täiendava kategooria. Kasutada võib kuni 32 ASCII " +"märki." + +#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisa" + +#: iptccredits.cpp:99 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autoriõigus:" + +#: iptccredits.cpp:105 +msgid "" +"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " +"characters." +msgstr "<p>Siin saab määrata autoriõiguse. Kasutada võib kuni 128 ASCII märki." + +#: iptccredits.cpp:110 +msgid "Byline:" +msgstr "Autor:" + +#: iptccredits.cpp:116 +msgid "" +"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata sisu looja nime. Kasutada võib kuni 32 ASCII märki." + +#: iptccredits.cpp:121 +msgid "Byline Title:" +msgstr "Autori tiitel:" + +#: iptccredits.cpp:127 +msgid "" +"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata sisu looja tiitli. Kasutada võib kuni 32 ASCII märki." + +#: iptccredits.cpp:132 +msgid "Credit:" +msgstr "Autorsus:" + +#: iptccredits.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +msgstr "<p>Siin saab määrata sisu pakkuja. Kasutada võib kuni 32 ASCII märki." + +#: iptccredits.cpp:143 +msgid "Source:" +msgstr "Allikas:" + +#: iptccredits.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata sisu algse omaniku. Kasutada võib kuni 32 ASCII märki." + +#: iptccredits.cpp:154 +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#: iptccredits.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata isiku või organisatsiooni, kellega kontakti võtta. " +"Kasutada võib kuni 128 ASCII märki." + +#: iptcdatetime.cpp:112 +msgid "Creation date" +msgstr "Loomise kuupäev" + +#: iptcdatetime.cpp:113 +msgid "Creation time" +msgstr "Loomise kellaaeg" + +#: iptcdatetime.cpp:119 +msgid "Sync EXIF creation date" +msgstr "EXIF-i loomise kuupäeva sünkroniseerimine" + +#: iptcdatetime.cpp:130 +msgid "<p>Set here the creation date of intellectual content." +msgstr "<p>Siin saab määrata intellektuaalse sisu loomise kuupäeva." + +#: iptcdatetime.cpp:132 +msgid "<p>Set here the creation time of intellectual content." +msgstr "<p>Siin saab määrata intellektuaalse sisu loomise kellaaja." + +#: iptcdatetime.cpp:137 +msgid "Release date" +msgstr "Avaldamise kuupäev" + +#: iptcdatetime.cpp:138 +msgid "Release time" +msgstr "Avaldamise kellaaeg" + +#: iptcdatetime.cpp:147 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable date of intellectual content." +msgstr "<p>Siin saab määrata intellektuaalse sisu varaseima kasutamiskuupäeva." + +#: iptcdatetime.cpp:149 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable time of intellectual content." +msgstr "<p>Siin saab määrata intellektuaalse sisu varaseima kasutamiskellaaja." + +#: iptcdatetime.cpp:154 +msgid "Expiration date" +msgstr "Aegumiskuupäev" + +#: iptcdatetime.cpp:155 +msgid "Expiration time" +msgstr "Aegumiskellaaeg" + +#: iptcdatetime.cpp:164 +msgid "<p>Set here the latest intended usable date of intellectual content." +msgstr "<p>Siin saab määrata intellektuaalse sisu hiliseima kasutamiskuupäeva." + +#: iptcdatetime.cpp:166 +msgid "<p>Set here the latest intended usable time of intellectual content." +msgstr "<p>Siin saab määrata intellektuaalse sisu hiliseima kasutamiskellaaja." + +#: iptcdatetime.cpp:171 +msgid "Digitization date" +msgstr "Digiteerimise kuupäev" + +#: iptcdatetime.cpp:172 +msgid "Digitization time" +msgstr "Digiteerimise kellaaeg" + +#: iptcdatetime.cpp:181 +msgid "<p>Set here the creation date of digital representation." +msgstr "<p>Siin saab määrata digivariandi loomise kuupäeva." + +#: iptcdatetime.cpp:183 +msgid "<p>Set here the creation time of digital representation." +msgstr "<p>Siin saab määrata digivariandi loomise kellaaja." + +#: iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date and Time Information" +msgstr "Kuupäeva ja kellaaja info" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects" +msgstr "Teemad" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects Information" +msgstr "Teema info" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords" +msgstr "Võtmesõnad" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords Information" +msgstr "Võtmesõnade info" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories" +msgstr "Kategooriad" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories Information" +msgstr "Kategooriate info" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits" +msgstr "Autorsus" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits Information" +msgstr "Autorsuse info" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status Information" +msgstr "Olekuinfo" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin" +msgstr "Päritolu" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin Information" +msgstr "Päritolu info" + +#: iptceditdialog.cpp:184 +msgid "A Plugin to edit image metadata" +msgstr "Plugin pildi metaandmete redigeerimiseks" + +#: iptceditdialog.cpp:309 +msgid "Edit IPTC Metadata" +msgstr "IPTC metaandmete muutmine" + +#: iptckeywords.cpp:91 +msgid "Use information retrieval words:" +msgstr "Info hankimiseks kasutatakse sõnu:" + +#: iptckeywords.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "<p>Siin saab määrata uue võtmesõna. Kasutada võib kuni 64 ASCII märki." + +#: iptcorigin.cpp:76 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: iptcorigin.cpp:77 +msgid "Albania" +msgstr "Albaania" + +#: iptcorigin.cpp:78 +msgid "Algeria" +msgstr "Alžeeria" + +#: iptcorigin.cpp:79 +msgid "American Samoa" +msgstr "Ameerika Samoa" + +#: iptcorigin.cpp:80 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: iptcorigin.cpp:81 iptcorigin.cpp:83 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: iptcorigin.cpp:82 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: iptcorigin.cpp:84 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktika" + +#: iptcorigin.cpp:85 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua ja Barbuda" + +#: iptcorigin.cpp:86 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentiina" + +#: iptcorigin.cpp:87 +msgid "Armenia" +msgstr "Armeenia" + +#: iptcorigin.cpp:88 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: iptcorigin.cpp:89 +msgid "Australia" +msgstr "Austraalia" + +#: iptcorigin.cpp:90 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: iptcorigin.cpp:91 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Aserbaidžaan" + +#: iptcorigin.cpp:92 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahama" + +#: iptcorigin.cpp:93 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#: iptcorigin.cpp:94 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: iptcorigin.cpp:95 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: iptcorigin.cpp:96 +msgid "Belarus" +msgstr "Valgevene" + +#: iptcorigin.cpp:97 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: iptcorigin.cpp:98 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: iptcorigin.cpp:99 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: iptcorigin.cpp:100 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: iptcorigin.cpp:101 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: iptcorigin.cpp:102 +msgid "Bolivia" +msgstr "Boliivia" + +#: iptcorigin.cpp:103 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina" + +#: iptcorigin.cpp:104 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: iptcorigin.cpp:105 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvet' saar" + +#: iptcorigin.cpp:106 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasiilia" + +#: iptcorigin.cpp:107 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Briti India ookeani ala" + +#: iptcorigin.cpp:108 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Briti Neitsisaared" + +#: iptcorigin.cpp:109 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" + +#: iptcorigin.cpp:110 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaaria" + +#: iptcorigin.cpp:111 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: iptcorigin.cpp:112 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: iptcorigin.cpp:113 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodža" + +#: iptcorigin.cpp:114 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: iptcorigin.cpp:115 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: iptcorigin.cpp:116 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Roheneemesaared" + +#: iptcorigin.cpp:117 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kaimanisaared" + +#: iptcorigin.cpp:118 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" + +#: iptcorigin.cpp:119 +msgid "Chad" +msgstr "Tšaad" + +#: iptcorigin.cpp:120 +msgid "Chile" +msgstr "Tšiili" + +#: iptcorigin.cpp:121 +msgid "China" +msgstr "Hiina" + +#: iptcorigin.cpp:122 +msgid "Christmas Island " +msgstr "Jõulusaar" + +#: iptcorigin.cpp:123 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Kookosesaared" + +#: iptcorigin.cpp:124 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: iptcorigin.cpp:125 +msgid "Comoros" +msgstr "Komoorid" + +#: iptcorigin.cpp:126 +msgid "Zaire" +msgstr "Sair" + +#: iptcorigin.cpp:127 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: iptcorigin.cpp:128 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cooki saared" + +#: iptcorigin.cpp:129 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: iptcorigin.cpp:130 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Elevandiluurannik" + +#: iptcorigin.cpp:131 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuuba" + +#: iptcorigin.cpp:132 +msgid "Cyprus" +msgstr "Küpros" + +#: iptcorigin.cpp:133 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tšehhi" + +#: iptcorigin.cpp:134 +msgid "Denmark" +msgstr "Taani" + +#: iptcorigin.cpp:135 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: iptcorigin.cpp:136 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: iptcorigin.cpp:137 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikaani Vabariik" + +#: iptcorigin.cpp:138 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: iptcorigin.cpp:139 +msgid "Egypt" +msgstr "Egiptus" + +#: iptcorigin.cpp:140 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: iptcorigin.cpp:141 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" + +#: iptcorigin.cpp:142 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: iptcorigin.cpp:143 +msgid "Estonia" +msgstr "Eesti" + +#: iptcorigin.cpp:144 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etioopia" + +#: iptcorigin.cpp:145 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Fääri saared" + +#: iptcorigin.cpp:146 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Falklandi saared" + +#: iptcorigin.cpp:147 +msgid "Fiji Islands" +msgstr "Fidži" + +#: iptcorigin.cpp:148 +msgid "Finland" +msgstr "Soome" + +#: iptcorigin.cpp:149 +msgid "France" +msgstr "Prantsusmaa" + +#: iptcorigin.cpp:150 +msgid "French Guiana" +msgstr "Prantsuse Guajaana" + +#: iptcorigin.cpp:151 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Prantsuse Polüneesia" + +#: iptcorigin.cpp:152 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Prantsuse Lõunaalad" + +#: iptcorigin.cpp:153 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: iptcorigin.cpp:154 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: iptcorigin.cpp:155 +msgid "Georgia" +msgstr "Gruusia" + +#: iptcorigin.cpp:156 +msgid "Germany" +msgstr "Saksamaa" + +#: iptcorigin.cpp:157 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: iptcorigin.cpp:158 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: iptcorigin.cpp:159 +msgid "Greece" +msgstr "Kreeka" + +#: iptcorigin.cpp:160 +msgid "Greenland" +msgstr "Gröönimaa" + +#: iptcorigin.cpp:161 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: iptcorigin.cpp:162 +msgid "Guadaloupe" +msgstr "Guadaloupe" + +#: iptcorigin.cpp:163 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: iptcorigin.cpp:164 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: iptcorigin.cpp:165 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: iptcorigin.cpp:166 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: iptcorigin.cpp:167 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: iptcorigin.cpp:168 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: iptcorigin.cpp:169 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Heard ja McDonald" + +#: iptcorigin.cpp:170 +msgid "Vatican" +msgstr "Vatikan" + +#: iptcorigin.cpp:171 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: iptcorigin.cpp:172 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hongkong" + +#: iptcorigin.cpp:173 +msgid "Croatia" +msgstr "Horvaatia" + +#: iptcorigin.cpp:174 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungari" + +#: iptcorigin.cpp:175 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" + +#: iptcorigin.cpp:176 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: iptcorigin.cpp:177 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indoneesia" + +#: iptcorigin.cpp:178 +msgid "Iran" +msgstr "Iraan" + +#: iptcorigin.cpp:179 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraak" + +#: iptcorigin.cpp:180 +msgid "Ireland" +msgstr "Iirimaa" + +#: iptcorigin.cpp:181 +msgid "Israel" +msgstr "Iisrael" + +#: iptcorigin.cpp:182 +msgid "Italy" +msgstr "Itaalia" + +#: iptcorigin.cpp:183 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: iptcorigin.cpp:184 +msgid "Japan" +msgstr "Jaapan" + +#: iptcorigin.cpp:185 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordaania" + +#: iptcorigin.cpp:186 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kasahstan" + +#: iptcorigin.cpp:187 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: iptcorigin.cpp:188 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: iptcorigin.cpp:189 iptcorigin.cpp:190 +msgid "Korea" +msgstr "Korea" + +#: iptcorigin.cpp:191 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuveit" + +#: iptcorigin.cpp:192 +msgid "Kyrgyz Republic" +msgstr "Kõrgõzstan" + +#: iptcorigin.cpp:193 +msgid "Lao" +msgstr "Laos" + +#: iptcorigin.cpp:194 +msgid "Latvia" +msgstr "Läti" + +#: iptcorigin.cpp:195 +msgid "Lebanon" +msgstr "Liibanon" + +#: iptcorigin.cpp:196 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: iptcorigin.cpp:197 +msgid "Liberia" +msgstr "Libeeria" + +#: iptcorigin.cpp:198 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Liibüa" + +#: iptcorigin.cpp:199 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: iptcorigin.cpp:200 +msgid "Lithuania" +msgstr "Leedu" + +#: iptcorigin.cpp:201 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksemburg" + +#: iptcorigin.cpp:202 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#: iptcorigin.cpp:203 +msgid "Macedonia" +msgstr "Makedoonia" + +#: iptcorigin.cpp:204 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: iptcorigin.cpp:205 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: iptcorigin.cpp:206 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaisia" + +#: iptcorigin.cpp:207 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldiivid" + +#: iptcorigin.cpp:208 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: iptcorigin.cpp:209 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: iptcorigin.cpp:210 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshalli saared" + +#: iptcorigin.cpp:211 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: iptcorigin.cpp:212 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritaania" + +#: iptcorigin.cpp:213 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: iptcorigin.cpp:214 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: iptcorigin.cpp:215 +msgid "Mexico" +msgstr "Mehhiko" + +#: iptcorigin.cpp:216 +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikroneesia" + +#: iptcorigin.cpp:217 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" + +#: iptcorigin.cpp:218 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: iptcorigin.cpp:219 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongoolia" + +#: iptcorigin.cpp:220 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: iptcorigin.cpp:221 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: iptcorigin.cpp:222 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mosambiik" + +#: iptcorigin.cpp:223 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birma" + +#: iptcorigin.cpp:224 +msgid "Namibia" +msgstr "Namiibia" + +#: iptcorigin.cpp:225 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: iptcorigin.cpp:226 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: iptcorigin.cpp:227 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Hollandi Antillid" + +#: iptcorigin.cpp:228 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holland" + +#: iptcorigin.cpp:229 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Uus-Kaledoonia" + +#: iptcorigin.cpp:230 +msgid "New Zealand" +msgstr "Uus-Meremaa" + +#: iptcorigin.cpp:231 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: iptcorigin.cpp:232 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: iptcorigin.cpp:233 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeeria" + +#: iptcorigin.cpp:234 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: iptcorigin.cpp:235 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolki saar" + +#: iptcorigin.cpp:236 