diff options
Diffstat (limited to 'po/da/kipiplugin_flickrexport.po')
-rw-r--r-- | po/da/kipiplugin_flickrexport.po | 395 |
1 files changed, 395 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da/kipiplugin_flickrexport.po b/po/da/kipiplugin_flickrexport.po new file mode 100644 index 0000000..aea6c09 --- /dev/null +++ b/po/da/kipiplugin_flickrexport.po @@ -0,0 +1,395 @@ +# Danish translation of kipiplugin_flickrexport +# +# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-28 19:12-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" +"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: flickrtalker.cpp:144 +msgid "Getting the Frob" +msgstr "Henter tingene" + +#: flickrtalker.cpp:178 +msgid "Checking if previous token is still valid" +msgstr "Kontrollerer om tidligere symbol stadigvæk er gyldigt" + +#: flickrtalker.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " +"press ok if you are authenticated or press No" +msgstr "" +"Følg instruktionerne i browser-vinduet og kom tilbage for at klikke på Ja hvis " +"du kunne logge ind eller klik på Nej for at annullere eksporten." + +#: flickrtalker.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Flickr Service Web Authorization" +msgstr "Flickr: Web-godkendelseskontrol" + +#: flickrtalker.cpp:210 +msgid "Authenticating the User on web" +msgstr "Godkender brugeren på nettet" + +#: flickrtalker.cpp:250 +msgid "Getting the Token from the server" +msgstr "Henter symbol fra serveren" + +#: flickrtalker.cpp:492 +msgid "No photo specified" +msgstr "Intet foto angivet" + +#: flickrtalker.cpp:495 +msgid "General upload failure" +msgstr "Generel overførselsfejl" + +#: flickrtalker.cpp:498 +msgid "Filesize was zero" +msgstr "Filstørrelsen var nul" + +#: flickrtalker.cpp:501 +msgid "Filetype was not recognised" +msgstr "Filtypen blev ikke genkendt" + +#: flickrtalker.cpp:504 +msgid "User exceeded upload limit" +msgstr "Brugeren overskred overførselsgrænse" + +#: flickrtalker.cpp:507 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ugyldig signatur" + +#: flickrtalker.cpp:510 +msgid "Missing signature" +msgstr "Signatur mangler" + +#: flickrtalker.cpp:513 +msgid "Login Failed / Invalid auth token" +msgstr "Indlogning mislykkedes/ugyldigt godkendelsessymbol" + +#: flickrtalker.cpp:516 +msgid "Invalid API Key" +msgstr "Fejlagtig API-nøgle" + +#: flickrtalker.cpp:519 +msgid "Service currently unavailable" +msgstr "Tjenesten for øjeblikket ikke tilgængelig" + +#: flickrtalker.cpp:522 +msgid "Invalid Frob" +msgstr "Ugyldige ting" + +#: flickrtalker.cpp:525 +msgid "Format \"xxx\" not found" +msgstr "Formatet \"xxx\" ikke fundet" + +#: flickrtalker.cpp:528 +msgid "Method \"xxx\" not found" +msgstr "Metoden \"xxx\" ikke fundet" + +#: flickrtalker.cpp:531 +msgid "Invalid SOAP envelope" +msgstr "Ugyldig SOAP-konvolut" + +#: flickrtalker.cpp:534 +msgid "Invalid XML-RPC Method Call" +msgstr "Ugyldigt XML-RPC metodekald" + +#: flickrtalker.cpp:537 +msgid "The POST method is now required for all setters" +msgstr "Metoden POST kræves nu for alle sættere" + +#: flickrtalker.cpp:540 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: flickrtalker.cpp:545 +msgid "" +"Error Occured: %1\n" +" We can not proceed further" +msgstr "" +"Fejl opstod: %1\n" +"Det går ikke at gå videre." + +#: flickrtalker.cpp:686 +msgid "" +"_: As in the persmission to\n" +"write" +msgstr "skriv" + +#: flickrtalker.cpp:688 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"read" +msgstr "læs" + +#: flickrtalker.cpp:690 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"delete" +msgstr "slet" + +#: flickrtalker.cpp:720 +msgid "" +"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" +msgstr "" +"Dit godkendelsessymbol er ugyldigt. Vil du hente et nyt symbol for at " +"fortsætte?\n" + +#: flickrtalker.cpp:896 +msgid "Failed to fetch photoSets List" +msgstr "Mislykkedes at hente liste med fotosæt" + +#: flickrtalker.cpp:966 +msgid "Failed to upload photo" +msgstr "Kunne ikke overføre billede" + +#: flickrtalker.cpp:1012 +msgid "Failed to query photo information" +msgstr "Mislykkedes at hente fotoinformation" + +#: flickrwidget.cpp:78 +msgid "" +"<qt><b>" +"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" +"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:95 +msgid "Added Tags: " +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Use Host Application Tags" +msgstr "Brug programmærker?" + +#: flickrwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Strip Space From Host Application Tags" +msgstr "Brug programmærker?" + +#: flickrwidget.cpp:101 +msgid "Enter here new tags separated by space." +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:110 +msgid "Override Default Options" +msgstr "Overskriv standardopsætning" + +#: flickrwidget.