diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
commit | 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch) | |
tree | 3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/it/kipiplugin_metadataedit.po | |
download | kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip |
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/it/kipiplugin_metadataedit.po')
-rw-r--r-- | po/it/kipiplugin_metadataedit.po | 2984 |
1 files changed, 2984 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/kipiplugin_metadataedit.po b/po/it/kipiplugin_metadataedit.po new file mode 100644 index 0000000..ead7d31 --- /dev/null +++ b/po/it/kipiplugin_metadataedit.po @@ -0,0 +1,2984 @@ +# translation of kipiplugin_metadataedit.po to Italian +# Andrea Rizzi <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. +# Federico Zenith <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Andrea RIZZI <[email protected]>, 2004. +# Andrea RIZZI <[email protected]>, 2005. +# Andrea Celli <[email protected]>, 2005. +# translation of desktop_kdebase.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:43+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: commenteditdialog.cpp:77 plugin_metadataedit.cpp:510 +msgid "Edit Image Caption" +msgstr "Modifica la didascalia dell'immagine" + +#: commenteditdialog.cpp:86 commentremovedialog.cpp:84 exifeditdialog.cpp:165 +#: iptceditdialog.cpp:181 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Modifica i dati aggiuntivi" + +#: commenteditdialog.cpp:89 +msgid "A Plugin to edit images' metadata" +msgstr "Un plugin per modificare i dati aggiuntivi delle immagini" + +#: commenteditdialog.cpp:92 commentremovedialog.cpp:90 exifeditdialog.cpp:171 +#: iptceditdialog.cpp:187 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Autore e responsabile" + +#: commenteditdialog.cpp:97 commentremovedialog.cpp:95 exifeditdialog.cpp:176 +#: iptceditdialog.cpp:192 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Manuale del plugin" + +#: commenteditdialog.cpp:105 +msgid "" +"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited " +"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." +msgstr "" +"<p>Inserisci la didascalia dell'immagine ospitata da <b>%1</b>" +". Questo campo non è limitato (tranne che per IPTC). Si userà la codifica UTF-8 " +"per salvare il testo." + +#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 +msgid "Sync JFIF Comment section" +msgstr "Sincronizza la sezione dei commenti JFIF" + +#: commenteditdialog.cpp:114 iptccaption.cpp:108 +msgid "Sync EXIF Comment" +msgstr "Sincronizza il commento EXIF" + +#: commenteditdialog.cpp:115 exifcaption.cpp:157 +msgid "" +"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)" +msgstr "" +"Sincronizza la didascalia IPTC (attenzione: limitata a 2000 caratteri " +"stampabili ASCII)" + +#: commenteditdialog.cpp:118 +msgid "" +"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently " +"replaced.</b>" +msgstr "" +"<b>Nota: le didascalie delle immagini attualmente selezionate saranno " +"definitivamente sostituite.</b>" + +#: commentremovedialog.cpp:75 +msgid "Remove Image Captions" +msgstr "Rimuovi le didascalie delle immagini" + +#: commentremovedialog.cpp:87 exifeditdialog.cpp:168 +msgid "A Plugin to edit pictures metadata" +msgstr "Un plugin per modificare i dati aggiuntivi delle immagini" + +#: commentremovedialog.cpp:103 +#, c-format +msgid "Remove caption created by %1" +msgstr "Rimuovi la didascalia creata da %1" + +#: commentremovedialog.cpp:106 +msgid "Remove JFIF Comment section" +msgstr "Rimuovi la sezione dei commenti JFIF" + +#: commentremovedialog.cpp:107 +msgid "Remove EXIF Comment" +msgstr "Rimuovi il commento EXIF" + +#: commentremovedialog.cpp:108 +msgid "Remove IPTC caption" +msgstr "Rimuovi la didascalia IPTC" + +#: commentremovedialog.cpp:110 +msgid "" +"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently " +"removed.</b>" +msgstr "" +"<b>Nota: le didascalie delle immagini attualmente selezionate saranno " +"definitivamente rimosse.</b>" + +#: exifadjust.cpp:99 +msgid "Brightness (APEX):" +msgstr "Luminosità (APEX):" + +#: exifadjust.cpp:103 +msgid "" +"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui il valore di regolazione della luminosità in unità APEX usato " +"dalla macchina fotografica per scattare la foto." + +#: exifadjust.cpp:108 +msgid "Gain Control:" +msgstr "Controllo del guadagno:" + +#: exifadjust.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: exifadjust.cpp:111 +msgid "Low gain up" +msgstr "Leggero aumento del guadagno" + +#: exifadjust.cpp:112 +msgid "High gain up" +msgstr "Forte aumento del guadagno" + +#: exifadjust.cpp:113 +msgid "Low gain down" +msgstr "Leggera riduzione del guadagno" + +#: exifadjust.cpp:114 +msgid "High gain down" +msgstr "Forte riduzione del guadagno" + +#: exifadjust.cpp:117 +msgid "" +"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Imposta qui il grado di regolazione complessiva del guadagno dell'immagine " +"usato dalla macchina fotografica per scattare la foto." + +#: exifadjust.cpp:122 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrasto:" + +#: exifadjust.cpp:124 exifadjust.cpp:136 exifadjust.cpp:148 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: exifadjust.cpp:125 exifadjust.cpp:149 +msgid "Soft" +msgstr "Leggero" + +#: exifadjust.cpp:126 exifadjust.cpp:150 +msgid "Hard" +msgstr "Forte" + +#: exifadjust.cpp:129 +msgid "" +"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui la direzione dell'elaborazione del contrasto applicata dalla " +"macchina fotografica per scattare la foto." + +#: exifadjust.cpp:134 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturazione:" + +#: exifadjust.cpp:137 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: exifadjust.cpp:138 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: exifadjust.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " +"take the picture." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui la direzione dell'elaborazione della saturazione usata dalla " +"macchina fotografica per scattare la foto." + +#: exifadjust.cpp:146 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Nitidezza:" + +#: exifadjust.cpp:153 +msgid "" +"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui la direzione dell'elaborazione della nitidezza usata dalla " +"macchina fotografica per scattare la foto." + +#: exifadjust.cpp:158 +msgid "Custom rendered:" +msgstr "Resa personalizzata:" + +#: exifadjust.cpp:160 +msgid "Normal process" +msgstr "Elaborazione normale" + +#: exifadjust.cpp:161 +msgid "Custom process" +msgstr "Elaborazione personalizzata" + +#: exifadjust.cpp:164 +msgid "" +"<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering " +"geared to output." +msgstr "" +"<p>Imposta qui l'uso di elaborazioni particolari sui dati dell'immagine, come " +"una resa specifica per un certo output." + +#: exifcaption.cpp:106 +msgid "Document name (*):" +msgstr "Nome del documento (*):" + +#: exifcaption.cpp:111 +msgid "" +"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Inserisci il nome del documento da cui è stata scansionata questa immagine. " +"Questo campo è limitato a caratteri ASCII." + +#: exifcaption.cpp:117 +msgid "Image description (*):" +msgstr "Descrizione dell'immagine (*):" + +#: exifcaption.cpp:122 +msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Inserisci il titolo dell'immagine. Questo campo è limitato a caratteri " +"ASCII." + +#: exifcaption.cpp:127 +msgid "Artist (*):" +msgstr "Artista (*):" + +#: exifcaption.cpp:132 +msgid "" +"<p>Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Inserisci il nome dell'autore dell'immagine. Questo campo è limitato a " +"caratteri ASCII." + +#: exifcaption.cpp:137 +msgid "Copyright (*):" +msgstr "Diritto d'autore (*):" + +#: exifcaption.cpp:142 +msgid "" +"<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Inserisci il detentore dei diritti d'autore dell'immagine. Questo campo è " +"limitato a caratteri ASCII." + +#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102 +msgid "Caption:" +msgstr "Didascalia:" + +#: exifcaption.cpp:149 +msgid "" +"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " +"used to save the text." +msgstr "" +"<p>Inserisci la didascalia dell'immagine. Questo campo non è limitato. Si userà " +"la codifica UTF-8 per salvare il testo." + +#: exifcaption.cpp:153 +#, c-format +msgid "Sync captions entered through %1" +msgstr "Sincronizza le didascalie inserite con %1" + +#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> " +"text tags marked by (*) only support printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" +msgstr "" +"<b>Nota: i tag <b><a " +"href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">EXIF</a>" +"</b> segnati con (*) supportano solo l'insieme di caratteri stampabili <b>" +"<a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/ASCII\">ASCII</a></b>.</b>" + +#: exifdatetime.cpp:103 +msgid "Creation date and time" +msgstr "Data e ora di creazione" + +#: exifdatetime.cpp:104 +msgid "Creation sub-second" +msgstr "Frazione di secondo di creazione" + +#: exifdatetime.cpp:108 iptcdatetime.cpp:116 +#, c-format +msgid "Sync creation date entered through %1" +msgstr "Sincronizza la data di creazione inserita con %1" + +#: exifdatetime.cpp:111 +msgid "Sync IPTC creation date" +msgstr "Sincronizza la data di creazione IPTC" + +#: exifdatetime.cpp:122 +msgid "" +"<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " +"date and time the file was changed." