diff options
Diffstat (limited to 'po/de/kipiplugin_metadataedit.po')
-rw-r--r-- | po/de/kipiplugin_metadataedit.po | 2744 |
1 files changed, 2744 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/kipiplugin_metadataedit.po b/po/de/kipiplugin_metadataedit.po new file mode 100644 index 0000000..b0ab89a --- /dev/null +++ b/po/de/kipiplugin_metadataedit.po @@ -0,0 +1,2744 @@ +# translation of kipiplugin_metadataedit.po to german +# translation of kipiplugin_metadataedit.po to +# +# Oliver Dörr <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-03 17:40+0100\n" +"Last-Translator: Oliver Dörr <[email protected]>\n" +"Language-Team: german <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Oliver Dörr" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: commenteditdialog.cpp:77 plugin_metadataedit.cpp:510 +msgid "Edit Image Caption" +msgstr "Bildbeschriftung bearbeiten" + +#: commenteditdialog.cpp:86 commentremovedialog.cpp:84 exifeditdialog.cpp:165 +#: iptceditdialog.cpp:181 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Metadaten bearbeiten" + +#: commenteditdialog.cpp:89 +msgid "A Plugin to edit images' metadata" +msgstr "Ein Modul zum Bearbeiten der Metadaten von Bildern" + +#: commenteditdialog.cpp:92 commentremovedialog.cpp:90 exifeditdialog.cpp:171 +#: iptceditdialog.cpp:187 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Autor und Betreuer" + +#: commenteditdialog.cpp:97 commentremovedialog.cpp:95 exifeditdialog.cpp:176 +#: iptceditdialog.cpp:192 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Modul-Handbuch" + +#: commenteditdialog.cpp:105 +msgid "" +"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited " +"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier Bildbeschriftungen von <b>%1</b> an. Dieses Feld ist nur für " +"IPTC limitiert. Der Text wird in UTF-8 gespeichert." + +#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 +msgid "Sync JFIF Comment section" +msgstr "JFIF-Beschriftungsabschnitt synchronisieren" + +#: commenteditdialog.cpp:114 iptccaption.cpp:108 +msgid "Sync EXIF Comment" +msgstr "Exif-Beschriftungsabschnitt synchronisieren" + +#: commenteditdialog.cpp:115 exifcaption.cpp:157 +msgid "" +"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)" +msgstr "" +"IPTC-Beschriftung synchronisieren (Achtung: Maximal 2000 druckbare " +"ASCII-Zeichen)" + +#: commenteditdialog.cpp:118 +msgid "" +"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently " +"replaced.</b>" +msgstr "" +"<b>Achtung: Die Beschriftungen der ausgewählten Bilder werden für immer " +"ersetzt.</b>" + +#: commentremovedialog.cpp:75 +msgid "Remove Image Captions" +msgstr "Bildbeschriftungen entfernen" + +#: commentremovedialog.cpp:87 exifeditdialog.cpp:168 +msgid "A Plugin to edit pictures metadata" +msgstr "Ein Modul zum Bearbeiten der Metadaten eines Bildes" + +#: commentremovedialog.cpp:103 +#, c-format +msgid "Remove caption created by %1" +msgstr "Beschriftung von %1 entfernen" + +#: commentremovedialog.cpp:106 +msgid "Remove JFIF Comment section" +msgstr "JFIF-Kommentar entfernen" + +#: commentremovedialog.cpp:107 +msgid "Remove EXIF Comment" +msgstr "Exif-Kommentar entfernen" + +#: commentremovedialog.cpp:108 +msgid "Remove IPTC caption" +msgstr "IPTC-Titel entfernen" + +#: commentremovedialog.cpp:110 +msgid "" +"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently " +"removed.</b>" +msgstr "" +"<b>Achtung: Die Beschriftungen der ausgewählten Bilder werden für immer " +"entfernt.</b>" + +#: exifadjust.cpp:99 +msgid "Brightness (APEX):" +msgstr "Belichtung (APEX):" + +#: exifadjust.cpp:103 +msgid "" +"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Justieren Sie hier den Belichtungswert in APEX, den die Kamera benutzt hat, " +"um das Foto zu machen." + +#: exifadjust.cpp:108 +msgid "Gain Control:" +msgstr "Tonwertkontrolle: " + +#: exifadjust.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: exifadjust.cpp:111 +msgid "Low gain up" +msgstr "Niedrige Tonwerte erhöhen" + +#: exifadjust.cpp:112 +msgid "High gain up" +msgstr "Hohe Tonwerte erhöhen" + +#: exifadjust.cpp:113 +msgid "Low gain down" +msgstr "Niedrige Tonwerte verringern" + +#: exifadjust.cpp:114 +msgid "High gain down" +msgstr "Hohe Tonwerte verringern" + +#: exifadjust.cpp:117 +msgid "" +"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Grad für die gesamte Tonwertjustierung, den die Kamera " +"benutzt hat, um das Foto zu machen." + +#: exifadjust.cpp:122 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: exifadjust.cpp:124 exifadjust.cpp:136 exifadjust.cpp:148 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: exifadjust.cpp:125 exifadjust.cpp:149 +msgid "Soft" +msgstr "Weich" + +#: exifadjust.cpp:126 exifadjust.cpp:150 +msgid "Hard" +msgstr "Hart" + +#: exifadjust.cpp:129 +msgid "" +"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die Richtung des Kontrastes ein, den die Kamera bei der " +"Anfertigung des Bildes, benutzt hat." + +#: exifadjust.cpp:134 +msgid "Saturation:" +msgstr "Sättigung:" + +#: exifadjust.cpp:137 +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#: exifadjust.cpp:138 +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#: exifadjust.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " +"take the picture." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die Richtung der Sättigung an, den die Kamera benutzt hat, um " +"das Foto zu erstellen." + +#: exifadjust.cpp:146 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Schärfe:" + +#: exifadjust.cpp:153 +msgid "" +"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die Richtung der Schärfe an, die die Kamera benutzt hat, um " +"das Foto zu machen." + +#: exifadjust.cpp:158 +msgid "Custom rendered:" +msgstr "Angepasst wiedergegeben:" + +#: exifadjust.cpp:160 +msgid "Normal process" +msgstr "Normaler Prozess" + +#: exifadjust.cpp:161 +msgid "Custom process" +msgstr "Angepasster Prozess" + +#: exifadjust.cpp:164 +msgid "" +"<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering " +"geared to output." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die Benutzung von spezielle Prozessen, wie verzahnte " +"Wiedergabe, auf den Bilddaten an." + +#: exifcaption.cpp:106 +msgid "Document name (*):" +msgstr "Dokumentenname (*):" + +#: exifcaption.cpp:111 +msgid "" +"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Namen des Dokumentes von dem das Bild eingescannt wurde " +"an. Dieses Feld ist auf ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: exifcaption.cpp:117 +msgid "Image description (*):" +msgstr "Bildbeschreibung (*):" + +#: exifcaption.cpp:122 +msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Bildtitel an. Dieses Feld ist auf ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: exifcaption.cpp:127 +msgid "Artist (*):" +msgstr "Künstler (*):" + +#: exifcaption.cpp:132 +msgid "" +"<p>Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Namen des Autors des Bildes ein. Dieses Feld ist auf " +"ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: exifcaption.cpp:137 +msgid "Copyright (*):" +msgstr "Copyright (*):" + +#: exifcaption.cpp:142 +msgid "" +"<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Besitzer der Urheberrechte des Bildes an. Dieses Feld ist " +"auf ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102 +msgid "Caption:" +msgstr "Titel:" + +#: exifcaption.cpp:149 +msgid "" +"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " +"used to save the text." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier Bildbeschriftungen an. Dieses Feld ist nicht limitiert. Der " +"Text wird in UTF-8 kodiert." + +#: exifcaption.cpp:153 +#, c-format +msgid "Sync captions entered through %1" +msgstr "Beschriftungen von %1 synchronisieren" + +#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> " +"text tags marked by (*) only support printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" +msgstr "" +"<b>Achtung: <b><a " +"href='http://de.