diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-03-31 08:57:00 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-03-31 08:57:00 +0000 |
commit | 22d5af6ffa7cae279402dacbe157c9dc59f8ef44 (patch) | |
tree | 2927fc4d3c4e83a868c382238d6f1d86ac6d9a36 /po/sr | |
parent | acd4c08023f62bd16328b243e822ceee3997bd0f (diff) | |
download | kipi-plugins-22d5af6ffa7cae279402dacbe157c9dc59f8ef44.tar.gz kipi-plugins-22d5af6ffa7cae279402dacbe157c9dc59f8ef44.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: libraries/kipi-plugins - acquireimages
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-acquireimages/
Diffstat (limited to 'po/sr')
-rw-r--r-- | po/sr/kipiplugin_acquireimages.po | 112 |
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/sr/kipiplugin_acquireimages.po b/po/sr/kipiplugin_acquireimages.po index 9d5264a..d3b698f 100644 --- a/po/sr/kipiplugin_acquireimages.po +++ b/po/sr/kipiplugin_acquireimages.po @@ -5,24 +5,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:59+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Слободан Симић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -81,8 +82,8 @@ msgid "" "<p>Enter here the target image file name without suffix (that will be " "automatically added to the file name according to the file-format option.)" msgstr "" -"<p>Увде унесите име фајла циљне слике, без суфикса (биће аутоматски додат имену " -"фајла на основу изабраног формата)." +"<p>Увде унесите име фајла циљне слике, без суфикса (биће аутоматски додат " +"имену фајла на основу изабраног формата)." #: acquireimagedialog.cpp:204 msgid "Caption:" @@ -114,17 +115,13 @@ msgstr "<p>Вредност компресије циљне слике за фо #: acquireimagedialog.cpp:241 msgid "" -"<b>1</b>: very high compression" -"<p><b>25</b>: high compression" -"<p><b>50</b>: medium compression" -"<p><b>75</b>: low compression (default value)" -"<p><b>100</b>: no compression" +"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: " +"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</" +"b>: no compression" msgstr "" -"<b>1</b>: врло висока компресија" -"<p><b>25</b>: висока компресија" -"<p><b>50</b>: средња компресија" -"<p><b>75</b>: ниска компресија (подразумевано)" -"<p><b>100</b>: без компресије" +"<b>1</b>: врло висока компресија<p><b>25</b>: висока компресија<p><b>50</b>: " +"средња компресија<p><b>75</b>: ниска компресија (подразумевано)<p><b>100</" +"b>: без компресије" #: acquireimagedialog.cpp:260 msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>" @@ -133,62 +130,62 @@ msgstr "<p>Овде изаберите формат фајла за циљну � #: acquireimagedialog.cpp:261 msgid "" "<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " -"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " -"matching on heterogeneous platforms." +"file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the Portable " +"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, " +"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-" +"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG " +"is designed to work well in online viewing applications, such as the World " +"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, " +"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on " +"heterogeneous platforms." msgstr "" "<b>JPEG</b>: Добар формат фајлова за Веб, али користи компресију са губицима." "<p><b>PNG</b>: Проширив формат фајлова за добру компресију растерских слика, " "без губитака. PNG је слободна од патената замена за GIF, а може да замени и " "TIFF у многим уобичајеним применама. PNG је пројектован да ради добро у " "применама за прегледање на вези, као што је Веб (World Wide Web), тако да је " -"потпуно серијски са опцијом прогресивног приказа. Такође, PNG може да складишти " -"податке о гами и хроматичности ради побољшаног поклапања боја на разноврсним " -"платформама." +"потпуно серијски са опцијом прогресивног приказа. Такође, PNG може да " +"складишти податке о гами и хроматичности ради побољшаног поклапања боја на " +"разноврсним платформама." #: acquireimagedialog.cpp:269 msgid "" -"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is " -"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " -"format which is supported by numerous image processing applications and by " -"virtually all prepress software on the market." +"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that " +"is still very popular today. It is a highly flexible and platform-" +"independent format which is supported by numerous image processing " +"applications and by virtually all prepress software on the market." msgstr "" -"<p><b>TIFF</b>: Прилично стар стандард који је и даље врло популаран. Врло је " -"флексибилан и платформски независан, подржавају га бројни програми за обраду " -"слика и практично сав софтвер за припрему штампе." +"<p><b>TIFF</b>: Прилично стар стандард који је и даље врло популаран. Врло " +"је флексибилан и платформски независан, подржавају га бројни програми за " +"обраду слика и практично сав софтвер за припрему штампе." #: acquireimagedialog.cpp:273 msgid "" "<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " -"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " -"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the " -"biggest-sized text files for encoding images without losing quality." +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary " +"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates " +"the biggest-sized text files for encoding images without losing quality." msgstr "" "<p><b>PPM</b>: Формат фајлова који се користи као посреднички формат за " -"складиштење информација о битмапама у боји. PPM фајлови могу бити или бинарни " -"или ASCII и складиштити вредности пиксела величине до 24 бита. Овај формат " -"прави текстуалне фајлове највеће величине за кодирање слика без губитака у " -"квалитету." +"складиштење информација о битмапама у боји. PPM фајлови могу бити или " +"бинарни или ASCII и складиштити вредности пиксела величине до 24 бита. Овај " +"формат прави текстуалне фајлове највеће величине за кодирање слика без " +"губитака у квалитету." #: acquireimagedialog.cpp:277 msgid "" -"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 " -"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " -"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " -"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " -"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " -"data." +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the " +"Win32 environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics " +"data with pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or " +"compressed using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an " +"excellent choice for a simple bitmap format which supports a wide range of " +"RGB image data." msgstr "" "<p><b>BMP</b>: Популаран формат слика на у Windows-овом окружењу. Ефикасно " -"складишти мапиране или немапиране RGB графичке податке у величини од 1, 4, 8, " -"или 24 бита. Подаци могу бити складиштени сирово или користећи 4- или 8-битни " -"RLE алгоритам за компресију података. BMP је изврстан избор за једноставан " -"битмапски формат који подржава широк опсег RGB података о слици." +"складишти мапиране или немапиране RGB графичке податке у величини од 1, 4, " +"8, или 24 бита. Подаци могу бити складиштени сирово или користећи 4- или 8-" +"битни RLE алгоритам за компресију података. BMP је изврстан избор за " +"једноставан битмапски формат који подржава широк опсег RGB података о слици." #: acquireimagedialog.cpp:284 msgid "Image file format:" @@ -263,7 +260,8 @@ msgid "" "<qt>Error when informing the application about the new image. The error was: " "%1</qt>" msgstr "" -"<qt>Грешка приликом обавештавања програма о новој слици. Грешка је била: %1</qt>" +"<qt>Грешка приликом обавештавања програма о новој слици. Грешка је била: %1</" +"qt>" #: plugin_acquireimages.cpp:65 msgid "Scan Images..." @@ -274,7 +272,9 @@ msgid "Screenshot..." msgstr "Снимак екрана..." #: plugin_acquireimages.cpp:114 -msgid "No KDE scan-service available; check your system." +#, fuzzy +#| msgid "No KDE scan-service available; check your system." +msgid "No TDE scan-service available; check your system." msgstr "KDE сервис за скенирање није доступан; проверите свој систем." #: plugin_acquireimages.cpp:115 @@ -310,8 +310,8 @@ msgid "" "<p>If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, " "only the active windows." msgstr "" -"<p>Ако укључите ову опцију, снимиће се цела радна површина. У супротном, само " -"активни прозори." +"<p>Ако укључите ову опцију, снимиће се цела радна површина. У супротном, " +"само активни прозори." #: screenshotdialog.cpp:97 msgid "Hide all host application windows" |