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Põhja-Mariaani saared" + +#: iptcorigin.cpp:237 +msgid "Norway" +msgstr "Norra" + +#: iptcorigin.cpp:238 +msgid "Oman" +msgstr "Omaan" + +#: iptcorigin.cpp:239 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: iptcorigin.cpp:240 +msgid "Palau" +msgstr "Belau" + +#: iptcorigin.cpp:241 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Palestiina" + +#: iptcorigin.cpp:242 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: iptcorigin.cpp:243 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Paapua Uus-Guinea" + +#: iptcorigin.cpp:244 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: iptcorigin.cpp:245 +msgid "Peru" +msgstr "Peruu" + +#: iptcorigin.cpp:246 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipiinid" + +#: iptcorigin.cpp:247 +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "Pitcairn" + +#: iptcorigin.cpp:248 +msgid "Poland" +msgstr "Poola" + +#: iptcorigin.cpp:249 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: iptcorigin.cpp:250 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: iptcorigin.cpp:251 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: iptcorigin.cpp:252 +msgid "Reunion" +msgstr "Réunion" + +#: iptcorigin.cpp:253 +msgid "Romania" +msgstr "Rumeenia" + +#: iptcorigin.cpp:254 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Venemaa" + +#: iptcorigin.cpp:255 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: iptcorigin.cpp:256 +msgid "St. Helena" +msgstr "St. Helena" + +#: iptcorigin.cpp:257 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts ja Nevis" + +#: iptcorigin.cpp:258 +msgid "St. Lucia" +msgstr "St. Lucia" + +#: iptcorigin.cpp:259 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "St. Pierre ja Miquelon" + +#: iptcorigin.cpp:260 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "St. Vincent ja Grenadiinid" + +#: iptcorigin.cpp:261 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: iptcorigin.cpp:262 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: iptcorigin.cpp:263 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome ja Principe" + +#: iptcorigin.cpp:264 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi Araabia" + +#: iptcorigin.cpp:265 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: iptcorigin.cpp:266 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbia ja Montenegro" + +#: iptcorigin.cpp:267 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seišellid" + +#: iptcorigin.cpp:268 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: iptcorigin.cpp:269 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: iptcorigin.cpp:270 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakkia" + +#: iptcorigin.cpp:271 +msgid "Slovenia" +msgstr "Sloveenia" + +#: iptcorigin.cpp:272 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Saalomoni saared" + +#: iptcorigin.cpp:273 +msgid "Somalia" +msgstr "Somaalia" + +#: iptcorigin.cpp:274 +msgid "South Africa" +msgstr "Lõuna-Aafrika Vabariik" + +#: iptcorigin.cpp:275 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Lõuna-Georgia ja Lõuna-Sandwichi saared" + +#: iptcorigin.cpp:276 +msgid "Spain" +msgstr "Hispaania" + +#: iptcorigin.cpp:277 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: iptcorigin.cpp:278 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudaan" + +#: iptcorigin.cpp:279 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: iptcorigin.cpp:280 +msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbard ja Jan Mayen" + +#: iptcorigin.cpp:281 +msgid "Swaziland" +msgstr "Svaasimaa" + +#: iptcorigin.cpp:282 +msgid "Sweden" +msgstr "Rootsi" + +#: iptcorigin.cpp:283 +msgid "Switzerland" +msgstr "Šveits" + +#: iptcorigin.cpp:284 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Süüria" + +#: iptcorigin.cpp:285 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: iptcorigin.cpp:286 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadžikistan" + +#: iptcorigin.cpp:287 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tansaania" + +#: iptcorigin.cpp:288 +msgid "Thailand" +msgstr "Tai" + +#: iptcorigin.cpp:289 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Ida-Timor" + +#: iptcorigin.cpp:290 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: iptcorigin.cpp:291 +msgid "Tokelau