diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-03-31 08:57:45 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-03-31 08:57:45 +0000 |
commit | be4befc513b81fab427249615faf96f531cacb33 (patch) | |
tree | 16bcc9cecab0ba27e7acea23a8c0f2d611613952 /po/sr | |
parent | 57d9bc6590d393ee1b610613a2207ec46a7b33a8 (diff) | |
download | kipi-plugins-be4befc513b81fab427249615faf96f531cacb33.tar.gz kipi-plugins-be4befc513b81fab427249615faf96f531cacb33.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: libraries/kipi-plugins - mpegencoder
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-mpegencoder/
Diffstat (limited to 'po/sr')
-rw-r--r-- | po/sr/kipiplugin_mpegencoder.po | 276 |
1 files changed, 112 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/sr/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/sr/kipiplugin_mpegencoder.po index 4304740..a70afb1 100644 --- a/po/sr/kipiplugin_mpegencoder.po +++ b/po/sr/kipiplugin_mpegencoder.po @@ -4,24 +4,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_mpegencoder\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:53+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Слободан Симић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -45,63 +46,64 @@ msgstr "" #: checkbinprog.cpp:86 msgid "" -"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" -"Не могу да нађем наредбу „montage“ из пакета „ImageMagick“. Инсталирајте овај " -"пакет." +"Не могу да нађем наредбу „montage“ из пакета „ImageMagick“. Инсталирајте " +"овај пакет." #: checkbinprog.cpp:89 msgid "" -"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" -"Не могу да нађем наредбу „composite“ из пакета „ImageMagick“. Инсталирајте овај " -"пакет." +"Не могу да нађем наредбу „composite“ из пакета „ImageMagick“. Инсталирајте " +"овај пакет." #: checkbinprog.cpp:92 msgid "" -"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" -"Не могу да нађем наредбу „convert“ из пакета „ImageMagick“. Инсталирајте овај " -"пакет." +"Не могу да нађем наредбу „convert“ из пакета „ImageMagick“. Инсталирајте " +"овај пакет." #: checkbinprog.cpp:95 msgid "" -"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" -"Не могу да нађем наредбу „identify“ из пакета „ImageMagick“. Инсталирајте овај " -"пакет." +"Не могу да нађем наредбу „identify“ из пакета „ImageMagick“. Инсталирајте " +"овај пакет." #: checkbinprog.cpp:100 msgid "" -"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install " -"it." +"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please " +"install it." msgstr "" -"Не могу да нађем наредбу „ppmtoy4m“ из пакета „MjpegTools“. Инсталирајте овај " -"пакет." +"Не могу да нађем наредбу „ppmtoy4m“ из пакета „MjpegTools“. Инсталирајте " +"овај пакет." #: checkbinprog.cpp:103 msgid "" -"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install " -"it." +"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please " +"install it." msgstr "" -"Не могу да нађем наредбу „yuvscaler“ из пакета „MjpegTools“. Инсталирајте овај " -"пакет." +"Не могу да нађем наредбу „yuvscaler“ из пакета „MjpegTools“. Инсталирајте " +"овај пакет." #: checkbinprog.cpp:106 msgid "" -"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " -"it." +"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please " +"install it." msgstr "" -"Не могу да нађем наредбу „mpeg2enc“ из пакета „MjpegTools“. Инсталирајте овај " -"пакет." +"Не могу да нађем наредбу „mpeg2enc“ из пакета „MjpegTools“. Инсталирајте " +"овај пакет." #: checkbinprog.cpp:109 msgid "" -"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it." +"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." msgstr "" "Не могу да нађем наредбу „mplex“ из пакета „MjpegTools“. Инсталирајте овај " "пакет." @@ -132,8 +134,7 @@ msgstr "" "Пакет ImageMagick: http://www.imagemagick.org/\n" "Пакте MjpegTools: http://mjpeg.sourceforge.net/" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437 -#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82 +#: kimg2mpg.cpp:192 kimg2mpgbase.ui:437 #, no-c-format msgid "none" msgstr "ништа" @@ -190,10 +191,10 @@ msgstr "" "Упозорење: Сав до сада урађени посао биће изгубљен." #: kimg2mpg.cpp:530 -msgid "" -"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" +msgid "Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" msgstr "" -"Опција подразумеваног режима боје ради само са Mjpegtools-ом верзије < 1.6.3\n" +"Опција подразумеваног режима боје ради само са Mjpegtools-ом верзије < " +"1.6.3\n" #: kimg2mpg.cpp:531 msgid "Check your Mjpegtools version" @@ -235,8 +236,8 @@ msgstr "&Прекини" msgid "" "Abort the portfolio MPEG encoding. Warning: all work so-far will be lost...." msgstr "" -"Прекини MPEG кодирање представљања. Упозорење: Сав до сада урађени посао биће " -"изгубљен..." +"Прекини MPEG кодирање представљања. Упозорење: Сав до сада урађени посао " +"биће изгубљен..." #: kimg2mpg.cpp:622 msgid "" @@ -376,8 +377,7 @@ msgstr "" msgid "Create MPEG Slideshow" msgstr "Направи MPEG слајдшоу" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157 -#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189 +#: kimg2mpg.cpp:1013 kimg2mpgbase.ui:1157 #, no-c-format msgid "&Encode" msgstr "&Кодирај" @@ -418,50 +418,42 @@ msgstr "Изаберите путању до извршних фајлова п� msgid "Create MPEG Slide Show..." msgstr "Направи MPEG слајдшоу..." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45 -#: rc.cpp:3 +#: kimg2mpgbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Kimg2mpgBase" msgstr "Kimg2mpgBase" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75 -#: rc.cpp:6 +#: kimg2mpgbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Encoder Settings" msgstr "Подешавања кодирања" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119 -#: rc.cpp:9 +#: kimg2mpgbase.ui:119 #, no-c-format msgid "Video Format" msgstr "Видео формат" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128 -#: rc.cpp:12 +#: kimg2mpgbase.ui:128 #, no-c-format msgid "XVCD" msgstr "XVCD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:15 +#: kimg2mpgbase.ui:133 #, no-c-format msgid "SVCD" msgstr "SVCD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:18 +#: kimg2mpgbase.ui:138 #, no-c-format msgid "VCD" msgstr "VCD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143 -#: rc.cpp:21 +#: kimg2mpgbase.ui:143 #, no-c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160 -#: rc.cpp:24 +#: kimg2mpgbase.ui:158 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the video format for your MPEG file.\n" @@ -472,38 +464,33 @@ msgid "" "DVD is an experimental option." msgstr "" "Ова опција наводи видео формат за ваш MPEG фајл.\n" -"За високу фотографску резолуцију на ТВ екрану, изаберите „XVCD“ (исто као DVD " -"резолуција), иако неки старији DVD плејери не могу да читају овај формат. " -"„VCD“/„SVCD“ су компатибилнији са DVD плејерима, али су само средње " +"За високу фотографску резолуцију на ТВ екрану, изаберите „XVCD“ (исто као " +"DVD резолуција), иако неки старији DVD плејери не могу да читају овај " +"формат. „VCD“/„SVCD“ су компатибилнији са DVD плејерима, али су само средње " "резолуције.\n" "DVD је експериментална опција." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186 -#: rc.cpp:29 +#: kimg2mpgbase.ui:186 #, no-c-format msgid "Video Type" msgstr "Врста видеа" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195 -#: rc.cpp:32 +#: kimg2mpgbase.ui:195 #, no-c-format msgid "PAL" msgstr "PAL" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200 -#: rc.cpp:35 +#: kimg2mpgbase.ui:200 #, no-c-format msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205 -#: rc.cpp:38 +#: kimg2mpgbase.ui:205 #, no-c-format msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221 -#: rc.cpp:41 +#: kimg2mpgbase.ui:220 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the video type for your MPEG file.\n" @@ -512,32 +499,27 @@ msgstr "" "Ова опција наводи врсту видеа за ваш MPEG фајл.\n" "NTSC је амерички ТВ стандард, а PAL/SECAM европски." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:45 +#: kimg2mpgbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Chroma Mode" msgstr "Режим боје" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261 -#: rc.cpp:51 +#: kimg2mpgbase.ui:261 #, no-c-format msgid "444" msgstr "444" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266 -#: rc.cpp:54 +#: kimg2mpgbase.ui:266 #, no-c-format msgid "420jpeg" msgstr "420jpeg" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271 -#: rc.cpp:57 +#: kimg2mpgbase.ui:271 #, no-c-format msgid "420mpeg2" msgstr "420mpeg2" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287 -#: rc.cpp:60 +#: kimg2mpgbase.ui:286 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the chroma subsampling mode.