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la data e l'ora di creazione dell'immagine. In questo standard è " +"la data e l'ora di modifica del file." + +#: exifdatetime.cpp:124 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la frazione di secondo per la data e l'ora di creazione " +"dell'immagine." + +#: exifdatetime.cpp:129 +msgid "Original date and time" +msgstr "Data e ora originali" + +#: exifdatetime.cpp:130 +msgid "Original sub-second" +msgstr "Frazione di secondo originale" + +#: exifdatetime.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a " +"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la data e l'ora di quando sono stati generati i dati originali " +"dell'immagine. Per una macchina fotografica digitale sono registrate la data e " +"l'ora dello scatto dell'immagine." + +#: exifdatetime.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " +"image data was generated." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la frazione di secondo della data e ora di quando sono stati " +"generati i dati originali dell'immagine." + +#: exifdatetime.cpp:146 +msgid "Digitization date and time" +msgstr "Data e ora di digitalizzazione" + +#: exifdatetime.cpp:147 +msgid "Digitization sub-second" +msgstr "Frazione di secondo di digitalizzazione" + +#: exifdatetime.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " +"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " +"have the same contents." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la data e l'ora di quando l'immagine è stata salvata come dati " +"digitali. Se, per esempio, un'immagine è stata scattata da una macchina " +"fotografica digitale e allo stesso tempo ne è stato registrato il file, la data " +"e l'ora originali e di digitalizzazione avranno gli stessi contenuti." + +#: exifdatetime.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " +"stored as digital data." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la frazione di secondo per la data e l'ora di quando l'immagine " +"è stata salvata come dati digitali." + +#: exifdevice.cpp:134 +msgid "Device manufacturer (*):" +msgstr "Produttore del dispositivo (*):" + +#: exifdevice.cpp:139 +msgid "" +"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la marca dello strumento di inserimento dell'immagine usato per " +"scattare la foto. Questo campo è limitato a caratteri ASCII." + +#: exifdevice.cpp:144 +msgid "Device model (*):" +msgstr "Modello del dispositivo (*):" + +#: exifdevice.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Imposta qui il modello dello strumento di inserimento dell'immagine usato " +"per scattare la foto. Questo campo è limitato a caratteri ASCII." + +#: exifdevice.cpp:154 +msgid "Device type:" +msgstr "Tipo di dispositivo:" + +#: exifdevice.cpp:156 +msgid "Film scanner" +msgstr "Scanner a trasmissione" + +#: exifdevice.cpp:157 +msgid "Reflection print scanner" +msgstr "Scanner a riflessione" + +#: exifdevice.cpp:158 +msgid "Digital still camera" +msgstr "Macchina fotografica digitale" + +#: exifdevice.cpp:161 +msgid "<p>Select here the image input equipment type used to take the picture." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui il tipo di dispositivo di input usato per ottenere la foto." + +#: exifdevice.cpp:164 +msgid "" +"<b>Warning: EXIF <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" +"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device " +"manufacturer/model description.</b>" +msgstr "" +"<b>Attenzione: i <b><a " +"href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#Informazione_" +"MakerNote\">Makernote</a></b> di EXIF possono essere illeggibili se imposti una " +"descrizione sbagliata di modello o produttore del dispositivo.</b>" + +#: exifdevice.cpp:175 +msgid "Exposure time (seconds):" +msgstr "Tempo di esposizione (secondi):" + +#: exifdevice.cpp:184 +msgid "" +"<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." +msgstr "" +"<p>Attiva questa opzione per impostare il tempo di esposizione dell'immagine, " +"in secondi." + +#: exifdevice.cpp:189 +msgid "Exposure program:" +msgstr "Programma di esposizione:" + +#: exifdevice.cpp:191 exifdevice.cpp:298 +msgid "Not defined" +msgstr "Non definito" + +#: exifdevice.cpp:192 exifdevice.cpp:210 exiflight.cpp:194 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: exifdevice.cpp:193 exifdevice.cpp:209 exiflight.cpp:193 +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +#: exifdevice.cpp:194 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Priorità del diaframma" + +#: exifdevice.cpp:195 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Priorità dell'otturatore" + +#: exifdevice.cpp:196 +msgid "Creative program" +msgstr "Programma creativo" + +#: exifdevice.cpp:197 +msgid "Action program" +msgstr "Programma d'azione" + +#: exifdevice.cpp:198 +msgid "Portrait mode" +msgstr "Modalità per ritratti" + +#: exifdevice.cpp:199 +msgid "Landscape mode" +msgstr "Modalità panoramica" + +#: exifdevice.cpp:202 +msgid "" +"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " +"have been taken." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui il programma usato dalla macchina fotografica per impostare " +"l'esposizione quando è stata scattata la foto." + +#: exifdevice.cpp:207 +msgid "Exposure mode:" +msgstr "Modalità di esposizione:" + +#: exifdevice.cpp:211 +msgid "Auto bracket" +msgstr "Forcella automatica" + +#: exifdevice.cpp:214 +msgid "" +"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " +"of the same scene at different exposure settings." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui la modalità usata dalla macchina fotografica per impostare " +"l'esposizione quando è stata scattata la foto. Nella modalità a forcella " +"automatica, la macchina fa una serie di scatti della stessa scena a diverse " +"impostazioni di esposizione." + +#: exifdevice.cpp:222 +msgid "Exposure bias (APEX):" +msgstr "Correzione dell'esposizione (APEX):" + +#: exifdevice.cpp:226 +msgid "" +"<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la correzione dell'esposizione in unità APEX usata dalla " +"macchina fotografica per scattare la foto." + +#: exifdevice.cpp:234 +msgid "Metering mode:" +msgstr "Modalità di misurazione:" + +#: exifdevice.cpp:236 exiflight.cpp:137 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: exifdevice.cpp:237 +msgid "Average" +msgstr "Media" + +#: exifdevice.cpp:238 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Media pesata centrale" + +#: exifdevice.cpp:239 +msgid "Spot" +msgstr "Spot" + +#: exifdevice.cpp:240 +msgid "Multi-spot" +msgstr "Multispot" + +#: exifdevice.cpp:241 +msgid "Multi-segment" +msgstr "Multisegmento" + +#: exifdevice.cpp:242 +msgid "Partial" +msgstr "Parziale" + +#: exifdevice.cpp:243 +msgid "Other" +msgstr "Altra" + +#: exifdevice.cpp:246 +msgid "" +"<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " +"picture have been shot." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui la modalità di misurazione usata dalla macchina fotografica " +"per impostare l'esposizione quando è stata scattata la foto." + +#: exifdevice.cpp:251 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Sensibilità (ISO):" + +#: exifdevice.cpp:291 +msgid "" +"<p>Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui la velocità ISO della macchina fotografica digitale che ha " +"scattato la foto." + +#: exifdevice.cpp:296 +msgid "Sensing method:" +msgstr "Metodo di misurazione:" + +#: exifdevice.cpp:299 +msgid "One-chip color area" +msgstr "Area di colore a un chip" + +#: exifdevice.cpp:300 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "Area di colore a due chip" + +#: exifdevice.cpp:301 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "Area di colore a tre chip" + +#: exifdevice.cpp:302 +msgid "Color sequential area" +msgstr "Area di colore sequenziale" + +#: exifdevice.cpp:303 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "Sensore trilineare" + +#: exifdevice.cpp:304 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "Lineare a colore sequenziale" + +#: exifdevice.cpp:307 +msgid "" +"<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui il tipo di sensore dell'immagine usato dalla macchina " +"fotografica per scattare la foto." + +#: exifdevice.cpp:312 +msgid "Scene capture type:" +msgstr "Tipo di scena scattata:" + +#: exifdevice.cpp:314 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: exifdevice.cpp:317 +msgid "Night scene" +msgstr "Scena notturna" + +#: exifdevice.cpp:320 +msgid "" +"<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui il tipo di scena usata dalla macchina fotografica per scattare " +"la foto." + +#: exifdevice.cpp:325 +msgid "Subject distance type:" +msgstr "Tipo di distanza dell'oggetto:" + +#: exifdevice.cpp:327 +msgid "Unknow" +msgstr "Sconosciuta" + +#: exifdevice.cpp:328 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: exifdevice.cpp:329 +msgid "Close view" +msgstr "Vista ravvicinata" + +#: exifdevice.cpp:330 +msgid "Distant view" +msgstr "Vista distante" + +#: exifdevice.cpp:333 +msgid "" +"<p>Select