Islands" +msgstr "Tokelau" + +#: iptcorigin.cpp:292 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: iptcorigin.cpp:293 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad ja Tobago" + +#: iptcorigin.cpp:294 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tuneesia" + +#: iptcorigin.cpp:295 +msgid "Turkey" +msgstr "Türgi" + +#: iptcorigin.cpp:296 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Türkmenistan" + +#: iptcorigin.cpp:297 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks ja Caicose saared" + +#: iptcorigin.cpp:298 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: iptcorigin.cpp:299 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "USA Neitsisaared" + +#: iptcorigin.cpp:300 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: iptcorigin.cpp:301 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: iptcorigin.cpp:302 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Araabia Ühendemiraadid" + +#: iptcorigin.cpp:303 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Suurbritannia" + +#: iptcorigin.cpp:304 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Ühendriikide hajasaared" + +#: iptcorigin.cpp:305 +msgid "United States of America" +msgstr "Ameerika Ühendriigid" + +#: iptcorigin.cpp:306 +msgid "Uruguay, Eastern Republic of" +msgstr "Uruguai" + +#: iptcorigin.cpp:307 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Usbekistan" + +#: iptcorigin.cpp:308 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: iptcorigin.cpp:309 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: iptcorigin.cpp:310 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" + +#: iptcorigin.cpp:311 +msgid "Wallis and Futuna Islands " +msgstr "Wallis ja Futuna" + +#: iptcorigin.cpp:312 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Lääne-Sahara" + +#: iptcorigin.cpp:313 +msgid "Yemen" +msgstr "Jeemen" + +#: iptcorigin.cpp:314 +msgid "Zambia" +msgstr "Sambia" + +#: iptcorigin.cpp:315 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: iptcorigin.cpp:319 +msgid "United Nations" +msgstr "ÜRO" + +#: iptcorigin.cpp:320 +msgid "European Union" +msgstr "Euroopa Liit" + +#: iptcorigin.cpp:321 +msgid "Space" +msgstr "Kosmos" + +#: iptcorigin.cpp:322 +msgid "At Sea" +msgstr "Merel" + +#: iptcorigin.cpp:323 +msgid "In Flight" +msgstr "Õhus" + +#: iptcorigin.cpp:324 +msgid "England" +msgstr "Inglismaa" + +#: iptcorigin.cpp:325 +msgid "Scotland" +msgstr "Šotimaa" + +#: iptcorigin.cpp:326 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Põhja-Iirimaa" + +#: iptcorigin.cpp:327 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" + +#: iptcorigin.cpp:328 +msgid "Palestine" +msgstr "Palestiina" + +#: iptcorigin.cpp:329 +msgid "Gaza" +msgstr "Gaza" + +#: iptcorigin.cpp:330 +msgid "Jericho" +msgstr "Jeeriko" + +#: iptcorigin.cpp:369 +msgid "Object name:" +msgstr "Objekti nimi:" + +#: iptcorigin.cpp:373 +msgid "" +"<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 " +"ASCII characters." +msgstr "<p>Siin saab määrata lühidalt sisu. Kasutada võib kuni 64 ASCII märki." + +#: iptcorigin.cpp:378 +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" + +#: iptcorigin.cpp:382 +msgid "" +"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata sisule vastava riigi täisnime. Kasutada võib kuni 64 ASCII " +"märki." + +#: iptcorigin.cpp:388 +msgid "City:" +msgstr "Linn:" + +#: iptcorigin.cpp:392 +msgid "" +"<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata sisu päritolulinna. Kasutada võib kuni 32 ASCII märki." + +#: iptcorigin.cpp:397 +msgid "Sublocation:" +msgstr "Täpsem asukoht:" + +#: iptcorigin.cpp:401 +msgid "" +"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata sisu täpsema asukoha linnas. Kasutada võib kuni 32 ASCII " +"märki." + +#: iptcorigin.cpp:406 +msgid "State/Province:" +msgstr "Maakond/Provints:" + +#: iptcorigin.cpp:410 +msgid "" +"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata sisu päritolumaakonna või -provintsi. Kasutada võib kuni " +"32 ASCII märki." + +#: iptcorigin.cpp:415 +msgid "Country:" +msgstr "Riik:" + +#: iptcorigin.cpp:424 +msgid "<p>Select here country name of content origin." +msgstr "<p>Vali siin sisu päritoluriik." + +#: iptcorigin.cpp:428 +msgid "Original transmission reference:" +msgstr "Originaali edastamise viide:" + +#: iptcorigin.cpp:432 +msgid "" +"<p>Set here the location of original content transmission. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata originaalsisu edastamise asukohta. Kasutada võib kuni 32 " +"ASCII märki." + +#: iptcstatus.cpp:104 +msgid "Edit Status:" +msgstr "Oleku muutmine:" + +#: iptcstatus.cpp:110 +msgid "" +"<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "<p>Siin saab määrata sisu oleku. Kasutada võib kuni 64 ASCII märki." + +#: iptcstatus.cpp:115 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteet:" + +#: iptcstatus.cpp:117 +msgid "0: None" +msgstr "0: puudub" + +#: iptcstatus.cpp:118 +msgid "1: High" +msgstr "1: suur" + +#: iptcstatus.cpp:122 +msgid "5: Normal" +msgstr "5: normaalne" + +#: iptcstatus.cpp:125 +msgid "8: Low" +msgstr "8: väike" + +#: iptcstatus.cpp:128 +msgid "<p>Select here the editorial urgency of content." +msgstr "<p>Vali siin sisu olulisus." + +#: iptcstatus.cpp:132 +msgid "Object Cycle:" +msgstr "Objekti kasutamisaeg:" + +#: iptcstatus.cpp:134 +msgid "Morning" +msgstr "Hommik" + +#: iptcstatus.cpp:135 +msgid "Afternoon" +msgstr "Pärastlõuna" + +#: iptcstatus.cpp:136 +msgid "Evening" +msgstr "Õhtu" + +#: iptcstatus.cpp:139 +msgid "<p>Select here the editorial cycle of content." +msgstr "<p>Vali siin sisu kasutamisaeg." + +#: iptcstatus.cpp:143 +msgid "Object Type:" +msgstr "Objekti tüüp:" + +#: iptcstatus.cpp:148 +msgid "News" +msgstr "Uudised" + +#: iptcstatus.cpp:149 +msgid "Data" +msgstr "Andmed" + +#: iptcstatus.cpp:150 +msgid "Advisory" +msgstr "Ametlik teade" + +#: iptcstatus.cpp:154 +msgid "<p>Select here the editorial type of content." +msgstr "<p>Vali siin sisu tüüp." + +#: iptcstatus.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to " +"64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata sisu tüübi kirjelduse. Kasutada võib kuni 64 ASCII märki." + +#: iptcstatus.cpp:160 +msgid "Object Attribute:" +msgstr "Objekti atribuut:" + +#: iptcstatus.cpp:165 +msgid "Current" +msgstr "Päevakajaline" + +#: iptcstatus.cpp:166 +msgid "Analysis" +msgstr "Analüütiline" + +#: iptcstatus.cpp:167 +msgid "Archive material" +msgstr "Arhiivimaterjal" + +#: iptcstatus.cpp:168 +msgid "Background" +msgstr "Taust" + +#: iptcstatus.cpp:169 +msgid "Feature" +msgstr "Olemuslugu" + +#: iptcstatus.cpp:170 +msgid "Forecast" +msgstr "Ennustus" + +#: iptcstatus.cpp:171 +msgid "History" +msgstr "Ajalugu" + +#: iptcstatus.cpp:172 +msgid "Obituary" +msgstr "Nekroloog" + +#: iptcstatus.cpp:173 +msgid "Opinion" +msgstr "Arvamus" + +#: iptcstatus.cpp:174 +msgid "Polls & Surveys" +msgstr "Uuringud" + +#: iptcstatus.cpp:175 +msgid "Profile" +msgstr "Profiil" + +#: iptcstatus.cpp:176 +msgid "Results Listings & Table" +msgstr "Tulemused ja tabelid" + +#: iptcstatus.cpp:177 +msgid "Side bar & Supporting information" +msgstr "Külgriba ja lisainfo" + +#: iptcstatus.cpp:178 +msgid "Summary" +msgstr "Ülevaade" + +#: iptcstatus.cpp:179 +msgid "Transcript & Verbatim" +msgstr "Transkript ja tsitaat" + +#: iptcstatus.cpp:180 +msgid "Interview" +msgstr "Intervjuu" + +#: iptcstatus.cpp:181 +msgid "From the Scene" +msgstr "Sündmuskoht" + +#: iptcstatus.cpp:182 +msgid "Retrospective" +msgstr "Retrospektiiv" + +#: iptcstatus.cpp:183 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: iptcstatus.cpp:184 +msgid "Update" +msgstr "Uuendus" + +#: iptcstatus.cpp:185 +msgid "Wrap-up" +msgstr "Kokkuvõte" + +#: iptcstatus.cpp:186 +msgid "Press Release" +msgstr "Pressiteade" + +#: iptcstatus.cpp:190 +msgid "<p>Select here the editorial attribute of content." +msgstr "<p>Vali siin sisu atribuut." + +#: iptcstatus.cpp:191 +msgid "" +"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata sisu atribuudi kirjelduse. Kasutada võib kuni 64 ASCII " +"märki." + +#: iptcstatus.cpp:196 +msgid "Job Identification:" +msgstr "Töö identifikaator:" + +#: iptcstatus.cpp:202 +msgid "" +"<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Siin saab sisestada sisu tuvastava stringi. Kasutada võib kuni 32 ASCII " +"märki." + +#: iptcsubjects.cpp:91 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "Teema struktureeritud definitsioon:" + +#: iptcsubjects.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters." +msgstr "<p>Siin saab sisestada uue teema. Kasutada võib kuni 236 ASCII märki." + +#: plugin_metadataedit.cpp:68 +msgid "Metadata" +msgstr "Metaandmed" + +#: plugin_metadataedit.cpp:73 +msgid "Edit EXIF..." +msgstr "Muuda EXIF-it..