summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/kipiplugin_imagesgallery.po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
commit57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch)
tree3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/nl/kipiplugin_imagesgallery.po
downloadkipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz
kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/nl/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r--po/nl/kipiplugin_imagesgallery.po687
1 files changed, 687 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/nl/kipiplugin_imagesgallery.po
new file mode 100644
index 0000000..162e523
--- /dev/null
+++ b/po/nl/kipiplugin_imagesgallery.po
@@ -0,0 +1,687 @@
+# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Dutch
+# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to
+# vertaling van digikamplugin_imagesgallery.po naar Nederlands
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Jasper van der Marel <[email protected]>, 2004.
+# Sander Devrieze <[email protected]>, 2004.
+# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2004.
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:19+0100\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jasper van der Marel,Sander Devrieze,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: imagesgallery.cpp:187
+msgid "KIPI Album Image Gallery"
+msgstr "KIPI-plugin voor afbeeldinggalerij"
+
+#: imagesgallery.cpp:273
+msgid ""
+"The target folder\n"
+"'%1'\n"
+"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
+"lost.)"
+msgstr ""
+"De doelmap\n"
+"'%1'\n"
+"bestaat reeds; wilt u deze map overschrijven ? (alle gegevens in deze map "
+"zullen verloren gaan.)"
+
+#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "Kan map '%1' niet verwijderen."
+
+#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
+msgid "Could not create folder '%1'"
+msgstr "Kan map '%1' niet aanmaken"
+
+#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "Kan bestand '%1' niet openen."
+
+#: imagesgallery.cpp:592
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
+msgstr "Kan map '%1' niet aanmaken in '%2'"
+
+#: imagesgallery.cpp:714
+msgid "Album list"
+msgstr "Albumlijst"
+
+#: imagesgallery.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Image Gallery for Album %1"
+msgstr "Afbeeldingengalerij voor album %1"
+
+#: imagesgallery.cpp:732
+msgid "<i>Comment:</i>"
+msgstr "<i>Commentaar:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:735
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>Groep:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:738
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>Datum:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:741
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>Afbeeldingen:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:766
+msgid "<i>Subdirectories:</i>"
+msgstr "<i>Submappen:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image\n"
+"%n images"
+msgstr ""
+"1 afbeelding\n"
+"%n afbeeldingen"
+
+#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
+msgid "Valid HTML 4.01"
+msgstr "Geldige HTML 4.01"
+
+#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "Afbeeldingengalerij aangemaakt met <a href=\"%1\">%2</a> op %3"
+
+#: imagesgallery.cpp:1052
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>Albumlijst:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:1123
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "Kan map '%1' niet aanmaken in '%2'."
+
+#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#: imagesgallery.cpp:1354
+msgid "Album index"
+msgstr "Albumindex"
+
+#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
+msgid "Albums list"
+msgstr "Albumlijst"
+
+#: imagesgallery.cpp:1366
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#: imagesgallery.cpp:1636
+msgid ""
+"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"De webbrowser 'mozilla' kon niet worden opgestart.\n"
+"Controleer uw installatie."
+
+#: imagesgallery.cpp:1646
+msgid ""
+"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"De webbrowser 'netscape' kon niet worden opgestart.\n"
+"Controleer uw installatie."
+
+#: imagesgallery.cpp:1656
+msgid ""
+"Cannot start 'opera' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"De webbrowser 'opera' kon niet worden opgestart.\n"
+"Controleer uw installatie ."
+
+#: imagesgallery.cpp:1666
+msgid ""
+"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"De webbrowser 'firefox' kon niet worden opgestart.\n"
+"Controleer uw installatie."
+
+#: imagesgallery.cpp:1676
+msgid ""
+"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"De webbrowser 'galeon' kon niet worden opgestart.\n"
+"Controleer uw installatie."
+
+#: imagesgallery.cpp:1686
+msgid ""
+"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"De webbrowser 'amaya' kon niet worden opgestart.\n"
+"Controleer uw installatie."