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"_: As in accessible for people\n" +"Public (anyone can see them)" +msgstr "Offentlig?" + +#: flickrwidget.cpp:120 +msgid "Visible to Family" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:123 +msgid "Visible to Friends" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:126 +msgid "Resize photos before uploading" +msgstr "Ændr størrelse før overførsel" + +#: flickrwidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Maximum dimension (pixels):" +msgstr "Maksimal størrelse:" + +#: flickrwidget.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "JPEG Image Quality (higher is better):" +msgstr "Billedkvalitet (højere er bedre):" + +#: flickrwidget.cpp:158 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "User Name: " +msgstr "Brugernavn:" + +#: flickrwidget.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Use a different account" +msgstr "Log ind med en anden konto" + +#: flickrwidget.cpp:192 +msgid "Files List" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:193 +msgid "Upload Options" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Export to Flickr Web Service" +msgstr "Eksportér til Flickr..." + +#: flickrwindow.cpp:103 +msgid "Start Uploading" +msgstr "Starte overførsel" + +#: flickrwindow.cpp:117 +msgid "Flickr Export" +msgstr "Eksport til Flickr" + +#: flickrwindow.cpp:120 +msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service." +msgstr "" +"Et KIPI-plugin til at eksportere billedsamlingen til web-tjenesten Flickr" + +#: flickrwindow.cpp:125 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Forfatter og vedligeholder" + +#: flickrwindow.cpp:128 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:133 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Uploading file %1" +msgstr "Overfører fil %1 " + +#: flickrwindow.cpp:553 +msgid "" +"Failed to upload photo into Flickr. %1\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Mislykkedes at overføre foto til Flickr. %1\n" +"Vil du fortsætte?" + +#: imageslist.cpp:94 +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File Name" +msgstr "Brugernavn:" + +#: imageslist.cpp:96 +msgid "<p>This is the list of images to upload on your Flickr account." +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:178 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#: login.cpp:65 +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: login.cpp:68 +msgid "Password:" +msgstr "Kodeord:" + +#: plugin_flickrexport.cpp:65 +msgid "Export to Flickr..." +msgstr "Eksportér til Flickr..." + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "New PhotoSet" +msgstr "Nyt sæt foto" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" +msgstr "<h3>Opret nyt sæt foto</h3>" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title (optional):" +msgstr "Titel (valgfri):" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name (optional):" +msgstr "Navn (valgfri):" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Caption (optional):" +msgstr "Overskrift (valgfri):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Current Selection" +#~ msgstr "Overfør billeder som for øjeblikket er markerede" + +#~ msgid "&Add Photos" +#~ msgstr "&Tilføj billeder" + +#~ msgid "<h2>Flickr Export</h2>" +#~ msgstr "<h2>Eksportér til Flickr</h2>" + +#~ msgid "Tags:" +#~ msgstr "Mærker:" + +#~ msgid "Family ?" +#~ msgstr "Familie?" + +#~ msgid "Friends ?" +#~ msgstr "Venner?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login Details" +#~ msgstr "Brugerinformation" + +#~ msgid "Select Images For uploading" +#~ msgstr "Vælg billeder til overførsel" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "FlickrUploadr" +#~ msgstr "Overførsel til Flickr" + +#~ msgid "Flickr Export Handbook" +#~ msgstr "Håndbogen Eksportér til Flickr" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently signed with username: \"%1\" and \"%2\" permissions, \n" +#~ "Click Yes to proceed or No to change the username OR permissions ?\n" +#~ "[Upload requires write permissions]" +#~ msgstr "" +#~ "Du er for øjeblikket logget på med brugernavnet \"%1\" og rettighederne \"%2\".\n" +#~ "Klik Ja for at fortsætte eller Nej for at ændre brugernavn ELLER rettigheder.\n" +#~ "(Overførsel kræver skriverettigheder)" |