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:81 +msgid "Remove EXIF..." +msgstr "Eemalda EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:89 +msgid "Import EXIF..." +msgstr "Impordi EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:99 +msgid "Edit IPTC..." +msgstr "Muuda IPTC-d..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:107 +msgid "Remove IPTC..." +msgstr "Eemalda IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:115 +msgid "Import IPTC..." +msgstr "Impordi IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:125 +msgid "Edit Captions..." +msgstr "Muuda pealdisi..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:133 +msgid "Remove Captions..." +msgstr "Eemalda pealdised..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:179 +msgid "" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"EXIF-i metaandmed eemaldatakse kõigilt valitud piltidelt jäädavalt.\n" +"Kas soovid jätkata?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220 +msgid "Remove EXIF Metadata" +msgstr "EXIF-i metaandmete eemaldamine" + +#: plugin_metadataedit.cpp:218 +msgid "Unable to remove EXIF metadata from:" +msgstr "Ei õnnestunud eemaldada EXIF-i metaandmeid failist:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:233 +msgid "Select File to Import EXIF metadata" +msgstr "Faili valik EXIF-i metaandmete importimiseks" + +#: plugin_metadataedit.cpp:241 plugin_metadataedit.cpp:387 +msgid "Cannot load metadata from \"%1\"" +msgstr "Metaandmete laadimine failist \"%1\" ebaõnnestus" + +#: plugin_metadataedit.cpp:242 plugin_metadataedit.cpp:251 +#: plugin_metadataedit.cpp:260 plugin_metadataedit.cpp:300 +msgid "Import EXIF Metadata" +msgstr "EXIF-i metaandmete import" + +#: plugin_metadataedit.cpp:250 +msgid "\"%1\" do not have EXIF metadata" +msgstr "\"%1\" ei sisalda EXIF-i metaandmeid" + +#: plugin_metadataedit.cpp:257 +msgid "" +"EXIF metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the EXIF content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Valitud piltide EXIF-i metaandmed asendatakse jäädavalt faili \"%1\" EXIF-i " +"sisuga.\n" +"Kas soovid jätkata?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:298 +msgid "Unable to set EXIF metadata from:" +msgstr "Ei õnnestunud määrata EXIF-i metaandmeid failist:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:325 +msgid "" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"IPTC metaandmed eemaldatakse kõigilt valitud piltidelt jäädavalt.\n" +"Kas soovid jätkata?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366 +msgid "Remove IPTC Metadata" +msgstr "IPTC metaandmete eemaldamine" + +#: plugin_metadataedit.cpp:364 +msgid "Unable to remove IPTC metadata from:" +msgstr "Ei õnnestunud eemaldada IPTC metaandmeid failist:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:379 +msgid "Select File to Import IPTC metadata" +msgstr "Faili valik IPTC metaandmete importimiseks" + +#: plugin_metadataedit.cpp:388 plugin_metadataedit.cpp:397 +#: plugin_metadataedit.cpp:406 plugin_metadataedit.cpp:446 +msgid "Import IPTC Metadata" +msgstr "IPTC metaandmete import" + +#: plugin_metadataedit.cpp:396 +msgid "\"%1\" do not have IPTC metadata" +msgstr "\"%1\" ei sisalda IPTC metaandmeid" + +#: plugin_metadataedit.cpp:403 +msgid "" +"IPTC metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the IPTC content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Valitud piltide IPTC metaandmed asendatakse jäädavalt faili \"%1\" IPTC " +"sisuga.\n" +"Kas soovid jätkata?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:444 +msgid "Unable to set IPTC metadata from:" +msgstr "Ei õnnestunud määrata IPTC metaandmeid failist:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:508 +msgid "Unable to set captions as image metadata from:" +msgstr "Ei õnnestunud määrata pealdistest pildi metaandmeid failist:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:575 +msgid "Unable to remove caption as image metadata from:" +msgstr "Ei õnnestunud eemaldada pealdistest pildi metaandmeid failist:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:577 +msgid "Remove Image Caption" +msgstr "Pildi pealdise eemaldamine" |