+
+#: imagesgallery.cpp:1696
+msgid ""
+"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"De webeditor 'quanta' kon niet worden opgestart.\n"
+"Controleer uw installatie."
+
+#: imagesgallery.cpp:1706
+msgid ""
+"Cannot start 'screem' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"De webeditor 'screem' kon niet worden opgestart.\n"
+"Controleer uw installatie."
+
+#: imgallerydialog.cpp:94
+msgid "Create Image Galleries"
+msgstr "Afbeeldingengalerijen aanmaken"
+
+#: imgallerydialog.cpp:104
+msgid "Image Gallery"
+msgstr "Afbeeldinggalerij"
+
+#: imgallerydialog.cpp:107
+msgid ""
+"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
+"Based on KimgalleryPlugin implementation."
+msgstr ""
+"Een KIPI-plugin voor het exporteren naar een HTML-album.\n"
+"Gebaseerd op de implementatie van KimgalleryPlugin."
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Auteur en onderhouder"
+
+#: imgallerydialog.cpp:114
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr "Patches voor de afbeeldingnavigatiemethode"
+
+#: imgallerydialog.cpp:117
+msgid "HTML implementation patches"
+msgstr "Patches voor de HTML-implementatie"
+
+#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
+msgid "Original HTML generator implementation"
+msgstr "Oorspronkelijke implementatie van de HTML-generator"
+
+#: imgallerydialog.cpp:129
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Plugin-handboek"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Album Selection"
+msgstr "Albumselectie"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Look"
+msgstr "Opmaak"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Page Look"
+msgstr "Paginaopmaak"
+
+#: imgallerydialog.cpp:173
+msgid "Main &page title:"
+msgstr "Titel van de hoofd&pagina:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:176
+msgid "Album Image Galleries"
+msgstr "Afbeeldingengalerij voor albums"
+
+#: imgallerydialog.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
+msgstr ""
+"<p>Voer hier de titel in voor de HTML hoofdpagina (alleen bij meerdere albums "
+"in de selectie)."
+
+#: imgallerydialog.cpp:186
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "A&fbeeldingen per rij:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr ""
+"<p>Voeg hier het aantal afbeeldingen per rij op de albumpagina in. Een goede "
+"waarde is '4'."
+
+#: imgallerydialog.cpp:196
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "&Naam afbeeldingsbestand tonen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:197
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p> Wanneer u deze optie aanzet, zullen de namen van de afbeeldingsbestanden "
+"worden toegoevoegd aan de albumpagina."
+
+#: imgallerydialog.cpp:204
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "Grootte afbeelding&sbestand tonen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:205
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Wanneer u deze optie aanzet, zal de bestandsgrootte van de afbeeldingen "
+"worden toegevoegd aan de albumpagina."
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "&Afmetingen afbeelding tonen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:213
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Wanneer u deze optie aanzet, zullen de afmetingen van de afbeeldingen worden "
+"toegevoegd aan de albumpagina."
+
+#: imgallerydialog.cpp:220
+msgid "Show page creation date"
+msgstr "Aanmaakdatum van de pagina tonen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:221
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Wanneer u deze optie aanzet, zal de aanmaakdatum worden toegevoegd aan de "
+"albumpagina."
+
+#: imgallerydialog.cpp:228
+msgid "Create pages for each image"
+msgstr "Pagina's voor elke afbeelding maken"
+
+#: imgallerydialog.cpp:229
+msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie aanzet, zal een HTML pagina worden toegevoegd voor elke "
+"afbeelding."
+
+#: imgallerydialog.cpp:239
+msgid "Open image gallery in:"
+msgstr "Afbeeldingengalerij openen in:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:240
+msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de toepassing om de HTML pagina's te bewerken of er een "
+"voorbeeldweergave van te bekijken."
+
+#: imgallerydialog.cpp:266
+msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier het lettertype dat u wilt gebruiken voor de pagina's."
+
+#: imgallerydialog.cpp:272
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "Letter&type:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:285
+msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de lettergrootte die u wilt gebruiken voor de pagina's."
