diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
commit | 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch) | |
tree | 3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/nl/kipiplugin_imagesgallery.po | |
download | kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip |
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/nl/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r-- | po/nl/kipiplugin_imagesgallery.po | 687 |
1 files changed, 687 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/nl/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..162e523 --- /dev/null +++ b/po/nl/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,687 @@ +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Dutch +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to +# vertaling van digikamplugin_imagesgallery.po naar Nederlands +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Jasper van der Marel <[email protected]>, 2004. +# Sander Devrieze <[email protected]>, 2004. +# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2004. +# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2008. +# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:19+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jasper van der Marel,Sander Devrieze,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: imagesgallery.cpp:187 +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "KIPI-plugin voor afbeeldinggalerij" + +#: imagesgallery.cpp:273 +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" +"De doelmap\n" +"'%1'\n" +"bestaat reeds; wilt u deze map overschrijven ? (alle gegevens in deze map " +"zullen verloren gaan.)" + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Kan map '%1' niet verwijderen." + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "Kan map '%1' niet aanmaken" + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Kan bestand '%1' niet openen." + +#: imagesgallery.cpp:592 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "Kan map '%1' niet aanmaken in '%2'" + +#: imagesgallery.cpp:714 +msgid "Album list" +msgstr "Albumlijst" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "Afbeeldingengalerij voor album %1" + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "<i>Comment:</i>" +msgstr "<i>Commentaar:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Groep:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Datum:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Afbeeldingen:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "<i>Subdirectories:</i>" +msgstr "<i>Submappen:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "" +"1 afbeelding\n" +"%n afbeeldingen" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "Geldige HTML 4.01" + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Afbeeldingengalerij aangemaakt met <a href=\"%1\">%2</a> op %3" + +#: imagesgallery.cpp:1052 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Albumlijst:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Kan map '%1' niet aanmaken in '%2'." + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "Albumindex" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "Albumlijst" + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: imagesgallery.cpp:1636 +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"De webbrowser 'mozilla' kon niet worden opgestart.\n" +"Controleer uw installatie." + +#: imagesgallery.cpp:1646 +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"De webbrowser 'netscape' kon niet worden opgestart.\n" +"Controleer uw installatie." + +#: imagesgallery.cpp:1656 +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"De webbrowser 'opera' kon niet worden opgestart.\n" +"Controleer uw installatie ." + +#: imagesgallery.cpp:1666 +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"De webbrowser 'firefox' kon niet worden opgestart.\n" +"Controleer uw installatie." + +#: imagesgallery.cpp:1676 +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"De webbrowser 'galeon' kon niet worden opgestart.\n" +"Controleer uw installatie." + +#: imagesgallery.cpp:1686 +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"De webbrowser 'amaya' kon niet worden opgestart.\n" +"Controleer uw installatie." + +#: imagesgallery.cpp:1696 +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"De webeditor 'quanta' kon niet worden opgestart.\n" +"Controleer uw installatie." + +#: imagesgallery.cpp:1706 +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"De webeditor 'screem' kon niet worden opgestart.\n" +"Controleer uw installatie." + +#: imgallerydialog.cpp:94 +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "Afbeeldingengalerijen aanmaken" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +msgid "Image Gallery" +msgstr "Afbeeldinggalerij" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" +"Een KIPI-plugin voor het exporteren naar een HTML-album.