summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2019-03-31 08:57:00 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2019-03-31 08:57:00 +0000
commit22d5af6ffa7cae279402dacbe157c9dc59f8ef44 (patch)
tree2927fc4d3c4e83a868c382238d6f1d86ac6d9a36 /po/sr
parentacd4c08023f62bd16328b243e822ceee3997bd0f (diff)
downloadkipi-plugins-22d5af6ffa7cae279402dacbe157c9dc59f8ef44.tar.gz
kipi-plugins-22d5af6ffa7cae279402dacbe157c9dc59f8ef44.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: libraries/kipi-plugins - acquireimages Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-acquireimages/
Diffstat (limited to 'po/sr')
-rw-r--r--po/sr/kipiplugin_acquireimages.po112
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/sr/kipiplugin_acquireimages.po b/po/sr/kipiplugin_acquireimages.po
index 9d5264a..d3b698f 100644
--- a/po/sr/kipiplugin_acquireimages.po
+++ b/po/sr/kipiplugin_acquireimages.po
@@ -5,24 +5,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Симић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -81,8 +82,8 @@ msgid ""
"<p>Enter here the target image file name without suffix (that will be "
"automatically added to the file name according to the file-format option.)"
msgstr ""
-"<p>Увде унесите име фајла циљне слике, без суфикса (биће аутоматски додат имену "
-"фајла на основу изабраног формата)."
+"<p>Увде унесите име фајла циљне слике, без суфикса (биће аутоматски додат "
+"имену фајла на основу изабраног формата)."
#: acquireimagedialog.cpp:204
msgid "Caption:"
@@ -114,17 +115,13 @@ msgstr "<p>Вредност компресије циљне слике за фо
#: acquireimagedialog.cpp:241
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: врло висока компресија"
-"<p><b>25</b>: висока компресија"
-"<p><b>50</b>: средња компресија"
-"<p><b>75</b>: ниска компресија (подразумевано)"
-"<p><b>100</b>: без компресије"
+"<b>1</b>: врло висока компресија<p><b>25</b>: висока компресија<p><b>50</b>: "
+"средња компресија<p><b>75</b>: ниска компресија (подразумевано)<p><b>100</"
+"b>: без компресије"
#: acquireimagedialog.cpp:260
msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>"
@@ -133,62 +130,62 @@ msgstr "<p>Овде изаберите формат фајла за циљну �
#: acquireimagedialog.cpp:261
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
-"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
-"matching on heterogeneous platforms."
+"file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
+"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
+"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
+"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
+"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
+"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
+"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
+"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: Добар формат фајлова за Веб, али користи компресију са губицима."
"<p><b>PNG</b>: Проширив формат фајлова за добру компресију растерских слика, "
"без губитака. PNG је слободна од патената замена за GIF, а може да замени и "
"TIFF у многим уобичајеним применама. PNG је пројектован да ради добро у "
"применама за прегледање на вези, као што је Веб (World Wide Web), тако да је "
-"потпуно серијски са опцијом прогресивног приказа. Такође, PNG може да складишти "
-"податке о гами и хроматичности ради побољшаног поклапања боја на разноврсним "
-"платформама."
+"потпуно серијски са опцијом прогресивног приказа. Такође, PNG може да "
+"складишти податке о гами и хроматичности ради побољшаног поклапања боја на "
+"разноврсним платформама."
#: acquireimagedialog.cpp:269
msgid ""
-"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is "
-"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent "
-"format which is supported by numerous image processing applications and by "
-"virtually all prepress software on the market."
+"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that "
+"is still very popular today. It is a highly flexible and platform-"
+"independent format which is supported by numerous image processing "
+"applications and by virtually all prepress software on the market."
msgstr ""
-"<p><b>TIFF</b>: Прилично стар стандард који је и даље врло популаран. Врло је "
-"флексибилан и платформски независан, подржавају га бројни програми за обраду "
-"слика и практично сав софтвер за припрему штампе."
+"<p><b>TIFF</b>: Прилично стар стандард који је и даље врло популаран. Врло "
+"је флексибилан и платформски независан, подржавају га бројни програми за "
+"обраду слика и практично сав софтвер за припрему штампе."
#: acquireimagedialog.cpp:273
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the "
-"biggest-sized text files for encoding images without losing quality."
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates "
+"the biggest-sized text files for encoding images without losing quality."
msgstr ""
"<p><b>PPM</b>: Формат фајлова који се користи као посреднички формат за "
-"складиштење информација о битмапама у боји. PPM фајлови могу бити или бинарни "
-"или ASCII и складиштити вредности пиксела величине до 24 бита. Овај формат "
-"прави текстуалне фајлове највеће величине за кодирање слика без губитака у "
-"квалитету."
+"складиштење информација о битмапама у боји. PPM фајлови могу бити или "
+"бинарни или ASCII и складиштити вредности пиксела величине до 24 бита. Овај "
+"формат прави текстуалне фајлове највеће величине за кодирање слика без "
+"губитака у квалитету."
#: acquireimagedialog.cpp:277
msgid ""
-"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 "
-"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with "
-"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed "
-"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent "
-"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
-"data."
+"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the "
+"Win32 environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics "
+"data with pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or "
+"compressed using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an "
+"excellent choice for a simple bitmap format which supports a wide range of "
+"RGB image data."
msgstr ""
"<p><b>BMP</b>: Популаран формат слика на у Windows-овом окружењу. Ефикасно "
-"складишти мапиране или немапиране RGB графичке податке у величини од 1, 4, 8, "
-"или 24 бита. Подаци могу бити складиштени сирово или користећи 4- или 8-битни "
-"RLE алгоритам за компресију података. BMP је изврстан избор за једноставан "
-"битмапски формат који подржава широк опсег RGB података о слици."
+"складишти мапиране или немапиране RGB графичке податке у величини од 1, 4, "
+"8, или 24 бита. Подаци могу бити складиштени сирово или користећи 4- или 8-"
+"битни RLE алгоритам за компресију података. BMP је изврстан избор за "
+"једноставан битмапски формат који подржава широк опсег RGB података о слици."
#: acquireimagedialog.cpp:284
msgid "Image file format:"
@@ -263,7 +260,8 @@ msgid ""
"<qt>Error when informing the application about the new image. The error was: "
"%1</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Грешка приликом обавештавања програма о новој слици. Грешка је била: %1</qt>"
+"<qt>Грешка приликом обавештавања програма о новој слици. Грешка је била: %1</"
+"qt>"
#: plugin_acquireimages.cpp:65
msgid "Scan Images..."
@@ -274,7 +272,9 @@ msgid "Screenshot..."
msgstr "Снимак екрана..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
-msgid "No KDE scan-service available; check your system."
+#, fuzzy
+#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
+msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "KDE сервис за скенирање није доступан; проверите свој систем."
#: plugin_acquireimages.cpp:115
@@ -310,8 +310,8 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, "
"only the active windows."
msgstr ""
-"<p>Ако укључите ову опцију, снимиће се цела радна површина. У супротном, само "
-"активни прозори."
+"<p>Ако укључите ову опцију, снимиће се цела радна површина. У супротном, "
+"само активни прозори."
#: screenshotdialog.cpp:97
msgid "Hide all host application windows"