+
+#: imgallerydialog.cpp:287
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "&Tekengrootte:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:300
+msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de voorgrondkleur die u wilt gebruiken voor de pagina's."
+
+#: imgallerydialog.cpp:302
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Voorgrondkleur:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:315
+msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de achtergrondkleur die u wilt gebruiken voor de pagina's."
+
+#: imgallerydialog.cpp:317
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Achter&grondkleur:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:330
+msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
+msgstr "<p>Selecteer hier de grootte van de afbeeldingsranden in pixels."
+
+#: imgallerydialog.cpp:332
+msgid "Images borders s&ize:"
+msgstr "Grootte van de afbeeld&ingsranden:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:345
+msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de kleur die u wilt gebruiken voor de afbeeldingsranden."
+
+#: imgallerydialog.cpp:348
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "Kleur van afbeelding&randen:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Photo Album"
+msgstr "Fotoalbum"
+
+#: imgallerydialog.cpp:376
+msgid "&Save gallery to:"
+msgstr "Galerij op&slaan in:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:383
+msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
+msgstr "<p>De mapnaam waar de galerijen in zullen worden opgeslagen."
+
+#: imgallerydialog.cpp:387
+msgid "Resize target images"
+msgstr "Grootte van de doelafbeeldingen wijzigen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:390
+msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie aanzet, kunnen alle doelafbeeldingen in grootte worden "
+"gewijzigd."
+
+#: imgallerydialog.cpp:395
+msgid "Target images size:"
+msgstr "Grootte voor de doelafbeeldingen:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:397
+msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
+msgstr "<p>De nieuwe grootte voor de doelafbeeldingen in pixels."
+
+#: imgallerydialog.cpp:401
+msgid "Use a specific target image compression"
+msgstr "Specifieke compressie gebruiken"
+
+#: imgallerydialog.cpp:405
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
+"specific compression value."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie aanzet, kunnen alle doelafbeeldingen worden gecomprimeerd "
+"met een specifieke compressiewaarde."
+
+#: imgallerydialog.cpp:410
+msgid "Target images compression:"
+msgstr "Compressie voor de doelafbeeldingen:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:412
+msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
+msgstr "<p> De waarde van de compressie voor de doelafbeeldingen:<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: zeer hoge compressie"
+"<p><b>25</b>: hoge compressie"
+"<p><b>50</b>: gemiddelde compressie"
+"<p><b>75</b>: lage compressie (standaardwaarde)"
+"<p><b>100</b>: geen compressie"
+
+#: imgallerydialog.cpp:430
+msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
+msgstr "<p>Selecteer hier het bestandsformaat voor de doelafbeeldingen.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: het Joint Photographic Experts Group bestandsformaat is een "
+"bestandsformaat dat erg geschikt is voor web-toepassingen maar het gebruikt een "
+"compressietechniek die voor kwaliteitsverlies zorgt."
+"<p><b>PNG</b>: het Portable Network Graphics formaat is een uitbreidbaar "
+"bestandsformaat voor het bewaren van overdraagbare en goed gecomprimeerde "
+"bestanden in raster formaat. PNG is een patentvrije vervanging voor GIF en kan "
+"het TIFF formaat vaak ook vervangen . PNG is ontworpen om te werken met online "
+"viewing toepassingen zoals het World Wide Web. Het is dus volledig streamable "
+"met een progressive display-optie. Ook kan PNG gamma en chromaticity gegevens "
+"bewaren voor verbeterde kleurvergelijkingen op heterogene platformen."
+
+#: imgallerydialog.cpp:441
+msgid "Target images file format:"
+msgstr "Bestandsformaat voor de doelafbeeldingen:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "&Andere kleurendiepte instellen:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:453
+msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
+msgstr "<p>Selecteer hier de kleurdiepte voor de doelbestanden."