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_Image_File_Format'>Exif</a></b>" +"-Felder die mit (*) markiert sind unterstützen nur druckbare <b>" +"<a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> Zeichen.</b>" + +#: exifdatetime.cpp:103 +msgid "Creation date and time" +msgstr "Erstellungsdatum und -zeit" + +#: exifdatetime.cpp:104 +msgid "Creation sub-second" +msgstr "Erstellungs-Untersekunde" + +#: exifdatetime.cpp:108 iptcdatetime.cpp:116 +#, c-format +msgid "Sync creation date entered through %1" +msgstr "Erstellungsdatum von %1 synchronisieren" + +#: exifdatetime.cpp:111 +msgid "Sync IPTC creation date" +msgstr "IPTC-Erstellungsdatum synchronisieren" + +#: exifdatetime.cpp:122 +msgid "" +"<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " +"date and time the file was changed." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier das Datum und die Zeit der Erstellung des Bildes ein. In " +"diesem Standard ist dies das Datum und die Zeit an der die Datei geändert " +"wurde." + +#: exifdatetime.cpp:124 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Teil der Sekunde an für Datum und Zeit der " +"Bilderstellung." + +#: exifdatetime.cpp:129 +msgid "Original date and time" +msgstr "Originaldatum und -zeit" + +#: exifdatetime.cpp:130 +msgid "Original sub-second" +msgstr "Original-Untersekunde" + +#: exifdatetime.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a " +"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier das Datum und die Zeit an, zu der das Originalbild erstellt " +"wurde. Für eine Digitalkamera ist dies das Datum und die Zeit an der das Bild " +"gemacht wurde." + +#: exifdatetime.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " +"image data was generated." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Teil der Sekunde an für Datum und Zeit der " +"Originalbilderstellung." + +#: exifdatetime.cpp:146 +msgid "Digitization date and time" +msgstr "Digitalisierungsdatum und -zeit" + +#: exifdatetime.cpp:147 +msgid "Digitization sub-second" +msgstr "Digitalisierungs-Untersekunde" + +#: exifdatetime.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " +"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " +"have the same contents." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier das Datum und die Zeit an seit der das Bild digital " +"gespeichert ist. Falls das Bild z. B. mit einer Digitalkamera gemacht wurde und " +"zur selben Zeit die Datei erstellt wurde, dann sind Original- und " +"Digitalisierungsdatum bzw. Zeit identisch." + +#: exifdatetime.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " +"stored as digital data." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Teil der Sekunde an für Datum und Zeit der " +"Digitalisierung." + +#: exifdevice.cpp:134 +msgid "Device manufacturer (*):" +msgstr "Gerätehersteller (*):" + +#: exifdevice.cpp:139 +msgid "" +"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Hersteller des Eingabegeräts an. Dieses Feld ist auf " +"ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: exifdevice.cpp:144 +msgid "Device model (*):" +msgstr "Gerätemodell (*):" + +#: exifdevice.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie das Modell des Eingabegeräts an. Dieses Feld ist auf ASCII-Zeichen " +"begrenzt." + +#: exifdevice.cpp:154 +msgid "Device type:" +msgstr "Gerätetyp:" + +#: exifdevice.cpp:156 +msgid "Film scanner" +msgstr "Filmscanner" + +#: exifdevice.cpp:157 +msgid "Reflection print scanner" +msgstr "Reflexionsdruckscanner" + +#: exifdevice.cpp:158 +msgid "Digital still camera" +msgstr "Digitalkamera" + +#: exifdevice.cpp:161 +msgid "<p>Select here the image input equipment type used to take the picture." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Typ des Eingabegeräts an, mit dem das Bild erstellt " +"wurde." + +#: exifdevice.cpp:164 +msgid "" +"<b>Warning: EXIF <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" +"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device " +"manufacturer/model description.</b>" +msgstr "" +"<b>Achtung: Exif <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" +"rmation'>Herstellerbemerkungen</a></b> können unlesbar werden, wenn Sie " +"Hersteller/Modell falsch setzen.</b>" + +#: exifdevice.cpp:175 +msgid "Exposure time (seconds):" +msgstr "Belichtungszeit (Sekunden):" + +#: exifdevice.cpp:184 +msgid "" +"<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." +msgstr "<p>Geben Sie hier die Belichtungszeit in Sekunden ein." + +#: exifdevice.cpp:189 +msgid "Exposure program:" +msgstr "Belichtungsprogramm:" + +#: exifdevice.cpp:191 exifdevice.cpp:298 +msgid "Not defined" +msgstr "Nicht definiert" + +#: exifdevice.cpp:192 exifdevice.cpp:210 exiflight.cpp:194 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: exifdevice.cpp:193 exifdevice.cpp:209 exiflight.cpp:193 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: exifdevice.cpp:194 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Blenden-Priorität" + +#: exifdevice.cpp:195 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Verschluss-Priorität" + +#: exifdevice.cpp:196 +msgid "Creative program" +msgstr "Kreativprogramm" + +#: exifdevice.cpp:197 +msgid "Action program" +msgstr "Aktionsprogramm" + +#: exifdevice.cpp:198 +msgid "Portrait mode" +msgstr "Porträtmodus" + +#: exifdevice.cpp:199 +msgid "Landscape mode" +msgstr "Landschaftsmodus" + +#: exifdevice.cpp:202 +msgid "" +"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " +"have been taken." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier das Programm an, das von der Kamera benutzt wurde, um die " +"Belichtung für das Bild einzustellen." + +#: exifdevice.cpp:207 +msgid "Exposure mode:" +msgstr "Belichtungsmodus:" + +#: exifdevice.cpp:211 +msgid "Auto bracket" +msgstr "Auto-Bracketing" + +#: exifdevice.cpp:214 +msgid "" +"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " +"of the same scene at different exposure settings." +msgstr "" +"<p>Wählen Sie hier den Modus den die Kamera benutzt, um die Belichtung während " +"des fotographierens zu setzen. Mit Auto-Bracketing macht die Kamera eine Reihe " +"von Fotos der selben Szene mit unterschiedlichen Einstellungen für die " +"Beleuchtung." + +#: exifdevice.cpp:222 +msgid "Exposure bias (APEX):" +msgstr "Belichtungneigung (APEX):" + +#: exifdevice.cpp:226 +msgid "" +"<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Belichtungswert in APEX ein, den die Kamera für das Foto " +"benutzt hat." + +#: exifdevice.cpp:234 +msgid "Metering mode:" +msgstr "Messmodus:" + +#: exifdevice.cpp:236 exiflight.cpp:137 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: exifdevice.cpp:237 +msgid "Average" +msgstr "Durchschnittlich" + +#: exifdevice.cpp:238 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Mittlerer gewichteter Durchschnitt" + +#: exifdevice.cpp:239 +msgid "Spot" +msgstr "Punkt" + +#: exifdevice.cpp:240 +msgid "Multi-spot" +msgstr "Mehrfachpunkte" + +#: exifdevice.cpp:241 +msgid "Multi-segment" +msgstr "Mehfachsegmente " + +#: exifdevice.cpp:242 +msgid "Partial" +msgstr "Partiell" + +#: exifdevice.cpp:243 +msgid "Other" +msgstr "Anderer" + +#: exifdevice.cpp:246 +msgid "" +"<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " +"picture have been shot." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Messmodus an, der benutzt wurde um die Belichtung während " +"des Fotografierens zu messen." + +#: exifdevice.cpp:251 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Empfindlichkeit (ISO):" + +#: exifdevice.cpp:291 +msgid "" +"<p>Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die ISO-Empfindlichkeit der Digitalkamera ein, mit der das " +"Bild gemacht wurde." + +#: exifdevice.cpp:296 +msgid "Sensing method:" +msgstr "Abtastungsmethode:" + +#: exifdevice.cpp:299 +msgid "One-chip color area" +msgstr "Ein-Chip Farbbereich" + +#: exifdevice.cpp:300 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "Zwei-Chip Farbbereich" + +#: exifdevice.cpp:301 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "Drei-Chip Farbbereich" + +#: exifdevice.cpp:302 +msgid "Color sequential area" +msgstr "Farbverlaufbereich" + +#: exifdevice.cpp:303 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "Trilinearer Sensor" + +#: exifdevice.cpp:304 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "Linearer Farbverlauf" + +#: exifdevice.cpp:307 +msgid "" +"<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Bildsensortyp der Digitalkamera, mit der das Bild gemacht " +"wurde, ein." + +#: exifdevice.cpp:312 +msgid "Scene capture type:" +msgstr "Szenentyp:" + +#: exifdevice.cpp:314 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: exifdevice.cpp:317 +msgid "Night scene" +msgstr "Nachtaufnahme" + +#: exifdevice.cpp:320 +msgid "" +"<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture." +msgstr "<p>Geben Sie hier den Typ der Szene an,die auf dem Foto zu sehen ist." + +#: exifdevice.cpp:325 +msgid "Subject distance type:" +msgstr "Distanztyp:" + +#: exifdevice.cpp:327 +msgid "Unknow" +msgstr "Unbekannt" + +#: exifdevice.cpp:328 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: exifdevice.cpp:329 +msgid "Close view" +msgstr "Nahaufnahme" + +#: exifdevice.cpp:330 +msgid "Distant view" +msgstr "Fernaufnahme" + +#: exifdevice.cpp:333 +msgid "" +"<p>Select here the type of distance between the subject and the image input " +"equipment." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Abstand zwischen dem fotographierten Objekt und der " +"Kamera ein." + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption" +msgstr "Titel" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption Information" +msgstr "Titelinformationen" + +#: exifeditdialog.cpp:142 iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum & Zeit" + +#: exifeditdialog.cpp:142 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum und Zeit" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens" +msgstr "Linse" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens Settings" +msgstr "Linseneinstellungen" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Capture Device Settings" +msgstr "Geräteeinstellungen während der Aufnahme" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light" +msgstr "Licht" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light Source Information" +msgstr "Informationen zur Lichtquelle" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Adjustments" +msgstr "Justierungen" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Pictures Adjustments" +msgstr "Bildjustierung" + +#: exifeditdialog.cpp:283 +msgid "Edit EXIF Metadata" +msgstr "Exif-Metadaten bearbeiten" + +#: exifeditdialog.cpp:284 iptceditdialog.cpp:310 +msgid "(read only)" +msgstr "(nur lesen)" + +#: exiflens.cpp:157 +msgid "Focal length (mm):" +msgstr "Fokuslänge (mm):" + +#: exiflens.cpp:161 +msgid "" +"<p>Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die Fokuslänge in Millimeter an, mit der das Bild gemacht " +"wurde." + +#: exiflens.cpp:166 +msgid "Focal length in 35mm film (mm):" +msgstr "Fokuslänge in 35mm Film (mm):" + +#: exiflens.cpp:170 +msgid "" +"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " +"of 0 means the focal length is unknown." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier das äquivalent der Fokuslänge in mm an. Gehen Sie dafür von " +"einem 35mm Kamerafilm aus. Ein Wert von 0 bedeutet dass die Fokuslänge " +"unbekannt ist." + +#: exiflens.cpp:176 +msgid "Digital zoom ratio:" +msgstr "Digitaler Zoom:" + +#: exiflens.cpp:180 +msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die digitale Vergrößerung an, die die Kamera für dieses Bild " +"durchgeführt hat." + +#: exiflens.cpp:185 +msgid "Lens aperture (f-number):" +msgstr "Blendeneinstellung (Blendenzahl):" + +#: exiflens.cpp:190 +msgid "<p>Select here the lens aperture used by camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die Linsenblende, die von der Kamera für dieses Bild benutzt " +"wurde, an." + +#: exiflens.cpp:195 +msgid "Max. lens aperture (f-number):" +msgstr "Max. Blendeneinstellung (Blendenzahl):" + +#: exiflens.cpp:200 +msgid "" +"<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die kleinste Blende des Objektivs an, die die Kamera benutzt " +"hat, um das Bild zu machen." + +#: exiflight.cpp:85 +msgid "No flash" +msgstr "Kein Blitz" + +#: exiflight.cpp:86 +msgid "Fired" +msgstr "Ja" + +#: exiflight.cpp:87 +msgid "Fired, no strobe return light" +msgstr "Ja, kein stroboskopisches Rücklicht" + +#: exiflight.cpp:88 +msgid "Fired, strobe return light" +msgstr "Ja, stroboskopisches Rücklicht" + +#: exiflight.cpp:89 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "Ja, erzwungen" + +#: exiflight.cpp:90 +msgid "Yes, compulsory, no return light" +msgstr "Ja, erzwungen, kein Rücklicht" + +#: exiflight.cpp:91 +msgid "Yes, compulsory, return light" +msgstr "Ja, erzwungen, Rücklicht" + +#: exiflight.cpp:92 +msgid "No, compulsory" +msgstr "Nein, erzwungen" + +#: exiflight.cpp:93 +msgid "No, auto" +msgstr "Nein, automatisch" + +#: exiflight.cpp:94 +msgid "Yes, auto" +msgstr "Ja, automatisch" + +#: exiflight.cpp:95 +msgid "Yes, auto, no return light" +msgstr "Ja, automatisch, kein Rücklicht" + +#: exiflight.cpp:96 +msgid "Yes, auto, return light" +msgstr "Ja, automatisch, Rücklicht" + +#: exiflight.cpp:97 +msgid "No flash function" +msgstr "Kein Blitz vorhanden" + +#: exiflight.cpp:98 +msgid "Yes, red-eye" +msgstr "Ja, rote Augen" + +#: exiflight.cpp:99 +msgid "Yes, red-eye, no return light" +msgstr "Ja, rote Augen, kein Rücklicht" + +#: exiflight.cpp:100 +msgid "Yes, red-eye, return light" +msgstr "Ja, rote Augen, Rücklicht" + +#: exiflight.cpp:101 +msgid "Yes, compulsory, red-eye" +msgstr "Ja, erzwungen, rote Augen" + +#: exiflight.cpp:102 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" +msgstr "Ja, erzwungen, rote Augen, kein Rücklicht" + +#: exiflight.cpp:103 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" +msgstr "Ja, erzwungen, rote Augen, Rücklicht" + +#: exiflight.cpp:104 +msgid "Yes, auto, red-eye" +msgstr "Ja, automatisch, rote Augen" + +#: exiflight.cpp:105 +msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" +msgstr "Ja, automatisch, rote Augen, kein Rücklicht" + +#: exiflight.cpp:106 +msgid "Yes, auto, red-eye, return light" +msgstr "Ja, automatisch, rote Augen, Rücklicht" + +#: exiflight.cpp:135 +msgid "Light source:" +msgstr "Lichtquelle:" + +#: exiflight.cpp:138 +msgid "Daylight" +msgstr "Tageslicht" + +#: exiflight.cpp:139 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Fluoreszierend" + +#: exiflight.cpp:140 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "Wolfram (weißglühendes Licht)" + +#: exiflight.cpp:141 +msgid "Flash" +msgstr "Blitz" + +#: exiflight.cpp:142 +msgid "Fine weather" +msgstr "Gutes Wetter" + +#: exiflight.cpp:143 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "Bewölktes Wetter" + +#: exiflight.cpp:144 +msgid "Shade" +msgstr "Abgedunkelt" + +#: exiflight.cpp:145 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Fluoreszierende Tageslicht (D 5700 - 7100K)" + +#: exiflight.cpp:146 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Fluoreszierendes Tagesweiß (N 4600 - 5400K)" + +#: exiflight.cpp:147 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Kühles fluoreszierendes weiß (W 3900 - 4500K)" + +#: exiflight.cpp:148 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Fluoreszierendes weiß (WW 3200 - 3700K)" + +#: exiflight.cpp:149 +msgid "Standard light A" +msgstr "Standardlicht A" + +#: exiflight.cpp:150 +msgid "Standard light B" +msgstr "Standardlicht B" + +#: exiflight.cpp:151 +msgid "Standard light C" +msgstr "Standardlicht C" + +#: exiflight.cpp:152 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: exiflight.cpp:153 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: exiflight.cpp:154 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: exiflight.cpp:155 +msgid "D50" +msgstr "D50" + +#: exiflight.cpp:156 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "ISO-Studiowolfram" + +#: exiflight.cpp:157 +msgid "Other light source" +msgstr "Andere Lichtquelle" + +#: exiflight.cpp:160 +msgid "<p>Select here the kind of light source used to take the picture." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die Art der Lichtquelle an mit der das Bild gemacht wurde." + +#: exiflight.cpp:165 +msgid "Flash mode:" +msgstr "Blitzmodus:" + +#: exiflight.cpp:174 +msgid "" +"<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die Art des Blitzes an der von der Kamera benutzt wurde, um " +"das Bild zu machen." + +#: exiflight.cpp:179 +msgid "Flash energy (BCPS):" +msgstr "Energie des Blitzes (BCPS):" + +#: exiflight.cpp:183 +msgid "" +"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " +"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " +"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " +"intensity for a period of one second." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die Bltzenergie in BCPS an, die von der Kamera benutzt wurde, " +"um das Foto zu machen. \"Beam Candle Power Seconds\" ist ein Mass der " +"effektiven Intensität einer Lichtquelle, wenn diese von einem Refelektor oder " +"einer Linse in einen Strahl fokussiert wurde. Dieser Wert ist die effektive " +"Intensität für die Dauer von einer Sekunde." + +#: exiflight.cpp:191 +msgid "White balance:" +msgstr "Weißabgleich:" + +#: exiflight.cpp:197 +msgid "" +"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " +"shot." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die Art des Weißabgleichs an der von der Kamera für das Bild " +"benutzt wurde." + +#: iptccaption.cpp:105 +#, c-format +msgid "Sync caption entered through %1" +msgstr "Beschriftungen von %1 synchronisieren" + +#: iptccaption.cpp:119 +msgid "" +"<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die Beschreibung des Inhalts ein. Dieses Feld ist auf 2000 " +"ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: iptccaption.cpp:124 +msgid "Caption Writer:" +msgstr "Titelautor:" + +#: iptccaption.cpp:130 +msgid "" +"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Namen des Autors der Beschriftung an. Dieses Feld ist auf " +"32 ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: iptccaption.cpp:135 +msgid "Headline:" +msgstr "Überschrift:" + +#: iptccaption.cpp:141 +msgid "" +"<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die Zusammenfassung des Inhalts an. Dieses Feld ist auf 256 " +"ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: iptccaption.cpp:146 +msgid "Special Instructions:" +msgstr "Spezielle Anweisungen:" + +#: iptccaption.cpp:152 +msgid "" +"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier Anweisungen für die redaktionelle Benutzung an. Dieses Feld " +"ist auf 256 ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165 +#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 +#: iptcsubjects.cpp:116 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " +"text tags only support the printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" +"<b>Achtung: <b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/IPTC-NAA-Standard'>IPTC</a>" +"</b> unterstützt nur druckbare <b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Ascii'>" +"ASCII</a></b>-Zeichen und begrenzt die Größe des Feldes. benutzen Sie bitte die " +"kontextsensitive Hilfe für weitere Details.</b>" + +#: iptccategories.cpp:95 +msgid "Identify subject of content (3 chars max):" +msgstr "Thema des Inhalts (max. 3 Zeichen):" + +#: iptccategories.cpp:99 +msgid "" +"<p>Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die Kategorie des Inhalts an. Dieses Feld ist auf 3 " +"ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: iptccategories.cpp:102 +msgid "Supplemental categories:" +msgstr "Zusatzkategorien:" + +#: iptccategories.cpp:107 +msgid "" +"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier eine neue Zusatzkategorie des Inhalts an. Dieses Feld ist auf " +"32 ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzufügen" + +#: iptccredits.cpp:99 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: iptccredits.cpp:105 +msgid "" +"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die Copyright-Informationen ein. Dieses Feld ist auf 128 " +"ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: iptccredits.cpp:110 +msgid "Byline:" +msgstr "Inhaltsersteller:" + +#: iptccredits.cpp:116 +msgid "" +"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Namen des Inhaltserstellers an. Dieses Feld ist auf 32 " +"ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: iptccredits.cpp:121 +msgid "Byline Title:" +msgstr "Titel des Inhaltserstellers:" + +#: iptccredits.cpp:127 +msgid "" +"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Titel des Inhaltserstellers an. Dieses Feld ist auf 32 " +"ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: iptccredits.cpp:132 +msgid "Credit:" +msgstr "Danksagungen:" + +#: iptccredits.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Inhaltsanbieter an. Dieses Feld ist auf 32 ASCII-Zeichen " +"begrenzt." + +#: iptccredits.cpp:143 +msgid "Source:" +msgstr "Quelle:" + +#: iptccredits.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Originalbesitzer des Inhalts an. Dieses Feld ist auf 32 " +"ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: iptccredits.cpp:154 +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#: iptccredits.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die zu Kontakt-Person oder -Organisation an. Dieses Feld ist " +"auf 128 ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: iptcdatetime.cpp:112 +msgid "Creation date" +msgstr "Erstellungsdatum" + +#: iptcdatetime.cpp:113 +msgid "Creation time" +msgstr "Erstellungszeit" + +#: iptcdatetime.cpp:119 +msgid "Sync EXIF creation date" +msgstr "Exif-Erstellungsdatum synchronisieren" + +#: iptcdatetime.cpp:130 +msgid "<p>Set here the creation date of intellectual content." +msgstr "<p>Geben Sie hier das Erstellungsdatum des intellektuellen Inhalts an." + +#: iptcdatetime.cpp:132 +msgid "<p>Set here the creation time of intellectual content." +msgstr "<p>Geben Sie hier die Erstellungszeit des intellektuellen Inhalts an." + +#: iptcdatetime.cpp:137 +msgid "Release date" +msgstr "Freigabedatum" + +#: iptcdatetime.cpp:138 +msgid "Release time" +msgstr "Freigabezeit" + +#: iptcdatetime.cpp:147 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier das früheste vorgesehene Benutzungsdatum des intellektuellen " +"Inhalts an." + +#: iptcdatetime.cpp:149 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die früheste vorgesehene Benutzungszeit des intellektuellen " +"Inhalts an." + +#: iptcdatetime.cpp:154 +msgid "Expiration date" +msgstr "Verfallsdatum" + +#: iptcdatetime.cpp:155 +msgid "Expiration time" +msgstr "Verfallszeit" + +#: iptcdatetime.cpp:164 +msgid "<p>Set here the latest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier das letzte vorgesehene Benutzungsdatum des intellektuellen " +"Inhalts an." + +#: iptcdatetime.cpp:166 +msgid "<p>Set here the latest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die letzte vorgesehene Benutzungszeit des intellektuellen " +"Inhalts an." + +#: iptcdatetime.cpp:171 +msgid "Digitization date" +msgstr "Digitalisierungsdatum" + +#: iptcdatetime.cpp:172 +msgid "Digitization time" +msgstr "Digitalisierungszeit" + +#: iptcdatetime.cpp:181 +msgid "<p>Set here the creation date of digital representation." +msgstr "<p>Geben Sie hier das Erstellungsdatum der digitalen Version ein." + +#: iptcdatetime.cpp:183 +msgid "<p>Set here the creation time of digital representation." +msgstr "<p>Geben Sie hier die Erstellungszeit der digitalen Version ein." + +#: iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date and Time Information" +msgstr "Datum- und Zeitinformationen" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects" +msgstr "Themen" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects Information" +msgstr "Themeninformation" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords" +msgstr "Stichworte" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords Information" +msgstr "Stichwortinformation" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories Information" +msgstr "Kategorieinformation" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits" +msgstr "Danksagungen" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits Information" +msgstr "Danksagungsinformation" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status Information" +msgstr "Statusinformation" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin" +msgstr "Ursprung" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin Information" +msgstr "Ursprungsinformation" + +#: iptceditdialog.cpp:184 +msgid "A Plugin to edit image metadata" +msgstr "Ein Modul zum Bearbeiten der Metadaten eines Bildes" + +#: iptceditdialog.cpp:309 +msgid "Edit IPTC Metadata" +msgstr "IPTC-Metadaten bearbeiten" + +#: iptckeywords.cpp:91 +msgid "Use information retrieval words:" +msgstr "Abfrageworte zur Information benutzen:" + +#: iptckeywords.