here the type of distance between the subject and the image input " +"equipment." +msgstr "" +"<p>Seleziona il tipo di distanza tra l'oggetto e il dispositivo di input " +"dell'immagine." + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption" +msgstr "Didascalia" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption Information" +msgstr "Informazioni sulla didascalia" + +#: exifeditdialog.cpp:142 iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e ora" + +#: exifeditdialog.cpp:142 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data e ora" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens" +msgstr "Lente" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens Settings" +msgstr "Impostazioni della lente" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Capture Device Settings" +msgstr "Impostazioni del dispositivo di acquisizione" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light" +msgstr "Luce" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light Source Information" +msgstr "Informazioni sulle sorgenti di luce" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Adjustments" +msgstr "Regolazioni" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Pictures Adjustments" +msgstr "Regolazioni delle immagini" + +#: exifeditdialog.cpp:283 +msgid "Edit EXIF Metadata" +msgstr "Modifica i dati aggiuntivi EXIF" + +#: exifeditdialog.cpp:284 iptceditdialog.cpp:310 +msgid "(read only)" +msgstr "(sola lettura)" + +#: exiflens.cpp:157 +msgid "Focal length (mm):" +msgstr "Lunghezza focale (mm):" + +#: exiflens.cpp:161 +msgid "" +"<p>Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la lunghezza focale della lente in millimetri usata dalla " +"macchina fotografica per scattare la foto." + +#: exiflens.cpp:166 +msgid "Focal length in 35mm film (mm):" +msgstr "Lunghezza focale in pellicole da 35mm (mm):" + +#: exiflens.cpp:170 +msgid "" +"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " +"of 0 means the focal length is unknown." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la lunghezza focale equivalente supponendo di avere una macchina " +"fotografica con pellicola a 35mm, in millimetri. Un valore pari a 0 indica che " +"la lunghezza focale non è nota." + +#: exiflens.cpp:176 +msgid "Digital zoom ratio:" +msgstr "Rapporto di zoom digitale:" + +#: exiflens.cpp:180 +msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui il rapporto di zoom digitale usato dalla macchina fotografica " +"per scattare la foto." + +#: exiflens.cpp:185 +msgid "Lens aperture (f-number):" +msgstr "Apertura della lente (fattore f):" + +#: exiflens.cpp:190 +msgid "<p>Select here the lens aperture used by camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui l'apertura della lente usata dalla macchina fotografica per " +"scattare la foto." + +#: exiflens.cpp:195 +msgid "Max. lens aperture (f-number):" +msgstr "Apertura massima della lente (fattore f):" + +#: exiflens.cpp:200 +msgid "" +"<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui la minima apertura della lente usata dalla macchina " +"fotografica per scattare la foto." + +#: exiflight.cpp:85 +msgid "No flash" +msgstr "Senza flash" + +#: exiflight.cpp:86 +msgid "Fired" +msgstr "Con flash" + +#: exiflight.cpp:87 +msgid "Fired, no strobe return light" +msgstr "Con flash, senza luce di ritorno" + +#: exiflight.cpp:88 +msgid "Fired, strobe return light" +msgstr "Con flash, luce di ritorno" + +#: exiflight.cpp:89 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "Sì, obbligatorio" + +#: exiflight.cpp:90 +msgid "Yes, compulsory, no return light" +msgstr "Sì, obbligatorio, senza luce di ritorno" + +#: exiflight.cpp:91 +msgid "Yes, compulsory, return light" +msgstr "Sì, obbligatorio, luce di ritorno" + +#: exiflight.cpp:92 +msgid "No, compulsory" +msgstr "No, obbligatorio" + +#: exiflight.cpp:93 +msgid "No, auto" +msgstr "No, automatico" + +#: exiflight.cpp:94 +msgid "Yes, auto" +msgstr "Sì, automatico" + +#: exiflight.cpp:95 +msgid "Yes, auto, no return light" +msgstr "Sì, automatico, senza luce di ritorno" + +#: exiflight.cpp:96 +msgid "Yes, auto, return light" +msgstr "Sì, automatico, luce di ritorno" + +#: exiflight.cpp:97 +msgid "No flash function" +msgstr "Senza funzione di flash" + +#: exiflight.cpp:98 +msgid "Yes, red-eye" +msgstr "Sì, occhi rossi" + +#: exiflight.cpp:99 +msgid "Yes, red-eye, no return light" +msgstr "Sì, occhi rossi, senza luce di ritorno" + +#: exiflight.cpp:100 +msgid "Yes, red-eye, return light" +msgstr "Sì, occhi rossi, luce di ritorno" + +#: exiflight.cpp:101 +msgid "Yes, compulsory, red-eye" +msgstr "Sì, obbligatorio, occhi rossi" + +#: exiflight.cpp:102 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" +msgstr "Sì, obbligatorio, occhi rossi, senza luce di ritorno" + +#: exiflight.cpp:103 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" +msgstr "Sì, obbligatorio, occhi rossi, luce di ritorno" + +#: exiflight.cpp:104 +msgid "Yes, auto, red-eye" +msgstr "Sì, automatico, occhi rossi" + +#: exiflight.cpp:105 +msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" +msgstr "Sì, automatico, occhi rossi, senza luce di ritorno" + +#: exiflight.cpp:106 +msgid "Yes, auto, red-eye, return light" +msgstr "Sì, automatico, occhi rossi, luce di ritorno" + +#: exiflight.cpp:135 +msgid "Light source:" +msgstr "Fonte della luce:" + +#: exiflight.cpp:138 +msgid "Daylight" +msgstr "Luce diurna" + +#: exiflight.cpp:139 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Fluorescenza" + +#: exiflight.cpp:140 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "Tungsteno (luce incandescente)" + +#: exiflight.cpp:141 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#: exiflight.cpp:142 +msgid "Fine weather" +msgstr "Bel tempo" + +#: exiflight.cpp:143 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "Tempo nuvoloso" + +#: exiflight.cpp:144 +msgid "Shade" +msgstr "Ombra" + +#: exiflight.cpp:145 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Fluorescente diurna (D 5700 - 7100K)" + +#: exiflight.cpp:146 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Fluorescente bianca diurna (N 4600 - 5400K)" + +#: exiflight.cpp:147 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Fluorescente bianca fredda (W 3900 - 4500K)" + +#: exiflight.cpp:148 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Fluorescente bianca (WW 3200 - 3700K)" + +#: exiflight.cpp:149 +msgid "Standard light A" +msgstr "Luce standard A" + +#: exiflight.cpp:150 +msgid "Standard light B" +msgstr "Luce standard B" + +#: exiflight.cpp:151 +msgid "Standard light C" +msgstr "Luce standard C" + +#: exiflight.cpp:152 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: exiflight.cpp:153 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: exiflight.cpp:154 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: exiflight.cpp:155 +msgid "D50" +msgstr "D50" + +#: exiflight.cpp:156 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "Tungsteno ISO studio" + +#: exiflight.cpp:157 +msgid "Other light source" +msgstr "Altra fonte di luce" + +#: exiflight.cpp:160 +msgid "<p>Select here the kind of light source used to take the picture." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui il tipo di sorgente di luce usata per scattare la foto." + +#: exiflight.cpp:165 +msgid "Flash mode:" +msgstr "Modalità del flash:" + +#: exiflight.cpp:174 +msgid "" +"<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui il programma del flash usato dalla macchina fotografica per " +"scattare la foto." + +#: exiflight.cpp:179 +msgid "Flash energy (BCPS):" +msgstr "Energia del flash (BCPS):" + +#: exiflight.cpp:183 +msgid "" +"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " +"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " +"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " +"intensity for a period of one second." +msgstr "" +"<p>Imposta qui l'energia del flash usata per scattare la foto in unità BCPS. Le " +"candele di intensità di luce emessa al secondo sono la misura dell'effettiva " +"intensità di una sorgente di luce quando viene focalizzata in un raggio da un " +"riflettore o una lente. Questo valore è l'intensità effettiva per un periodo di " +"un secondo." + +#: exiflight.cpp:191 +msgid "White balance:" +msgstr "Bilanciamento del bianco:" + +#: exiflight.cpp:197 +msgid "" +"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " +"shot." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui la modalità di bilanciamento del bianco impostata dalla " +"macchina fotografica quando è stata scattata la foto." + +#: iptccaption.cpp:105 +#, c-format +msgid "Sync caption entered through %1" +msgstr "Sincronizza la didascalie inserita con %1" + +#: iptccaption.cpp:119 +msgid "" +"<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Inserisci la descrizione dei contenuti. Questo campo è limitato a 2000 " +"caratteri ASCII." + +#: iptccaption.cpp:124 +msgid "Caption Writer:" +msgstr "Autore della didascalia:" + +#: iptccaption.cpp:130 +msgid "" +"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Inserisci il nome dell'autore della didascalia. Questo campo è limitato a 32 " +"caratteri ASCII." + +#: iptccaption.cpp:135 +msgid "Headline:" +msgstr "Riassunto:" + +#: iptccaption.cpp:141 +msgid "" +"<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Inserisci qui un riassunto del contenuto. Questo campo è limitato a 256 " +"caratteri ASCII." + +#: iptccaption.cpp:146 +msgid "Special Instructions:" +msgstr "Istruzioni particolari:" + +#: iptccaption.cpp:152 +msgid "" +"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Inserisci le istruzioni per l'uso editoriale. Questo campo è limitato a 256 " +"caratteri ASCII." + +#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165 +#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 +#: iptcsubjects.cpp:116 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " +"text tags only support the printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" +"<b>Nota: i tag di testo <b><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC\">" +"IPTC</a></b> supportano solo i caratteri <b><a " +"href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/ASCII\">ASCII</a></b> " +"stampabili e dimensioni limitate delle stringhe. Usa l'aiuto contestuale per i " +"dettagli.</b>" + +#: iptccategories.cpp:95 +msgid "Identify subject of content (3 chars max):" +msgstr "Identifica l'oggetto del contenuto (massimo 3 caratteri):" + +#: iptccategories.cpp:99 +msgid "" +"<p>Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la categoria del contenuto. Questo campo è limitato a 3 " +"caratteri ASCII." + +#: iptccategories.cpp:102 +msgid "Supplemental categories:" +msgstr "Categorie supplementari:" + +#: iptccategories.cpp:107 +msgid "" +"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Inserisci qui una nuova categoria supplementare di contenuto. Questo campo è " +"limitato a 32 caratteri ASCII." + +#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: iptccredits.cpp:99 +msgid "Copyright:" +msgstr "Diritto d'autore:" + +#: iptccredits.cpp:105 +msgid "" +"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la notifica del diritto d'autore. Questo campo è limitato a 128 " +"caratteri ASCII." + +#: iptccredits.cpp:110 +msgid "Byline:" +msgstr "Autore:" + +#: iptccredits.cpp:116 +msgid "" +"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Imposta qui il nome del creatore del contenuto. Questo campo è limitato a 32 " +"caratteri ASCII." + +#: iptccredits.cpp:121 +msgid "Byline Title:" +msgstr "Titolo dell'autore:" + +#: iptccredits.cpp:127 +msgid "" +"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Imposta qui il titolo del creatore del contenuto. Questo campo è limitato a " +"32 caratteri ASCII." + +#: iptccredits.cpp:132 +msgid "Credit:" +msgstr "Riconoscimenti:" + +#: iptccredits.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Imposta il fornitore del contenuto. Questo campo è limitato a 32 caratteri " +"ASCII." + +#: iptccredits.cpp:143 +msgid "Source:" +msgstr "Fonte:" + +#: iptccredits.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Imposta il proprietario originale del contenuto. Questo campo è limitato a " +"32 caratteri ASCII." + +#: iptccredits.cpp:154 +msgid "Contact:" +msgstr "Contatto:" + +#: iptccredits.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Imposta la persona od organizzazione da contattare. Questo campo è limitato " +"a 128 caratteri ASCII." + +#: iptcdatetime.cpp:112 +msgid "Creation date" +msgstr "Data di creazione" + +#: iptcdatetime.cpp:113 +msgid "Creation time" +msgstr "Ora di creazione" + +#: iptcdatetime.cpp:119 +msgid "Sync EXIF creation date" +msgstr "Sincronizza la data di creazione EXIF" + +#: iptcdatetime.cpp:130 +msgid "<p>Set here the creation date of intellectual content." +msgstr "<p>Imposta la data di creazione del contenuto intellettuale." + +#: iptcdatetime.cpp:132 +msgid "<p>Set here the creation time of intellectual content." +msgstr "<p>Imposta l'ora di creazione del contenuto intellettuale." + +#: iptcdatetime.cpp:137 +msgid "Release date" +msgstr "Data di rilascio" + +#: iptcdatetime.cpp:138 +msgid "Release time" +msgstr "Ora di rilascio" + +#: iptcdatetime.cpp:147 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la data da cui è utilizzabile il contenuto intellettuale." + +#: iptcdatetime.cpp:149 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable time of intellectual content." +msgstr "<p>Imposta qui l'ora da cui è utilizzabile il contenuto intellettuale." + +#: iptcdatetime.cpp:154 +msgid "Expiration date" +msgstr "Data di scadenza" + +#: iptcdatetime.cpp:155 +msgid "Expiration time" +msgstr "Ora di scadenza" + +#: iptcdatetime.cpp:164 +msgid "<p>Set here the latest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la data fino a quando è utilizzabile il contenuto intellettuale." + +#: iptcdatetime.cpp:166 +msgid "<p>Set here the latest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Imposta qui l'ora fino a quando è utilizzabile il contenuto intellettuale." + +#: iptcdatetime.cpp:171 +msgid "Digitization date" +msgstr "Data di digitalizzazione" + +#: iptcdatetime.cpp:172 +msgid "Digitization time" +msgstr "Ora di digitalizzazione" + +#: iptcdatetime.cpp:181 +msgid "<p>Set here the creation date of digital representation." +msgstr "<p>Imposta qui la data di creazione della rappresentazione digitale." + +#: iptcdatetime.cpp:183 +msgid "<p>Set here the creation time of digital representation." +msgstr "<p>Imposta qui l'ora di creazione della rappresentazione digitale." + +#: iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date and Time Information" +msgstr "Informazioni sulla data e sull'ora" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects" +msgstr "Oggetti" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects Information" +msgstr "Informazioni sugli oggetti" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords" +msgstr "Parole chiave" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords Information" +msgstr "Informazioni sulle parole chiave" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories Information" +msgstr "Informazioni sulle categorie" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits" +msgstr "Riconoscimenti" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits Information" +msgstr "Informazioni sui riconoscimenti" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status Information" +msgstr "Informazioni sullo stato" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin" +msgstr "Origine" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin Information" +msgstr "Informazioni sull'origine" + +#: iptceditdialog.cpp:184 +msgid "A Plugin to edit image metadata" +msgstr "Un plugin per modificare i dati aggiuntivi delle immagini" + +#: iptceditdialog.cpp:309 +msgid "Edit IPTC Metadata" +msgstr "Modifica i dati aggiuntivi IPTC" + +#: iptckeywords.cpp:91 +msgid "Use information retrieval words:" +msgstr "Usa le parole di ricerca delle informazioni:" + +#: iptckeywords.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Imposta qui una nuova parola chiave. Questo campo è limitato a 64 caratteri " +"ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:76 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: iptcorigin.cpp:77 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: iptcorigin.cpp:78 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: iptcorigin.cpp:79 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americane" + +#: iptcorigin.cpp:80 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: iptcorigin.cpp:81 iptcorigin.cpp:83 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: iptcorigin.cpp:82 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: iptcorigin.cpp:84 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antartico" + +#: iptcorigin.cpp:85 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua e Barbuda" + +#: iptcorigin.cpp:86 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: iptcorigin.cpp:87 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: iptcorigin.cpp:88 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: iptcorigin.cpp:89 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: iptcorigin.cpp:90 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: iptcorigin.cpp:91 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaigian" + +#: iptcorigin.cpp:92 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: iptcorigin.cpp:93 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: iptcorigin.cpp:94 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: iptcorigin.cpp:95 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: iptcorigin.cpp:96 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorussia" + +#: iptcorigin.cpp:97 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgio" + +#: iptcorigin.cpp:98 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: iptcorigin.cpp:99 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: iptcorigin.cpp:100 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: iptcorigin.cpp:101 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: iptcorigin.cpp:102 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: iptcorigin.cpp:103 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia e Erzegovina" + +#: iptcorigin.cpp:104 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: iptcorigin.cpp:105 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Isola di Bouvet" + +#: iptcorigin.cpp:106 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" + +#: iptcorigin.cpp:107 