+
+#: imgallerydialog.cpp:467
+msgid "Use images album &captions"
+msgstr "&Titels bij albumafbeeldingen gebruiken"
+
+#: imgallerydialog.cpp:471
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
+"generating subtitles for the images."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie aanzet, zullen de titels van de afbeeldingen in het album "
+"gebruikt worden als ondertitels bij de afbeeldingen."
+
+#: imgallerydialog.cpp:477
+msgid "Show album cap&tion"
+msgstr "Album&titel tonen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:480
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Wanneer u deze optie aanzet, zal de albumtitel getoond worden in de galerij."
+
+#: imgallerydialog.cpp:485
+msgid "Show album &collection"
+msgstr "Album&collectie tonen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:488
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Wanneer u deze optie aanzet, zal de albumgroep getoond worden in de galerij. "
+
+#: imgallerydialog.cpp:493
+msgid "Show album creation &date"
+msgstr "Aanmaak&datum van het album tonen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:496
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Wanneer u deze optie aanzet, zal de aanmaakdatum van het album getoond "
+"worden in de galerij. "
+
+#: imgallerydialog.cpp:501
+msgid "Show &number of images in album"
+msgstr "Aa&ntal afbeeldingen in het album tonen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:504
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
+"the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Wanneer u deze optie aanzet, zal het aantal afbeeldingen in het album "
+"getoond worden in de galerij."
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Afbeeldingsminiaturen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:540
+msgid "Thumbnails size:"
+msgstr "Miniatuurgrootte:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:542
+msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>De nieuwe grootte van de miniaturen in pixels"
+
+#: imgallerydialog.cpp:546
+msgid "Use a specific thumbnail compression"
+msgstr "Gebruik een specifieke compressie voor de miniaturen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
+"compression value."
+msgstr ""
+"<p>Wanneer u deze optie aanzet, kunnen alle miniaturen gecomprimeerd worden met "
+"een specifieke compressiewaarde."
+
+#: imgallerydialog.cpp:555
+msgid "Thumbnails compression:"
+msgstr "Minatuurcompressie:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:557
+msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
+msgstr "<p>De compressiewaarde voor de miniaturen:<p> "
+
+#: imgallerydialog.cpp:573
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>Selecteer hier het bestandsformaat voor de miniaturen.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:584
+msgid "Thumbnails file format:"
+msgstr "Bestandsformaat van miniaturen:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:598
+msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
+msgstr "<p>Selecteer hier de kleurdiepte voor de miniaturen.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:640
+msgid "You must select at least one album."
+msgstr "U moet minstens één album selecteren."
+
+#: imgallerydialog.cpp:648
+msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
+msgstr "Map voor de afbeeldingsgalerij bestaat niet; controleer dit...."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:59
+msgid "Images Gallery..."
+msgstr "Afbeeldinggalerij..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:123
+msgid "Album HTML Export"
+msgstr "Album naar HTML exporteren"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:144
+msgid "Initialising..."
+msgstr "Bezig met initialiseren...."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:151
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "Bezig met maken van HTML interface..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:157
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr "Bezig met maken van HTML pagina's voor album '%1'..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:163
+msgid "Making HTML page for image '%1'..."
+msgstr "Bezig met aanmaken van HTML pagina voor afbeelding '%1'..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:169
+msgid "Creating thumbnail for '%1'"
+msgstr "Bezig met aanmaken van miniatuur voor '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:197
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "Aanmaken van HTML interface voltooid."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:203
+msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
+msgstr "Aanmaken van HTML pagina voor album '%1' voltooid."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:209
+msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
+msgstr "Aanmaken van miniatuur voor '%1' voltooid."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:229
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr "Aanmaken van miniatuur voor '%1' mislukte."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "Aanmaken van HTML interface mislukte: %1"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:248
+msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
+msgstr "Aanmaken van HTML pagina's voor album '%1' mislukte."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:259
+msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
+msgstr "Aanmaken van HTML pagina voor afbeelding '%1' mislukte."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:302
+msgid "Starting browser program..."
+msgstr "Bezig met opstarten van webbrowser..."