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier ein neues Stichwort ein. Dieses Feld ist auf 64 ASCII-Zeichen " +"begrenzt." + +#: iptcorigin.cpp:76 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: iptcorigin.cpp:77 +msgid "Albania" +msgstr "Albanien" + +#: iptcorigin.cpp:78 +msgid "Algeria" +msgstr "Algerien" + +#: iptcorigin.cpp:79 +msgid "American Samoa" +msgstr "Amerikanisch Samoa" + +#: iptcorigin.cpp:80 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: iptcorigin.cpp:81 iptcorigin.cpp:83 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: iptcorigin.cpp:82 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: iptcorigin.cpp:84 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktis" + +#: iptcorigin.cpp:85 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua und Barbuda" + +#: iptcorigin.cpp:86 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentinien" + +#: iptcorigin.cpp:87 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenien" + +#: iptcorigin.cpp:88 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: iptcorigin.cpp:89 +msgid "Australia" +msgstr "Australien" + +#: iptcorigin.cpp:90 +msgid "Austria" +msgstr "Österreich" + +#: iptcorigin.cpp:91 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Aserbaidschan" + +#: iptcorigin.cpp:92 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: iptcorigin.cpp:93 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: iptcorigin.cpp:94 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesch" + +#: iptcorigin.cpp:95 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: iptcorigin.cpp:96 +msgid "Belarus" +msgstr "Belarus" + +#: iptcorigin.cpp:97 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgien" + +#: iptcorigin.cpp:98 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: iptcorigin.cpp:99 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: iptcorigin.cpp:100 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: iptcorigin.cpp:101 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: iptcorigin.cpp:102 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivien" + +#: iptcorigin.cpp:103 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnien und Herzegowina" + +#: iptcorigin.cpp:104 +msgid "Botswana" +msgstr "Botsuana" + +#: iptcorigin.cpp:105 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvetinsel" + +#: iptcorigin.cpp:106 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" + +#: iptcorigin.cpp:107 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Britisch Indisch Ozean Territorium" + +#: iptcorigin.cpp:108 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Britische Jungferninseln" + +#: iptcorigin.cpp:109 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Sultanat Brunei" + +#: iptcorigin.cpp:110 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarien" + +#: iptcorigin.cpp:111 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: iptcorigin.cpp:112 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: iptcorigin.cpp:113 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodscha" + +#: iptcorigin.cpp:114 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: iptcorigin.cpp:115 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: iptcorigin.cpp:116 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kap Verde" + +#: iptcorigin.cpp:117 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kaimaninseln" + +#: iptcorigin.cpp:118 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Zentralafrikanische Republik" + +#: iptcorigin.cpp:119 +msgid "Chad" +msgstr "Tschad" + +#: iptcorigin.cpp:120 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: iptcorigin.cpp:121 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: iptcorigin.cpp:122 +msgid "Christmas Island " +msgstr "Weihnachstinseln" + +#: iptcorigin.cpp:123 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Kokosinseln" + +#: iptcorigin.cpp:124 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbien" + +#: iptcorigin.cpp:125 +msgid "Comoros" +msgstr "Komoren" + +#: iptcorigin.cpp:126 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: iptcorigin.cpp:127 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: iptcorigin.cpp:128 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cookinseln" + +#: iptcorigin.cpp:129 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: iptcorigin.cpp:130 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Elfenbeinküste" + +#: iptcorigin.cpp:131 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: iptcorigin.cpp:132 +msgid "Cyprus" +msgstr "Zypern" + +#: iptcorigin.cpp:133 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tschechische Republik" + +#: iptcorigin.cpp:134 +msgid "Denmark" +msgstr "Dänemark" + +#: iptcorigin.cpp:135 +msgid "Djibouti" +msgstr "Dschibuti" + +#: iptcorigin.cpp:136 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: iptcorigin.cpp:137 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikanische Republik" + +#: iptcorigin.cpp:138 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: iptcorigin.cpp:139 +msgid "Egypt" +msgstr "Ägypten" + +#: iptcorigin.cpp:140 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: iptcorigin.cpp:141 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Äqutorial Guinea" + +#: iptcorigin.cpp:142 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: iptcorigin.cpp:143 +msgid "Estonia" +msgstr "Estland" + +#: iptcorigin.cpp:144 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Äthopien" + +#: iptcorigin.cpp:145 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Faroe Inseln" + +#: iptcorigin.cpp:146 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Falkland Inseln" + +#: iptcorigin.cpp:147 +msgid "Fiji Islands" +msgstr "Fidschi Inseln" + +#: iptcorigin.cpp:148 +msgid "Finland" +msgstr "Finnland" + +#: iptcorigin.cpp:149 +msgid "France" +msgstr "Frankreich" + +#: iptcorigin.cpp:150 +msgid "French Guiana" +msgstr "Französisch-Guyana" + +#: iptcorigin.cpp:151 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Französisch-Polynesien" + +#: iptcorigin.cpp:152 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Französisch Südliche Territorien" + +#: iptcorigin.cpp:153 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: iptcorigin.cpp:154 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: iptcorigin.cpp:155 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgien" + +#: iptcorigin.cpp:156 +msgid "Germany" +msgstr "Deutschland" + +#: iptcorigin.cpp:157 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: iptcorigin.cpp:158 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: iptcorigin.cpp:159 +msgid "Greece" +msgstr "Griechenland" + +#: iptcorigin.cpp:160 +msgid "Greenland" +msgstr "Grönland" + +#: iptcorigin.cpp:161 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: iptcorigin.cpp:162 +msgid "Guadaloupe" +msgstr "Guadaloupe" + +#: iptcorigin.cpp:163 