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Territorio oceanico indiano britannico" + +#: iptcorigin.cpp:108 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Isole Vergini Britanniche" + +#: iptcorigin.cpp:109 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" + +#: iptcorigin.cpp:110 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: iptcorigin.cpp:111 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: iptcorigin.cpp:112 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: iptcorigin.cpp:113 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambogia" + +#: iptcorigin.cpp:114 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerun" + +#: iptcorigin.cpp:115 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: iptcorigin.cpp:116 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Capo Verde" + +#: iptcorigin.cpp:117 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Isole Cayman" + +#: iptcorigin.cpp:118 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Repubblica Centrafricana" + +#: iptcorigin.cpp:119 +msgid "Chad" +msgstr "Ciad" + +#: iptcorigin.cpp:120 +msgid "Chile" +msgstr "Cile" + +#: iptcorigin.cpp:121 +msgid "China" +msgstr "Cina" + +#: iptcorigin.cpp:122 +msgid "Christmas Island " +msgstr "Isola Christmas" + +#: iptcorigin.cpp:123 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Isole Cocos" + +#: iptcorigin.cpp:124 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: iptcorigin.cpp:125 +msgid "Comoros" +msgstr "Comore" + +#: iptcorigin.cpp:126 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: iptcorigin.cpp:127 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: iptcorigin.cpp:128 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Isole Cook" + +#: iptcorigin.cpp:129 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: iptcorigin.cpp:130 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Costa d'Avorio" + +#: iptcorigin.cpp:131 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: iptcorigin.cpp:132 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cipro" + +#: iptcorigin.cpp:133 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" + +#: iptcorigin.cpp:134 +msgid "Denmark" +msgstr "Danimarca" + +#: iptcorigin.cpp:135 +msgid "Djibouti" +msgstr "Gibuti" + +#: iptcorigin.cpp:136 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: iptcorigin.cpp:137 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Repubblica Dominicana" + +#: iptcorigin.cpp:138 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: iptcorigin.cpp:139 +msgid "Egypt" +msgstr "Egitto" + +#: iptcorigin.cpp:140 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: iptcorigin.cpp:141 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Equatoriale" + +#: iptcorigin.cpp:142 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: iptcorigin.cpp:143 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: iptcorigin.cpp:144 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: iptcorigin.cpp:145 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Isole Fær Øer" + +#: iptcorigin.cpp:146 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Isole Falkland" + +#: iptcorigin.cpp:147 +msgid "Fiji Islands" +msgstr "Isole Figi" + +#: iptcorigin.cpp:148 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: iptcorigin.cpp:149 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: iptcorigin.cpp:150 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guiana Francese" + +#: iptcorigin.cpp:151 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francese" + +#: iptcorigin.cpp:152 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Territori australi francesi" + +#: iptcorigin.cpp:153 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: iptcorigin.cpp:154 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: iptcorigin.cpp:155 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: iptcorigin.cpp:156 +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +#: iptcorigin.cpp:157 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: iptcorigin.cpp:158 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibilterra" + +#: iptcorigin.cpp:159 +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: iptcorigin.cpp:160 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: iptcorigin.cpp:161 +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" + +#: iptcorigin.cpp:162 +msgid "Guadaloupe" +msgstr "Guadalupa" + +#: iptcorigin.cpp:163 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: iptcorigin.cpp:164 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: iptcorigin.cpp:165 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: iptcorigin.cpp:166 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: iptcorigin.cpp:167 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: iptcorigin.cpp:168 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: iptcorigin.cpp:169 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Isole Heard e McDonald" + +#: iptcorigin.cpp:170 +msgid "Vatican" +msgstr "Vaticano" + +#: iptcorigin.cpp:171 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: iptcorigin.cpp:172 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: iptcorigin.cpp:173 +msgid "Croatia" +msgstr "Croazia" + +#: iptcorigin.cpp:174 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungheria" + +#: iptcorigin.cpp:175 +msgid "Iceland" +msgstr "Islanda" + +#: iptcorigin.cpp:176 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: iptcorigin.cpp:177 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: iptcorigin.cpp:178 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: iptcorigin.cpp:179 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: iptcorigin.cpp:180 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: iptcorigin.cpp:181 +msgid "Israel" +msgstr "Israele" + +#: iptcorigin.cpp:182 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: iptcorigin.cpp:183 +msgid "Jamaica" +msgstr "Giamaica" + +#: iptcorigin.cpp:184 +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" + +#: iptcorigin.cpp:185 +msgid "Jordan" +msgstr "Giordania" + +#: iptcorigin.cpp:186 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakistan" + +#: iptcorigin.cpp:187 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: iptcorigin.cpp:188 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: iptcorigin.cpp:189 iptcorigin.cpp:190 +msgid "Korea" +msgstr "Corea" + +#: iptcorigin.cpp:191 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: iptcorigin.cpp:192 +msgid "Kyrgyz Republic" +msgstr "Repubblica Kirghiza" + +#: iptcorigin.cpp:193 +msgid "Lao" +msgstr "Laos" + +#: iptcorigin.cpp:194 +msgid "Latvia" +msgstr "Lettonia" + +#: iptcorigin.cpp:195 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libano" + +#: iptcorigin.cpp:196 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: iptcorigin.cpp:197 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: iptcorigin.cpp:198 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Libia" + +#: iptcorigin.cpp:199 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: iptcorigin.cpp:200 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: iptcorigin.cpp:201 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lussemburgo" + +#: iptcorigin.cpp:202 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#: iptcorigin.cpp:203 +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: iptcorigin.cpp:204 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: iptcorigin.cpp:205 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: iptcorigin.cpp:206 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: iptcorigin.cpp:207 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldive" + +#: iptcorigin.cpp:208 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: iptcorigin.cpp:209 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: iptcorigin.cpp:210 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Isole Marshall" + +#: iptcorigin.cpp:211 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#: iptcorigin.cpp:212 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: iptcorigin.cpp:213 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: iptcorigin.cpp:214 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: iptcorigin.cpp:215 +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" + +#: iptcorigin.cpp:216 +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronesia" + +#: iptcorigin.cpp:217 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: iptcorigin.cpp:218 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: iptcorigin.cpp:219 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: iptcorigin.cpp:220 +msgid "Montserrat" +msgstr "Monserrat" + +#: iptcorigin.cpp:221 +msgid "Morocco" +msgstr "Marocco" + +#: iptcorigin.cpp:222 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambico" + +#: iptcorigin.cpp:223 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: iptcorigin.cpp:224 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: iptcorigin.cpp:225 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: iptcorigin.cpp:226 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: iptcorigin.cpp:227 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antille Olandesi" + +#: iptcorigin.cpp:228 +msgid "Netherlands" +msgstr "Paesi Bassi" + +#: iptcorigin.cpp:229 