\n" @@ -546,20 +528,17 @@ msgstr "" "Ова опција одређује режим под-узорковања боје.\n" "Промените је ако имате проблеме са подразумеваном вредношћу." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326 -#: rc.cpp:64 +#: kimg2mpgbase.ui:326 #, no-c-format msgid "Image Settings" msgstr "Подешавања слике" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370 -#: rc.cpp:67 +#: kimg2mpgbase.ui:370 #, no-c-format msgid "Image duration" msgstr "Трајање слике" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400 -#: rc.cpp:70 +#: kimg2mpgbase.ui:397 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n" @@ -571,77 +550,67 @@ msgstr "" "Ова опција наводи трајање за сваку слику у вашем MPEG фајлу.\n" "10 секунди је добра вредност за представљање слика.\n" "\n" -"<b>Упозорење</b>: Можете имати проблема са DVD плејером ако је укупно трајање " -"MPEG-а испод 3 секунде." +"<b>Упозорење</b>: Можете имати проблема са DVD плејером ако је укупно " +"трајање MPEG-а испод 3 секунде." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408 -#: rc.cpp:76 +#: kimg2mpgbase.ui:408 #, no-c-format msgid "sec." msgstr "сек." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428 -#: rc.cpp:79 +#: kimg2mpgbase.ui:428 #, no-c-format msgid "Transition speed" msgstr "Брзина прелаза" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442 -#: rc.cpp:85 +#: kimg2mpgbase.ui:442 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447 -#: rc.cpp:88 +#: kimg2mpgbase.ui:447 #, no-c-format msgid "2" msgstr "2" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452 -#: rc.cpp:91 +#: kimg2mpgbase.ui:452 #, no-c-format msgid "4" msgstr "4" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457 -#: rc.cpp:94 +#: kimg2mpgbase.ui:457 #, no-c-format msgid "5" msgstr "5" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462 -#: rc.cpp:97 +#: kimg2mpgbase.ui:462 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467 -#: rc.cpp:100 +#: kimg2mpgbase.ui:467 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484 -#: rc.cpp:103 +#: kimg2mpgbase.ui:482 #, no-c-format msgid "" -"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n" +"This option specifies the transition speed between images in your MPEG " +"file.\n" "'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n" "'2' is a good value for an image portfolio." msgstr "" "Ова опција одређује брзину прелаза између слика у вашем MPEG фајлу.\n" -"1 је спор прелаз а 20 је врло брз прелаз. 2 је добра вредност за представљање " -"слика." +"1 је спор прелаз а 20 је врло брз прелаз. 2 је добра вредност за " +"представљање слика." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502 -#: rc.cpp:108 +#: kimg2mpgbase.ui:502 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526 -#: rc.cpp:111 +#: kimg2mpgbase.ui:524 #, no-c-format msgid "" "You can select here the background color for your portfolio.\n" @@ -652,106 +621,90 @@ msgstr "" "Ова боја се користи за уклапање слике у величину ТВ екрана.\n" "Црна боја је добра за ову намену. " -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559 -#: rc.cpp:116 +#: kimg2mpgbase.ui:559 #, no-c-format msgid "Image Files in Portfolio" msgstr "Фајлови слика за представљање" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:157 +#: kimg2mpgbase.ui:562 kimg2mpgbase.ui:795 #, no-c-format msgid "Preview the currently selected image." msgstr "Преглед тренутно изабране слике." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591 -#: rc.cpp:122 +#: kimg2mpgbase.ui:589 #, no-c-format msgid "" "This is the list of the image files for your portfolio.\n" "The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" -"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " -"drag-and-drop." +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-" +"and-drop." msgstr "" "Ово је листа фајлова слика у вашем представљању.\n" "Прва слика ће бити на врху, последња на дну.