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: iptcorigin.cpp:164 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: iptcorigin.cpp:165 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: iptcorigin.cpp:166 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: iptcorigin.cpp:167 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: iptcorigin.cpp:168 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: iptcorigin.cpp:169 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Heard- und McDonald-Inseln" + +#: iptcorigin.cpp:170 +msgid "Vatican" +msgstr "Vatikan" + +#: iptcorigin.cpp:171 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: iptcorigin.cpp:172 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hongkong" + +#: iptcorigin.cpp:173 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatien" + +#: iptcorigin.cpp:174 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungarn" + +#: iptcorigin.cpp:175 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" + +#: iptcorigin.cpp:176 +msgid "India" +msgstr "Indien" + +#: iptcorigin.cpp:177 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesien" + +#: iptcorigin.cpp:178 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: iptcorigin.cpp:179 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: iptcorigin.cpp:180 +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +#: iptcorigin.cpp:181 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: iptcorigin.cpp:182 +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +#: iptcorigin.cpp:183 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaika" + +#: iptcorigin.cpp:184 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: iptcorigin.cpp:185 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordanien" + +#: iptcorigin.cpp:186 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kasachstan" + +#: iptcorigin.cpp:187 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: iptcorigin.cpp:188 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: iptcorigin.cpp:189 iptcorigin.cpp:190 +msgid "Korea" +msgstr "Korea" + +#: iptcorigin.cpp:191 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: iptcorigin.cpp:192 +msgid "Kyrgyz Republic" +msgstr "Kirgisische Republik" + +#: iptcorigin.cpp:193 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: iptcorigin.cpp:194 +msgid "Latvia" +msgstr "Lettland" + +#: iptcorigin.cpp:195 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#: iptcorigin.cpp:196 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: iptcorigin.cpp:197 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: iptcorigin.cpp:198 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Libysch-Arabische Dschamahirija" + +#: iptcorigin.cpp:199 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: iptcorigin.cpp:200 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litauen" + +#: iptcorigin.cpp:201 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +#: iptcorigin.cpp:202 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#: iptcorigin.cpp:203 +msgid "Macedonia" +msgstr "Mazedonien" + +#: iptcorigin.cpp:204 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: iptcorigin.cpp:205 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: iptcorigin.cpp:206 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: iptcorigin.cpp:207 +msgid "Maldives" +msgstr "Malediven" + +#: iptcorigin.cpp:208 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: iptcorigin.cpp:209 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: iptcorigin.cpp:210 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall Inseln" + +#: iptcorigin.cpp:211 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: iptcorigin.cpp:212 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretanien" + +#: iptcorigin.cpp:213 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: iptcorigin.cpp:214 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: iptcorigin.cpp:215 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +#: iptcorigin.cpp:216 +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikronesien" + +#: iptcorigin.cpp:217 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavien" + +#: iptcorigin.cpp:218 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: iptcorigin.cpp:219 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolei" + +#: iptcorigin.cpp:220 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: iptcorigin.cpp:221 +msgid "Morocco" +msgstr "Marokko" + +#: iptcorigin.cpp:222 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mosambik" + +#: iptcorigin.cpp:223 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: iptcorigin.cpp:224 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: iptcorigin.cpp:225 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: iptcorigin.cpp:226 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: iptcorigin.cpp:227 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Niederländische Antillen" + +#: iptcorigin.cpp:228 +msgid "Netherlands" +msgstr "Niederlande" + +#: iptcorigin.cpp:229 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Neukaledonien" + +#: iptcorigin.cpp:230 +msgid "New Zealand" +msgstr "Neuseeland" + +#: iptcorigin.cpp:231 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: iptcorigin.cpp:232 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: iptcorigin.cpp:233 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: iptcorigin.cpp:234 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: iptcorigin.cpp:235 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolkinsel" + +#: iptcorigin.cpp:236 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Nördliche Marianen-Inseln" + +#: iptcorigin.cpp:237 +msgid "Norway" +msgstr "Norwegen" + +#: iptcorigin.cpp:238 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: iptcorigin.cpp:239 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: iptcorigin.cpp:240 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: iptcorigin.cpp:241 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete" + +#: iptcorigin.cpp:242 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: iptcorigin.cpp:243 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Neuguinea" + +#: iptcorigin.cpp:244 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: iptcorigin.cpp:245 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: iptcorigin.cpp:246 +msgid "Philippines" +msgstr "Philippinen" + +#: iptcorigin.cpp:247 +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "Pitcairninseln" + +#: iptcorigin.cpp:248 +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +#: iptcorigin.cpp:249 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: iptcorigin.cpp:250 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: iptcorigin.cpp:251 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: iptcorigin.cpp:252 +msgid "Reunion" +msgstr "Réunion" + +#: iptcorigin.cpp:253 +msgid "Romania" +msgstr "Rumänien" + +#: iptcorigin.cpp:254 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Russländische Föderation" + +#: iptcorigin.cpp:255 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: iptcorigin.cpp:256 +msgid "St. Helena" +msgstr "St. Helena" + +#: iptcorigin.cpp:257 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts und Nevis" + +#: iptcorigin.cpp:258 +msgid "St. Lucia" +msgstr "St. Lucia" + +#: iptcorigin.cpp:259 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "St. Pierre und Miquelon" + +#: iptcorigin.cpp:260 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "St. Vincent und die Grenadinen" + +#: iptcorigin.cpp:261 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: iptcorigin.cpp:262 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: iptcorigin.cpp:263 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "São Tomé und Príncipe" + +#: iptcorigin.cpp:264 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi-Arabien" + +#: iptcorigin.cpp:265 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: iptcorigin.cpp:266 