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nuova Caledonia" + +#: iptcorigin.cpp:230 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nuova Zelanda" + +#: iptcorigin.cpp:231 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: iptcorigin.cpp:232 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: iptcorigin.cpp:233 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: iptcorigin.cpp:234 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: iptcorigin.cpp:235 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Isola Norfolk" + +#: iptcorigin.cpp:236 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Isole Marianne settentrionali" + +#: iptcorigin.cpp:237 +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" + +#: iptcorigin.cpp:238 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: iptcorigin.cpp:239 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: iptcorigin.cpp:240 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: iptcorigin.cpp:241 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Palestina" + +#: iptcorigin.cpp:242 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: iptcorigin.cpp:243 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nuova Guinea" + +#: iptcorigin.cpp:244 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: iptcorigin.cpp:245 +msgid "Peru" +msgstr "Perù" + +#: iptcorigin.cpp:246 +msgid "Philippines" +msgstr "Filippine" + +#: iptcorigin.cpp:247 +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "Isola Pitcairn" + +#: iptcorigin.cpp:248 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: iptcorigin.cpp:249 +msgid "Portugal" +msgstr "Portogallo" + +#: iptcorigin.cpp:250 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Portorico" + +#: iptcorigin.cpp:251 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: iptcorigin.cpp:252 +msgid "Reunion" +msgstr "Reunion" + +#: iptcorigin.cpp:253 +msgid "Romania" +msgstr "Romania" + +#: iptcorigin.cpp:254 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Russia" + +#: iptcorigin.cpp:255 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: iptcorigin.cpp:256 +msgid "St. Helena" +msgstr "Sant'Elena" + +#: iptcorigin.cpp:257 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts e Nevis" + +#: iptcorigin.cpp:258 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Santa Lucia" + +#: iptcorigin.cpp:259 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint Pierre e Miquelon" + +#: iptcorigin.cpp:260 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent e Grenadines" + +#: iptcorigin.cpp:261 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: iptcorigin.cpp:262 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: iptcorigin.cpp:263 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "São Tomé e Príncipe" + +#: iptcorigin.cpp:264 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: iptcorigin.cpp:265 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: iptcorigin.cpp:266 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbia e Montenegro" + +#: iptcorigin.cpp:267 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: iptcorigin.cpp:268 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: iptcorigin.cpp:269 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: iptcorigin.cpp:270 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovacchia" + +#: iptcorigin.cpp:271 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: iptcorigin.cpp:272 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Isole Salomone" + +#: iptcorigin.cpp:273 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: iptcorigin.cpp:274 +msgid "South Africa" +msgstr "Sud Africa" + +#: iptcorigin.cpp:275 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Georgia del Sud e isole Sandwich meridionali" + +#: iptcorigin.cpp:276 +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +#: iptcorigin.cpp:277 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: iptcorigin.cpp:278 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: iptcorigin.cpp:279 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: iptcorigin.cpp:280 +msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" +msgstr "Isole Svalbard e Jan Mayen" + +#: iptcorigin.cpp:281 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: iptcorigin.cpp:282 +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" + +#: iptcorigin.cpp:283 +msgid "Switzerland" +msgstr "Svizzera" + +#: iptcorigin.cpp:284 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Siria" + +#: iptcorigin.cpp:285 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: iptcorigin.cpp:286 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tagikistan" + +#: iptcorigin.cpp:287 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: iptcorigin.cpp:288 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: iptcorigin.cpp:289 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor Est" + +#: iptcorigin.cpp:290 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: iptcorigin.cpp:291 +msgid "Tokelau Islands" +msgstr "Isole Tokelau" + +#: iptcorigin.cpp:292 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: iptcorigin.cpp:293 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad e Tobago" + +#: iptcorigin.cpp:294 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: iptcorigin.cpp:295 +msgid "Turkey" +msgstr "Turchia" + +#: iptcorigin.cpp:296 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: iptcorigin.cpp:297 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Isole Turks e Caicos" + +#: iptcorigin.cpp:298 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: iptcorigin.cpp:299 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Isole Vergini Americane" + +#: iptcorigin.cpp:300 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: iptcorigin.cpp:301 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraina" + +#: iptcorigin.cpp:302 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emirati Arabi Uniti" + +#: iptcorigin.cpp:303 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" + +#: iptcorigin.cpp:304 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Isole remote minori degli Stati Uniti" + +#: iptcorigin.cpp:305 +msgid "United States of America" +msgstr "Stati Uniti d'America" + +#: iptcorigin.cpp:306 +msgid "Uruguay, Eastern Republic of" +msgstr "Uruguay" + +#: iptcorigin.cpp:307 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: iptcorigin.cpp:308 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: iptcorigin.cpp:309 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: iptcorigin.cpp:310 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" + +#: iptcorigin.cpp:311 +msgid "Wallis and Futuna Islands " +msgstr "Isole Wallis e Futuna" + +#: iptcorigin.cpp:312 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Occidentale" + +#: iptcorigin.cpp:313 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: iptcorigin.cpp:314 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: iptcorigin.cpp:315 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: iptcorigin.cpp:319 +msgid "United Nations" +msgstr "Nazioni Unite" + +#: iptcorigin.cpp:320 +msgid "European Union" +msgstr "Unione Europea" + +#: iptcorigin.cpp:321 +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: iptcorigin.cpp:322 +msgid "At Sea" +msgstr "Mare" + +#: iptcorigin.cpp:323 +msgid "In Flight" +msgstr "Volo" + +#: iptcorigin.cpp:324 +msgid "England" +msgstr "Inghilterra" + +#: iptcorigin.cpp:325 +msgid "Scotland" +msgstr "Scozia" + +#: iptcorigin.cpp:326 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del Nord" + +#: iptcorigin.cpp:327 +msgid "Wales" +msgstr "Galles" + +#: iptcorigin.cpp:328 +msgid "Palestine" +msgstr "Palestina" + +#: iptcorigin.cpp:329 +msgid "Gaza" +msgstr "Gaza" + +#: iptcorigin.cpp:330 +msgid "Jericho" +msgstr "Gerico" + +#: iptcorigin.cpp:369 +msgid "Object name:" +msgstr "Nome dell'oggetto:" + +#: iptcorigin.cpp:373 +msgid "" +"<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Imposta qui il riferimento breve del contenuto. Questo campo è limitato a 64 " +"caratteri ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:378 +msgid "Location:" +msgstr "Luogo:" + +#: iptcorigin.cpp:382 +msgid "" +"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Imposta qui il nome completo del paese cui si fa riferimento nei contenuti. " +"Questo campo è limitato a 64 caratteri ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:388 +msgid "City:" +msgstr "Città:" + +#: iptcorigin.cpp:392 +msgid "" +"<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la città di origine del contenuto. Questo campo è limitato a 32 " +"caratteri ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:397 +msgid "Sublocation:" +msgstr "Sotto-luogo:" + +#: iptcorigin.cpp:401 +msgid "" +"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Imposta qui il luogo nella città del contenuto. Questo campo è limitato a 32 " +"caratteri ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:406 +msgid "State/Province:" +msgstr "Stato o provincia:" + +#: iptcorigin.cpp:410 +msgid "" +"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Imposta qui lo stato o provincia di origine del contenuto. Questo campo è " +"limitato a 32 caratteri ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:415 +msgid "Country:" +msgstr "Paese:" + +#: iptcorigin.cpp:424 +msgid "<p>Select here country name of content origin." +msgstr "<p>Seleziona qui il nome del paese di origine del contenuto." + +#: iptcorigin.cpp:428 +msgid "Original transmission reference:" +msgstr "Riferimento alla trasmissione originale:" + +#: iptcorigin.cpp:432 +msgid "" +"<p>Set here the location of original content transmission. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Imposta qui il luogo di trasmissione del contenuto originale. Questo campo è " +"limitato a 32 caratteri ASCII." + +#: iptcstatus.cpp:104 +msgid "Edit Status:" +msgstr "Stato di modifica:" + +#: iptcstatus.cpp:110 +msgid "" +"<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Imposta qui il lo stato dei contenuti. Questo campo è limitato a 64 " +"caratteri ASCII." + +#: iptcstatus.cpp:115 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorità:" + +#: iptcstatus.cpp:117 +msgid "0: None" +msgstr "0: Nessuna" + +#: iptcstatus.cpp:118 +msgid "1: High" +msgstr "1: Alta" + +#: iptcstatus.cpp:122 +msgid "5: Normal" +msgstr "5: Normale" + +#: iptcstatus.cpp:125 +msgid "8: Low" +msgstr "8: Bassa" + +#: iptcstatus.cpp:128 +msgid "<p>Select here the editorial urgency of content." +msgstr "<p>Seleziona qui l'urgenza editoriale del contenuto." + +#: iptcstatus.cpp:132 +msgid "Object Cycle:" +msgstr "Ciclo dell'oggetto:" + +#: iptcstatus.cpp:134 +msgid "Morning" +msgstr "Mattina" + +#: iptcstatus.cpp:135 +msgid "Afternoon" +msgstr "Pomeriggio" + +#: iptcstatus.cpp:136 +msgid "Evening" +msgstr "Sera" + +#: iptcstatus.cpp:139 +msgid "<p>Select here the editorial cycle of content." +msgstr "<p>Seleziona qui il ciclo editoriale del contenuto." + +#: iptcstatus.cpp:143 +msgid "Object Type:" +msgstr "Tipo dell'oggetto:" + +#: iptcstatus.cpp:148 +msgid "News" +msgstr "Notizie" + +#: iptcstatus.cpp:149 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: iptcstatus.cpp:150 +msgid "Advisory" +msgstr "Avvertimenti" + +#: iptcstatus.cpp:154 +msgid "<p>Select here the editorial type of content." +msgstr "<p>Seleziona qui il tipo editoriale del contenuto." + +#: iptcstatus.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to " +"64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la descrizione del tipo editoriale del contenuto. Questo campo è " +"limitato a 64 caratteri ASCII." + +#: iptcstatus.cpp:160 +msgid "Object Attribute:" +msgstr "Attributo dell'oggetto:" + +#: iptcstatus.cpp:165 +msgid "Current" +msgstr "Attuale" + +#: iptcstatus.cpp:166 +msgid "Analysis" +msgstr "Analisi" + +#: iptcstatus.cpp:167 +msgid "Archive material" +msgstr "Materiale d'archivio" + +#: iptcstatus.cpp:168 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: iptcstatus.cpp:169 +msgid "Feature" +msgstr "Funzionalità" + +#: iptcstatus.cpp:170 +msgid "Forecast" +msgstr "Previsione" + +#: iptcstatus.cpp:171 +msgid "History" +msgstr "Storia" + +#: iptcstatus.cpp:172 +msgid "Obituary" +msgstr "Obituario" + +#: iptcstatus.cpp:173 +msgid "Opinion" +msgstr "Opinione" + +#: iptcstatus.cpp:174 +msgid "Polls & Surveys" +msgstr "Sondaggi" + +#: iptcstatus.cpp:175 +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: iptcstatus.cpp:176 +msgid "Results Listings & Table" +msgstr "Elenchi e tabelle di risultati" + +#: iptcstatus.cpp:177 +msgid "Side bar & Supporting information" +msgstr "Barra laterale e informazioni di supporto" + +#: iptcstatus.cpp:178 +msgid "Summary" +msgstr "Riassunto" + +#: iptcstatus.cpp:179 +msgid "Transcript & Verbatim" +msgstr "Minuta" + +#: iptcstatus.cpp:180 +msgid "Interview" +msgstr "Intervista" + +#: iptcstatus.cpp:181 +msgid "From the Scene" +msgstr "Dal posto" + +#: iptcstatus.cpp:182 +msgid "Retrospective" +msgstr "Retrospettiva" + +#: iptcstatus.cpp:183 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistica" + +#: iptcstatus.cpp:184 +msgid "Update" +msgstr "Aggiornamenti" + +#: iptcstatus.cpp:185 +msgid "Wrap-up" +msgstr "Conclusione" + +#: iptcstatus.cpp:186 +msgid "Press Release" +msgstr "Comunicato stampa" + +#: iptcstatus.cpp:190 +msgid "<p>Select here the editorial attribute of content." +msgstr "<p>Seleziona qui l'attributo editoriale del contenuto." + +#: iptcstatus.cpp:191 +msgid "" +"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la descrizione dell'attributo editoriale del contenuto. Questo " +"campo è limitato a 64 caratteri ASCII." + +#: iptcstatus.cpp:196 +msgid "Job Identification:" +msgstr "Identificazione del lavoro:" + +#: iptcstatus.cpp:202 +msgid "" +"<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la stringa identificativa del contenuto ricorrente. Questo campo " +"è limitato a 32 caratteri ASCII." + +#: iptcsubjects.cpp:91 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "Usa definizione strutturata dell'oggetto:" + +#: iptcsubjects.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Imposta qui un nuovo oggetto. Questo campo è limitato a 236 caratteri ASCII." + +#: plugin_metadataedit.cpp:68 +msgid "Metadata" +msgstr "Dati aggiuntivi" + +#: plugin_metadataedit.cpp:73 +msgid "Edit EXIF..." +msgstr "Modifica EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:81 +msgid "Remove EXIF..." +msgstr "Rimuovi EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:89 +msgid "Import EXIF..." +msgstr "Importa EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:99 +msgid "Edit IPTC..." +msgstr "Modifica IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:107 +msgid "Remove IPTC..." +msgstr "Rimuovi IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:115 +msgid "Import IPTC..." +msgstr "Importa IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:125 +msgid "Edit Captions..." +msgstr "Modifica le didascalie..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:133 +msgid "Remove Captions..." +msgstr "Rimuovi le didascalie..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:179 +msgid "" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"I dati aggiuntivi EXIF saranno definitivamente rimossi da tutte le immagini " +"attualmente selezionate.\n" +"Vuoi continuare?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220 +msgid "Remove EXIF Metadata" +msgstr "Rimuovi i dati aggiuntivi EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:218 +msgid "Unable to remove EXIF metadata from:" +msgstr "Impossibile rimuovere i dati aggiuntivi EXIF da:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:233 +msgid "Select File to Import EXIF metadata" +msgstr "Seleziona file per importare dati aggiuntivi EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:241 plugin_metadataedit.cpp:387 +msgid "Cannot load metadata from \"%1\"" +msgstr "Impossibile caricare dati aggiuntivi da «%1»" + +#: plugin_metadataedit.cpp:242 plugin_metadataedit.cpp:251 +#: plugin_metadataedit.cpp:260 plugin_metadataedit.cpp:300 +msgid "Import EXIF Metadata" +msgstr "Importa dati aggiuntivi EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:250 +msgid "\"%1\" do not have EXIF metadata" +msgstr "«%1» non ha dati aggiuntivi EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:257 +msgid "" +"EXIF metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the EXIF content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"I dati aggiuntivi EXIF delle immagini attualmente selezionate saranno " +"definitivamente sostituiti dal contenuto EXIF di «%1».\n" +"Vuoi continuare?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:298 +msgid "Unable to set EXIF metadata from:" +msgstr "Impossibile impostare i dati aggiuntivi EXIF da:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:325 +msgid "" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"I dati aggiuntivi IPTC saranno definitivamente rimossi da tutte le immagini " +"attualmente selezionate.\n" +"Vuoi continuare?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366 +msgid "Remove IPTC Metadata" +msgstr "Rimuovi i dati aggiuntivi IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:364 +msgid "Unable to remove IPTC metadata from:" +msgstr "Impossibile rimuovere i dati aggiuntivi IPTC da:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:379 +msgid "Select File to Import IPTC metadata" +msgstr "Seleziona file per importare dati aggiuntivi IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:388 plugin_metadataedit.cpp:397 +#: plugin_metadataedit.cpp:406 plugin_metadataedit.cpp:446 +msgid "Import IPTC Metadata" +msgstr "Importa dati aggiuntivi IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:396 +msgid "\"%1\" do not have IPTC metadata" +msgstr "«%1» non ha dati aggiuntivi IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:403 +msgid "" +"IPTC metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the IPTC content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"I dati aggiuntivi IPTC delle immagini attualmente selezionate saranno " +"definitivamente sostituiti dal contenuto di «%1».\n" +"Vuoi continuare?