\n" -"Ако желите да додате слике, кликните на дугме „Додај“ или користите превлачење " -"и испуштање." +"Ако желите да додате слике, кликните на дугме „Додај“ или користите " +"превлачење и испуштање." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607 -#: rc.cpp:127 +#: kimg2mpgbase.ui:607 #, no-c-format msgid "textLabel1" msgstr "текстОзнака1" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610 -#: rc.cpp:130 +#: kimg2mpgbase.ui:610 #, no-c-format msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." msgstr "Укупан број слика у представљању и његово трајање." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659 -#: rc.cpp:133 +#: kimg2mpgbase.ui:659 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Додај..." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662 -#: rc.cpp:136 +#: kimg2mpgbase.ui:662 #, no-c-format msgid "Add some image files to the portfolio list." msgstr "Додај неке фајлове слика у листу за представљање." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687 -#: rc.cpp:142 +#: kimg2mpgbase.ui:687 #, no-c-format msgid "Remove some image files from the portfolio list." msgstr "Уклони неке слике из листе за представљање." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709 -#: rc.cpp:145 +#: kimg2mpgbase.ui:709 #, no-c-format msgid "Image &Up" msgstr "Слика на&горе" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712 -#: rc.cpp:148 +#: kimg2mpgbase.ui:712 #, no-c-format msgid "Moving the current image up on the portfolio list." msgstr "Помера текућу слику нагоре у листи за представљање." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734 -#: rc.cpp:151 +#: kimg2mpgbase.ui:734 #, no-c-format msgid "Image D&own" msgstr "Слика на&доле" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737 -#: rc.cpp:154 +#: kimg2mpgbase.ui:737 #, no-c-format msgid "Moving the current image down on the portfolio list." msgstr "Помера текућу слику надоле у листи за представљање." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811 -#: rc.cpp:160 +#: kimg2mpgbase.ui:811 #, no-c-format msgid "textLabel2" msgstr "текстОзнака2" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814 -#: rc.cpp:163 +#: kimg2mpgbase.ui:814 #, no-c-format msgid "Currently selected image in the portfolio list." msgstr "Тренутно изабрана слика у листи за представљање." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862 -#: rc.cpp:166 +#: kimg2mpgbase.ui:862 #, no-c-format msgid "MPEG Output Filename" msgstr "Име излазног MPEG фајла" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883 -#: rc.cpp:169 +#: kimg2mpgbase.ui:881 #, no-c-format msgid "" "You can specify here the output MPEG filename.\n" @@ -764,14 +717,12 @@ msgstr "" "<b>Упозорење</b>: MPEG фајлови су врло велики (ако имате много слика у " "представљању). Изаберите фасциклу у којој има довољно места на диску." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969 -#: rc.cpp:174 +#: kimg2mpgbase.ui:969 #, no-c-format msgid "Audio Input Filename" msgstr "Име улазног аудио фајла" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991 -#: rc.cpp:177 +#: kimg2mpgbase.ui:988 #, no-c-format msgid "" "You can specify here the input audio file name.\n" @@ -782,22 +733,20 @@ msgstr "" "Овде можете навести име улазног аудио фајла.\n" "Овај фајл ће бити спрегнут са видео представљањем.\n" "\n" -"<b>Упозорење</b>: Ако је трајање аудио фајла предугачко, вишак ће бити одсечен." +"<b>Упозорење</b>: Ако је трајање аудио фајла предугачко, вишак ће бити " +"одсечен." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:183 +#: kimg2mpgbase.ui:1086 #, no-c-format msgid "Current encoding task." msgstr "Тренутни задатак кодирања." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114 -#: rc.cpp:186 +#: kimg2mpgbase.ui:1114 #, no-c-format msgid "Encoding progress bar." msgstr "Трака напретка кодирања." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161 -#: rc.cpp:192 +#: kimg2mpgbase.ui:1160 #, no-c-format msgid "" "Start the portfolio MPEG encoding. \n" @@ -806,8 +755,7 @@ msgstr "" "Покрени MPEG кодирање представљања.\n" "Програм за ово користи скрипту шкољке „images2mpg“." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252 -#: rc.cpp:205 +#: kimg2mpgbase.ui:1252 #, no-c-format msgid "Abort the current encoding and exit." msgstr "Прекини тренутно кодирање и изађи." |