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbien und Montenegro" + +#: iptcorigin.cpp:267 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychellen" + +#: iptcorigin.cpp:268 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: iptcorigin.cpp:269 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: iptcorigin.cpp:270 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slowakei" + +#: iptcorigin.cpp:271 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slowenien" + +#: iptcorigin.cpp:272 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salomonen" + +#: iptcorigin.cpp:273 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: iptcorigin.cpp:274 +msgid "South Africa" +msgstr "Südafrika" + +#: iptcorigin.cpp:275 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Süd-Georgien und südliche Sandwichinseln" + +#: iptcorigin.cpp:276 +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" + +#: iptcorigin.cpp:277 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: iptcorigin.cpp:278 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: iptcorigin.cpp:279 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: iptcorigin.cpp:280 +msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbard & Jan Mayen Inseln" + +#: iptcorigin.cpp:281 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swasiland" + +#: iptcorigin.cpp:282 +msgid "Sweden" +msgstr "Schweden" + +#: iptcorigin.cpp:283 +msgid "Switzerland" +msgstr "Schweiz" + +#: iptcorigin.cpp:284 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Arabische Republik Syrien" + +#: iptcorigin.cpp:285 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: iptcorigin.cpp:286 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadschikistan" + +#: iptcorigin.cpp:287 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tansania" + +#: iptcorigin.cpp:288 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +#: iptcorigin.cpp:289 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Osttimor" + +#: iptcorigin.cpp:290 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: iptcorigin.cpp:291 +msgid "Tokelau Islands" +msgstr "Tokelau" + +#: iptcorigin.cpp:292 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: iptcorigin.cpp:293 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad und Tobago" + +#: iptcorigin.cpp:294 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunesien" + +#: iptcorigin.cpp:295 +msgid "Turkey" +msgstr "Türkei" + +#: iptcorigin.cpp:296 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: iptcorigin.cpp:297 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks- und Caicosinseln" + +#: iptcorigin.cpp:298 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: iptcorigin.cpp:299 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Amerikanische Jungferninseln" + +#: iptcorigin.cpp:300 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: iptcorigin.cpp:301 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraine" + +#: iptcorigin.cpp:302 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Vereinigte arabische Emirate" + +#: iptcorigin.cpp:303 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Vereinigtes Königreich" + +#: iptcorigin.cpp:304 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Amerikanisch-Ozeanien" + +#: iptcorigin.cpp:305 +msgid "United States of America" +msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" + +#: iptcorigin.cpp:306 +msgid "Uruguay, Eastern Republic of" +msgstr "Uruguay" + +#: iptcorigin.cpp:307 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Usbekistan" + +#: iptcorigin.cpp:308 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: iptcorigin.cpp:309 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: iptcorigin.cpp:310 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" + +#: iptcorigin.cpp:311 +msgid "Wallis and Futuna Islands " +msgstr "Wallis und Futuna Inseln" + +#: iptcorigin.cpp:312 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Westsahara" + +#: iptcorigin.cpp:313 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: iptcorigin.cpp:314 +msgid "Zambia" +msgstr "Sambia" + +#: iptcorigin.cpp:315 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Simbabwe" + +#: iptcorigin.cpp:319 +msgid "United Nations" +msgstr "Vereinte Nationen" + +#: iptcorigin.cpp:320 +msgid "European Union" +msgstr "Europäische Union" + +#: iptcorigin.cpp:321 +msgid "Space" +msgstr "Weltraum" + +#: iptcorigin.cpp:322 +msgid "At Sea" +msgstr "Auf See" + +#: iptcorigin.cpp:323 +msgid "In Flight" +msgstr "Im Flug" + +#: iptcorigin.cpp:324 +msgid "England" +msgstr "England" + +#: iptcorigin.cpp:325 +msgid "Scotland" +msgstr "Schottland" + +#: iptcorigin.cpp:326 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Nord Irland" + +#: iptcorigin.cpp:327 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" + +#: iptcorigin.cpp:328 +msgid "Palestine" +msgstr "Palästina" + +#: iptcorigin.cpp:329 +msgid "Gaza" +msgstr "Gaza" + +#: iptcorigin.cpp:330 +msgid "Jericho" +msgstr "Jericho" + +#: iptcorigin.cpp:369 +msgid "Object name:" +msgstr "Objektname:" + +#: iptcorigin.cpp:373 +msgid "" +"<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier eine kurze Referenz des Inhalts an. Dieses Feld ist auf 64 " +"ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: iptcorigin.cpp:378 +msgid "Location:" +msgstr "Land:" + +#: iptcorigin.cpp:382 +msgid "" +"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den kompletten Namen des Landes des Inhalts an. Dieses Feld " +"ist auf 64 ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: iptcorigin.cpp:388 +msgid "City:" +msgstr "Stadt:" + +#: iptcorigin.cpp:392 +msgid "" +"<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die Stadt des inhaltlichen Ursprungs an. Dieses Feld ist auf " +"32 Zeichen ASCII-begrenzt." + +#: iptcorigin.cpp:397 +msgid "Sublocation:" +msgstr "Stadtbereich:" + +#: iptcorigin.cpp:401 +msgid "" +"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Bereich in der Stadt des Inhalts an. Dieses Feld ist auf " +"32 ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: iptcorigin.cpp:406 +msgid "State/Province:" +msgstr "Staat/Provinz:" + +#: iptcorigin.cpp:410 +msgid "" +"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die Provinz oder den Staat, von dem der Inhalt stammt, ein. " +"Dieses Feld ist auf 32 ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: iptcorigin.cpp:415 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: iptcorigin.cpp:424 +msgid "<p>Select here country name of content origin." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Namen des Landes an, indem das Foto gemacht wurde." + +#: iptcorigin.cpp:428 +msgid "Original transmission reference:" +msgstr "Originale Übertragungsreferenz:" + +#: iptcorigin.cpp:432 +msgid "" +"<p>Set here the location of original content transmission. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den Ort der Übertragung des Originals an. Dieses Feld ist auf " +"32 ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: iptcstatus.cpp:104 +msgid "Edit Status:" +msgstr "Bearbeitungsstatus:" + +#: iptcstatus.cpp:110 +msgid "" +"<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier den inhaltlichen Status. Dieses Feld ist auf 64 ASCII-Zeichen " +"begrenzt." + +#: iptcstatus.cpp:115 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorität:" + +#: iptcstatus.cpp:117 +msgid "0: None" +msgstr "0: Keine" + +#: iptcstatus.cpp:118 +msgid "1: High" +msgstr "1: Hoch" + +#: iptcstatus.cpp:122 +msgid "5: Normal" +msgstr "5: Normal" + +#: iptcstatus.cpp:125 +msgid "8: Low" +msgstr "8: Niedrig" + +#: iptcstatus.cpp:128 +msgid "<p>Select here the editorial urgency of content." +msgstr "<p>Geben Sie hier die redaktionelle Dringlichkeit des Inhalts an." + +#: iptcstatus.cpp:132 +msgid "Object Cycle:" +msgstr "Objektzyklus:" + +#: iptcstatus.cpp:134 +msgid "Morning" +msgstr "Morgens" + +#: iptcstatus.cpp:135 +msgid "Afternoon" +msgstr "Nachmittags" + +#: iptcstatus.cpp:136 +msgid "Evening" +msgstr "Abends" + +#: iptcstatus.cpp:139 +msgid "<p>Select here the editorial cycle of content." +msgstr "<p>Geben Sie hier den redaktionellen Zyklus des Inhalts an." + +#: iptcstatus.cpp:143 +msgid "Object Type:" +msgstr "Objekttyp:" + +#: iptcstatus.cpp:148 +msgid "News" +msgstr "Nachrichten" + +#: iptcstatus.cpp:149 +msgid "Data" +msgstr "Daten" + +#: iptcstatus.cpp:150 +msgid "Advisory" +msgstr "Gutachten" + +#: iptcstatus.cpp:154 +msgid "<p>Select here the editorial type of content." +msgstr "<p>Geben Sie hier den redaktionellen Typ des Inhalts an." + +#: iptcstatus.