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:444 +msgid "Unable to set IPTC metadata from:" +msgstr "Impossibile impostare i dati aggiuntivi IPTC da:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:508 +msgid "Unable to set captions as image metadata from:" +msgstr "" +"Impossibile impostare le didascalie uguali ai dati aggiuntivi dell'immagine da:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:575 +msgid "Unable to remove caption as image metadata from:" +msgstr "" +"Impossibile rimuovere la didascalia come nei dati aggiuntivi dell'immagine da:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:577 +msgid "Remove Image Caption" +msgstr "Rimuovi la didascalia dell'immagine" + +#~ msgid "Edit Metadata Handbook" +#~ msgstr "Manuale di modifica dei dati aggiuntivi" + +#~ msgid "Sync EXIF image caption" +#~ msgstr "Sincronizza la didascalia EXIF dell'immagine" + +#~ msgid "Remove EXIF caption" +#~ msgstr "Rimuovi la didascalia EXIF" + +#~ msgid "Sync JFIF captions" +#~ msgstr "Sincronizza le didascalie JFIF" + +#~ msgid "Sync IPTC caption (warning: ASCII limited)" +#~ msgstr "Sincronizza la didascalia IPTC (attenzione: limitata a codifica ASCII)" + +#~ msgid "Sync creation date hosted by %1" +#~ msgstr "Sincronizza la data di creazione ospitata da %1" + +#~ msgid "Sync JFIF caption" +#~ msgstr "Sincronizza la didascalie JFIF" + +#~ msgid "Sync EXIF caption" +#~ msgstr "Sincronizza la didascalia EXIF" + +#~ msgid "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII characters set.</b>" +#~ msgstr "<b>Nota: i tag EXIF segnati con (*) supportano solo l'insieme di caratteri stampabili ASCII.</b>" + +#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags support printable ASCII character sets only.</b>" +#~ msgstr "<b>Nota: i tag di testo IPTC supportano solo l'insieme di caratteri ASCII stampabili.</b>" + +#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>" +#~ msgstr "<b>Nota: i tag di testo IPTC supportano solo l'insieme di caratteri ASCII stampabili.</b>" + +#~ msgid "Edit Pictures Comments" +#~ msgstr "Modifica i commenti delle immagini" + +#~ msgid "Sync EXIF user comment" +#~ msgstr "Sincronizza i commenti EXIF dell'utente" + +#~ msgid "Remove Pictures Comments" +#~ msgstr "Rimuovi i commenti delle immagini" + +#~ msgid "<p>Set here the name of the person who created the picture. This field is limited to ASCII characters." +#~ msgstr "<p>Imposta qui il nome della persona che ha creato l'immagine. Questo campo è limitato a caratteri ASCII." + +#~ msgid "User comments:" +#~ msgstr "Commenti dell'utente:" + +#~ msgid "Sync comment hosted by %1" +#~ msgstr "Sincronizza i commenti ospitati da %1" + +#~ msgid "<p>Set here the person responsible for caption. This field is limited to 32 ASCII characters." +#~ msgstr "<p>Imposta qui l'autore della legenda. Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII." + +#~ msgid "Unable to remove Comments like picture metadata from:" +#~ msgstr "Impossibile rimuovere i commenti uguali ai dati aggiuntivi dell'immagine da:" + +#~ msgid "Sync host application comment" +#~ msgstr "Sincronizza il commento dell'applicazione madre" + +#~ msgid "Unable to set Comments from:" +#~ msgstr "Impossibile impostare i commenti da:" + +#~ msgid "%1 (%2/%3) - Edit EXIF Metadata%4" +#~ msgstr "%1 (%2/%3)- Modifica i dati aggiuntivi EXIF%4" + +#~ msgid "%1 (%2/%3) - Edit IPTC Metadata%4" +#~ msgstr "%1 (%2/%3) - Modifica i dati aggiuntivi IPTC%4" + +#~ msgid "Thumbnail" +#~ msgstr "Miniatura" + +#~ msgid "File Name" +#~ msgstr "Nome del file" + +#~ msgid "EXIF" +#~ msgstr "EXIF" + +#~ msgid "IPTC" +#~ msgstr "IPTC" + +#~ msgid "EXIF Actions" +#~ msgstr "Azioni EXIF" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Modifica..." + +#~ msgid "Load..." +#~ msgstr "Carica..." + +#~ msgid "<p>Edit EXIF data of selected pictures from the list." +#~ msgstr "<p>Modifica i dati EXIF delle immagini selezionate nell'elenco." + +#~ msgid "<p>Load EXIF data from a picture and set it to selected pictures from the list." +#~ msgstr "<p>Carica i dati EXIF da un'immagine e impostali per le immagini selezionate nell'elenco." + +#~ msgid "<p>Remove EXIF data of selected pictures from the list." +#~ msgstr "<p>Rimuovi i dati EXIF delle immagini selezionate nell'elenco." + +#~ msgid "<p>Edit IPTC data of selected pictures from the list." +#~ msgstr "<p>Modifica i dati IPTC delle immagini selezionate nell'elenco." + +#~ msgid "<p>Load IPTC data from a picture and set it to selected pictures from the list." +#~ msgstr "<p>Carica i dati IPTC da un'immagine e impostali per le immagini selezionate nell'elenco." + +#~ msgid "<p>Remove IPTC data of selected pictures from the list." +#~ msgstr "<p>Rimuovi i dati IPTC delle immagini selezionate nell'elenco." + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 picture from the list isn't updated.\n" +#~ "%n pictures from the list isn't updated." +#~ msgstr "" +#~ "Un'immagine dell'elenco non è aggiornata.\n" +#~ "%n immagini dell'elenco non sono aggiornate." + +#~ msgid "" +#~ "<p>%1\n" +#~ "Do you want really to close this window without applying changes?</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>%1\n" +#~ "Vuoi veramente chiudere questa finestra senza applicare le modifiche?</p>" + +#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to edit IPTC metadata manually." +#~ msgstr "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per modificarne manualmente i dati aggiuntivi IPTC." + +#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to apply EXIF metadata from a specific picture." +#~ msgstr "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per applicare i dati aggiuntivi EXIF da un'immagine specifica." + +#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to apply IPTC metadata from a specific picture." +#~ msgstr "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per applicare i dati aggiuntivi IPTC da un'immagine specifica." + +#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to remove EXIF metadata." +#~ msgstr "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per rimuoverne i dati aggiuntivi EXIF." + +#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to remove IPTC metadata." +#~ msgstr "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per rimuoverne i dati aggiuntivi IPTC." + +#~ msgid "Metadata Edit" +#~ msgstr "Modifica i dati aggiuntivi" + +#~ msgid "Available (read only)" +#~ msgstr "Disponibile (sola lettura)" + +#~ msgid "Not available (read only)" +#~ msgstr "Non disponibile (sola lettura)" + +#~ msgid "Changed or added" +#~ msgstr "Modificato o aggiunto" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "Disponibile" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Non disponibile" + +#~ msgid "To be removed!" +#~ msgstr "Da rimuovere" + +#~ msgid "Removed" +#~ msgstr "Rimosso" + +#~ msgid "Failed to remove" +#~ msgstr "Rimozione non riuscita" + +#~ msgid "Failed to change/add" +#~ msgstr "Modifica o aggiunta non riuscita" + +#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to edit EXIF metadata manually." +#~ msgstr "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per modificarne manualmente i dati aggiuntivi EXIF." + +#~ msgid "Edit Metadata..." +#~ msgstr "Modifica i dati aggiuntivi..." + +#~ msgid "<p>Set here the structured definition of the subject. This field is limited to 236 ASCII characters." +#~ msgstr "<p>Imposta qui la definizione strutturata dell'oggetto. Questo campo è limitato a 236 caratteri ASCII." + +#~ msgid "Make (*):" +#~ msgstr "Marca (*):" + +#~ msgid "Exposure" +#~ msgstr "Esposizione" + +#~ msgid "Exposure Informations" +#~ msgstr "Informazioni sull'esposizione" + +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Foto" + +#~ msgid "Pictures-Taking Conditions" +#~ msgstr "Condizioni di scatto" + +#~ msgid "Dirty!" +#~ msgstr "Sporco." + +#~ msgid "EXIF Caption Informations" +#~ msgstr "Informazioni sulla legenda EXIF" + +#~ msgid "EXIF Date and Time Informations" +#~ msgstr "Informazioni sulla data e ora EXIF" + +#~ msgid "ISO Speed Rating:" +#~ msgstr "Velocità ISO:" + +#~ msgid "Date created" +#~ msgstr "Data di creazione" + +#~ msgid "Time created" +#~ msgstr "Ora di creazione" + +#~ msgid "Location code:" +#~ msgstr "Codice del luogo:" + +#~ msgid "<p>Set here the ISO country code referenced by the content. This field is limited to 3 ASCII characters." +#~ msgstr "<p>Imposta qui il codice ISO del paese cui si fa riferimento nei contenuti. Questo campo è limitato a 3 caratteri ASCII." + +#~ msgid "<p>Set here the full country name of content origin. This field is limited to 64 ASCII characters." +#~ msgstr "<p>Imposta qui il nome completo del paese di origine dei contenuti. Questo campo è limitato a 64 caratteri ASCII." + +#~ msgid "Country code:" +#~ msgstr "Codice del paese:" + +#~ msgid "<p>Set here the ISO country code of content origin. This field is limited to 3 ASCII characters." +#~ msgstr "<p>Imposta qui il codice ISO del paese di origine dei contenuti. Questo campo è limitato a 3 caratteri ASCII." + +#~ msgid "Job ID:" +#~ msgstr "Identificativo del lavoro:" + +#~ msgid "<p>Set here the content creation program name. This field is limited to 32 ASCII characters." +#~ msgstr "<p>Imposta qui il nome del programma che ha creato il contenuto. Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII." + +#~ msgid "Program Version:" +#~ msgstr "Versione del programma:" + +#~ msgid "<p>Set here the content creation program version. This field is limited to 10 ASCII characters." +#~ msgstr "<p>Imposta qui la versione del nome del programma che ha creato il contenuto. Questo campo è limitato a 10 caratteri ASCII." |