\n" +"Gebaseerd op de implementatie van KimgalleryPlugin." + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Auteur en onderhouder" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Patches voor de afbeeldingnavigatiemethode" + +#: imgallerydialog.cpp:117 +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "Patches voor de HTML-implementatie" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "Oorspronkelijke implementatie van de HTML-generator" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Plugin-handboek" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "Selectie" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Album Selection" +msgstr "Albumselectie" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "Opmaak" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "Paginaopmaak" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +msgid "Main &page title:" +msgstr "Titel van de hoofd&pagina:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "Afbeeldingengalerij voor albums" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +msgid "" +"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "" +"<p>Voer hier de titel in voor de HTML hoofdpagina (alleen bij meerdere albums " +"in de selectie)." + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "A&fbeeldingen per rij:" + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"<p>Voeg hier het aantal afbeeldingen per rij op de albumpagina in. Een goede " +"waarde is '4'." + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "&Naam afbeeldingsbestand tonen" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p> Wanneer u deze optie aanzet, zullen de namen van de afbeeldingsbestanden " +"worden toegoevoegd aan de albumpagina." + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Grootte afbeelding&sbestand tonen" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Wanneer u deze optie aanzet, zal de bestandsgrootte van de afbeeldingen " +"worden toegevoegd aan de albumpagina." + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "&Afmetingen afbeelding tonen" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Wanneer u deze optie aanzet, zullen de afmetingen van de afbeeldingen worden " +"toegevoegd aan de albumpagina." + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "Aanmaakdatum van de pagina tonen" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Wanneer u deze optie aanzet, zal de aanmaakdatum worden toegevoegd aan de " +"albumpagina." + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "Pagina's voor elke afbeelding maken" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "" +"<p>Als u deze optie aanzet, zal een HTML pagina worden toegevoegd voor elke " +"afbeelding." + +#: imgallerydialog.cpp:239 +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "Afbeeldingengalerij openen in:" + +#: imgallerydialog.cpp:240 +msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "" +"<p>Selecteer hier de toepassing om de HTML pagina's te bewerken of er een " +"voorbeeldweergave van te bekijken." + +#: imgallerydialog.cpp:266 +msgid "<p>Select here the font name to use for the pages." +msgstr "" +"<p>Selecteer hier het lettertype dat u wilt gebruiken voor de pagina's." + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Letter&type:" + +#: imgallerydialog.cpp:285 +msgid "<p>Select here the font size to use for the pages." +msgstr "" +"<p>Selecteer hier de lettergrootte die u wilt gebruiken voor de pagina's." + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "&Tekengrootte:" + +#: imgallerydialog.cpp:300 +msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "" +"<p>Selecteer hier de voorgrondkleur die u wilt gebruiken voor de pagina's." + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Voorgrondkleur:" + +#: imgallerydialog.cpp:315 +msgid "<p>Select here the background color to use for the pages." +msgstr "" +"<p>Selecteer hier de achtergrondkleur die u wilt gebruiken voor de pagina's." + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "Achter&grondkleur:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "<p>Selecteer hier de grootte van de afbeeldingsranden in pixels." + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "Grootte van de afbeeld&ingsranden:" + +#: imgallerydialog.cpp:345 +msgid "<p>Select here the color to use for the image borders." +msgstr "" +"<p>Selecteer hier de kleur die u wilt gebruiken voor de afbeeldingsranden." + +#: imgallerydialog.cpp:348 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Kleur van afbeelding&randen:" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "Fotoalbum" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "Galerij op&slaan in:" + +#: imgallerydialog.cpp:383 +msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "<p>De mapnaam waar de galerijen in zullen worden opgeslagen." + +#: imgallerydialog.cpp:387 +msgid "Resize target images" +msgstr "Grootte van de doelafbeeldingen wijzigen" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "" +"<p>Als u deze optie aanzet, kunnen alle doelafbeeldingen in grootte worden " +"gewijzigd." + +#: imgallerydialog.cpp:395 +msgid "Target images size:" +msgstr "Grootte voor de doelafbeeldingen:" + +#: imgallerydialog.cpp:397 +msgid "<p>The new size of the target images in pixels" +msgstr "<p>De nieuwe grootte voor de doelafbeeldingen in pixels." + +#: imgallerydialog.cpp:401 +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "Specifieke compressie gebruiken" + +#: imgallerydialog.cpp:405 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "" +"<p>Als u deze optie aanzet, kunnen alle doelafbeeldingen worden gecomprimeerd " +"met een specifieke compressiewaarde." + +#: imgallerydialog.cpp:410 +msgid "Target images compression:" +msgstr "Compressie voor de doelafbeeldingen:" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +msgid "<p>The compression value of the target images :<p>" +msgstr "<p> De waarde van de compressie voor de doelafbeeldingen:<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: zeer hoge compressie" +"<p><b>25</b>: hoge compressie" +"<p><b>50</b>: gemiddelde compressie" +"<p><b>75</b>: lage compressie (standaardwaarde)" +"<p><b>100</b>: geen compressie" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>" +msgstr "<p>Selecteer hier het bestandsformaat voor de doelafbeeldingen.