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to " +"64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die Beschreibung des redaktionellen Typs des Inhalts an. " +"Dieses Feld ist auf 64 ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: iptcstatus.cpp:160 +msgid "Object Attribute:" +msgstr "Objektattribut:" + +#: iptcstatus.cpp:165 +msgid "Current" +msgstr "Aktuell" + +#: iptcstatus.cpp:166 +msgid "Analysis" +msgstr "Analyse" + +#: iptcstatus.cpp:167 +msgid "Archive material" +msgstr "Archivmaterial" + +#: iptcstatus.cpp:168 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#: iptcstatus.cpp:169 +msgid "Feature" +msgstr "Dokumentarbericht" + +#: iptcstatus.cpp:170 +msgid "Forecast" +msgstr "Vorhersage" + +#: iptcstatus.cpp:171 +msgid "History" +msgstr "Geschichte" + +#: iptcstatus.cpp:172 +msgid "Obituary" +msgstr "Nachruf" + +#: iptcstatus.cpp:173 +msgid "Opinion" +msgstr "Stellungnahme" + +#: iptcstatus.cpp:174 +msgid "Polls & Surveys" +msgstr "Wahlen & Umfragen" + +#: iptcstatus.cpp:175 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: iptcstatus.cpp:176 +msgid "Results Listings & Table" +msgstr "Ergebnislisten & Tabellen" + +#: iptcstatus.cpp:177 +msgid "Side bar & Supporting information" +msgstr "Zusätzliche & unterstützende Informationen" + +#: iptcstatus.cpp:178 +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#: iptcstatus.cpp:179 +msgid "Transcript & Verbatim" +msgstr "Kopie & Wörtlich" + +#: iptcstatus.cpp:180 +msgid "Interview" +msgstr "Interview" + +#: iptcstatus.cpp:181 +msgid "From the Scene" +msgstr "Aus dem Schauplatz" + +#: iptcstatus.cpp:182 +msgid "Retrospective" +msgstr "Rückblick" + +#: iptcstatus.cpp:183 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: iptcstatus.cpp:184 +msgid "Update" +msgstr "Aktualisierung" + +#: iptcstatus.cpp:185 +msgid "Wrap-up" +msgstr "Abschließende Zusammenfassung" + +#: iptcstatus.cpp:186 +msgid "Press Release" +msgstr "Pressemitteilung" + +#: iptcstatus.cpp:190 +msgid "<p>Select here the editorial attribute of content." +msgstr "<p>Geben Sie hier die redaktionelle Beschreibung des Inhalts an." + +#: iptcstatus.cpp:191 +msgid "" +"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die redaktionelle Beschreibung des Inhalts an. Dieses Feld " +"ist auf 64 ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: iptcstatus.cpp:196 +msgid "Job Identification:" +msgstr "Job-Id:" + +#: iptcstatus.cpp:202 +msgid "" +"<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier eine Zeichenkette an, die sich wiederholenden Inhalt " +"markiert. Das Feld ist auf 32 ASCII-Zeichen begrenzt." + +#: iptcsubjects.cpp:91 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "Strukturierte Definition des Inhalts benutzen:" + +#: iptcsubjects.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier ein neues Thema ein. Dieses Feld ist auf 236 ASCII-Zeichen " +"begrenzt." + +#: plugin_metadataedit.cpp:68 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadaten" + +#: plugin_metadataedit.cpp:73 +msgid "Edit EXIF..." +msgstr "Exif bearbeiten ..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:81 +msgid "Remove EXIF..." +msgstr "Exif entfernen ..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:89 +msgid "Import EXIF..." +msgstr "Exif importieren ..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:99 +msgid "Edit IPTC..." +msgstr "IPTC bearbeiten ..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:107 +msgid "Remove IPTC..." +msgstr "IPTC entfernen ..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:115 +msgid "Import IPTC..." +msgstr "IPTC importieren ..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:125 +msgid "Edit Captions..." +msgstr "Beschriftungen bearbeiten ..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:133 +msgid "Remove Captions..." +msgstr "Beschriftungen entfernen ..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:179 +msgid "" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Die Exif-Metadaten werden aus allen ausgewählten Bildern entfernt.\n" +"Möchten Sie fortfahren ?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220 +msgid "Remove EXIF Metadata" +msgstr "Exif-Metadaten entfernen" + +#: plugin_metadataedit.cpp:218 +msgid "Unable to remove EXIF metadata from:" +msgstr "Die Exif-Metadaten konnten nicht entfernt werden von:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:233 +msgid "Select File to Import EXIF metadata" +msgstr "Wählen Sie die Datei mit den zu importierenden Exif-Daten" + +#: plugin_metadataedit.cpp:241 plugin_metadataedit.cpp:387 +msgid "Cannot load metadata from \"%1\"" +msgstr "Die Metadaten können von \"%1\" nicht geladen werden." + +#: plugin_metadataedit.cpp:242 plugin_metadataedit.cpp:251 +#: plugin_metadataedit.cpp:260 plugin_metadataedit.cpp:300 +msgid "Import EXIF Metadata" +msgstr "Exif-Metadaten importieren" + +#: plugin_metadataedit.cpp:250 +msgid "\"%1\" do not have EXIF metadata" +msgstr "\"%1\" enthält keine Exif-Metadaten." + +#: plugin_metadataedit.cpp:257 +msgid "" +"EXIF metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the EXIF content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Die Exif-Metadaten des ausgewählten Bildes werden durch den Exif-Inhalt von " +"\"%1\" ersetzt.\n" +"Möchten Sie fortfahren ?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:298 +msgid "Unable to set EXIF metadata from:" +msgstr "Die Exif-Metadaten konnten nicht gesetzt werden von:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:325 +msgid "" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Die IPTC-Metadaten werden von allen ausgewählten Bildern entfernt.\n" +"Möchten Sie fortfahren ?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366 +msgid "Remove IPTC Metadata" +msgstr "IPTC-Metadaten entfernen" + +#: plugin_metadataedit.cpp:364 +msgid "Unable to remove IPTC metadata from:" +msgstr "Die IPTC-Metadaten konnten nicht gesetzt werden von:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:379 +msgid "Select File to Import IPTC metadata" +msgstr "Wählen Sie die Datei mit den zu importierenden IPTC-Daten" + +#: plugin_metadataedit.cpp:388 plugin_metadataedit.cpp:397 +#: plugin_metadataedit.cpp:406 plugin_metadataedit.cpp:446 +msgid "Import IPTC Metadata" +msgstr "IPTC-Metadaten importieren" + +#: plugin_metadataedit.cpp:396 +msgid "\"%1\" do not have IPTC metadata" +msgstr "\"%1\" enthält keine IPTC-Metadaten." + +#: plugin_metadataedit.cpp:403 +msgid "" +"IPTC metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the IPTC content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Die IPTC-Metadaten des ausgewählten Bildes werden durch den IPTC-Inhalt von " +"\"%1\" ersetzt.\n" +"Möchten Sie fortfahren ?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:444 +msgid "Unable to set IPTC metadata from:" +msgstr "Die IPTC-Metadaten konnten nicht gesetzt werden von:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:508 +msgid "Unable to set captions as image metadata from:" +msgstr "Beschriftungen konnten nicht als Bildmetadaten gesetzt werden von:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:575 +msgid "Unable to remove caption as image metadata from:" +msgstr "" +"Die Beschriftungen konnten nicht von den Bild-Metadaten entfernt werden von:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:577 +msgid "Remove Image Caption" +msgstr "Bildbeschriftung entfernen" |