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: het Joint Photographic Experts Group bestandsformaat is een " +"bestandsformaat dat erg geschikt is voor web-toepassingen maar het gebruikt een " +"compressietechniek die voor kwaliteitsverlies zorgt." +"<p><b>PNG</b>: het Portable Network Graphics formaat is een uitbreidbaar " +"bestandsformaat voor het bewaren van overdraagbare en goed gecomprimeerde " +"bestanden in raster formaat. PNG is een patentvrije vervanging voor GIF en kan " +"het TIFF formaat vaak ook vervangen . PNG is ontworpen om te werken met online " +"viewing toepassingen zoals het World Wide Web. Het is dus volledig streamable " +"met een progressive display-optie. Ook kan PNG gamma en chromaticity gegevens " +"bewaren voor verbeterde kleurvergelijkingen op heterogene platformen." + +#: imgallerydialog.cpp:441 +msgid "Target images file format:" +msgstr "Bestandsformaat voor de doelafbeeldingen:" + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "&Andere kleurendiepte instellen:" + +#: imgallerydialog.cpp:453 +msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "<p>Selecteer hier de kleurdiepte voor de doelbestanden." + +#: imgallerydialog.cpp:467 +msgid "Use images album &captions" +msgstr "&Titels bij albumafbeeldingen gebruiken" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "" +"<p>Als u deze optie aanzet, zullen de titels van de afbeeldingen in het album " +"gebruikt worden als ondertitels bij de afbeeldingen." + +#: imgallerydialog.cpp:477 +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "Album&titel tonen" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "" +"<p>Wanneer u deze optie aanzet, zal de albumtitel getoond worden in de galerij." + +#: imgallerydialog.cpp:485 +msgid "Show album &collection" +msgstr "Album&collectie tonen" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Wanneer u deze optie aanzet, zal de albumgroep getoond worden in de galerij. " + +#: imgallerydialog.cpp:493 +msgid "Show album creation &date" +msgstr "Aanmaak&datum van het album tonen" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Wanneer u deze optie aanzet, zal de aanmaakdatum van het album getoond " +"worden in de galerij. " + +#: imgallerydialog.cpp:501 +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "Aa&ntal afbeeldingen in het album tonen" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "" +"<p>Wanneer u deze optie aanzet, zal het aantal afbeeldingen in het album " +"getoond worden in de galerij." + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturen" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Afbeeldingsminiaturen" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "Miniatuurgrootte:" + +#: imgallerydialog.cpp:542 +msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "<p>De nieuwe grootte van de miniaturen in pixels" + +#: imgallerydialog.cpp:546 +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "Gebruik een specifieke compressie voor de miniaturen" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "" +"<p>Wanneer u deze optie aanzet, kunnen alle miniaturen gecomprimeerd worden met " +"een specifieke compressiewaarde." + +#: imgallerydialog.cpp:555 +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "Minatuurcompressie:" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>" +msgstr "<p>De compressiewaarde voor de miniaturen:<p> " + +#: imgallerydialog.cpp:573 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Selecteer hier het bestandsformaat voor de miniaturen.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "Bestandsformaat van miniaturen:" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "<p>Selecteer hier de kleurdiepte voor de miniaturen.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:640 +msgid "You must select at least one album." +msgstr "U moet minstens één album selecteren." + +#: imgallerydialog.cpp:648 +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "Map voor de afbeeldingsgalerij bestaat niet; controleer dit...." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +msgid "Images Gallery..." +msgstr "Afbeeldinggalerij..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +msgid "Album HTML Export" +msgstr "Album naar HTML exporteren" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "Bezig met initialiseren...." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Bezig met maken van HTML interface..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "Bezig met maken van HTML pagina's voor album '%1'..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "Bezig met aanmaken van HTML pagina voor afbeelding '%1'..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "Bezig met aanmaken van miniatuur voor '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "Aanmaken van HTML interface voltooid." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "Aanmaken van HTML pagina voor album '%1' voltooid." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "Aanmaken van miniatuur voor '%1' voltooid." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Aanmaken van miniatuur voor '%1' mislukte." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "Aanmaken van HTML interface mislukte: %1" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "Aanmaken van HTML pagina's voor album '%1' mislukte." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "Aanmaken van HTML pagina voor afbeelding '%1' mislukte." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "Bezig met opstarten van webbrowser..." |