diff options
Diffstat (limited to 'po/es/kipiplugin_cdarchiving.po')
-rw-r--r-- | po/es/kipiplugin_cdarchiving.po | 633 |
1 files changed, 633 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/es/kipiplugin_cdarchiving.po new file mode 100644 index 0000000..7efc75f --- /dev/null +++ b/po/es/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -0,0 +1,633 @@ +# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to Español +# traducción de kipiplugin_cdarchiving.po a Español +# Translation of kipiplugin_cdarchiving to Spanish aka Castilian +# Translation of kipiplugin_cdarchiving to Castilian aka Spanish +# Translation of digikamplugin_cdarchiving to Castilian aka Spanish +# This file is distributed under the same license as the Digikam package. +# Copyright (C) 2003 Gilles Caulier <[email protected]> +# +# Quique <[email protected]>, 2003, 2004. +# Enrique Matias Sanchez aka Quique <[email protected]>, 2005. +# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2005. +# santi <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. +# Santiago Fernandez Sancho <[email protected]>, 2006. +# Santiago Fernández Sancho <[email protected]>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:23+0200\n" +"Last-Translator: Santi <[email protected]>\n" +"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Quique <[email protected]>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Enrique Matías Sánchez (aka Quique)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164 +#: cdarchivingdialog.cpp:598 +msgid "CD (650Mb)" +msgstr "CD (650 Mb)" + +#: cdarchiving.cpp:163 +msgid "KIPI Albums Archiving" +msgstr "Grabación de álbumes KIPI" + +#: cdarchiving.cpp:179 +msgid "CD Albums" +msgstr "Álbumes en CD" + +#: cdarchiving.cpp:180 +msgid "KIPI Album CD archiving" +msgstr "Grabación de álbumes de fotos en CD KIPI" + +#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453 +msgid "LINUX" +msgstr "LINUX" + +#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465 +msgid "K3b CD-DVD Burning application" +msgstr "Aplicación K3b de grabación de CD y DVD" + +#: cdarchiving.cpp:184 +msgid "KIPI CD-Archiving plugin" +msgstr "Complemento para la grabación de álbumes de fotos en CD de KIPI" + +#: cdarchiving.cpp:418 +msgid "Cannot start K3b program : fork failed." +msgstr "No se puede iniciar el programa K3b: fallo de bifurcación." + +#: cdarchiving.cpp:457 +msgid "K3b is done; removing temporary folder...." +msgstr "K3b ha terminado. Eliminando la carpeta temporal..." + +#: cdarchiving.cpp:467 +msgid "Cannot remove temporary folder '%1'." +msgstr "No se puede eliminar la carpeta temporal «%1»." + +#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "No se puede borrar la carpeta «%1»." + +#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559 +msgid "Could not create folder '%1'." +msgstr "No se ha podido crear la carpeta «%1»." + +#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056 +msgid "Could not open file '%1'." +msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%1»." + +#: cdarchiving.cpp:651 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "No se ha podido crear la carpeta «%1» en «%2»." + +#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197 +msgid "Album list" +msgstr "Lista de álbumes" + +#: cdarchiving.cpp:749 +msgid "Album " +msgstr "Álbum " + +#: cdarchiving.cpp:759 +msgid "<i>Caption:</i>" +msgstr "<i>Comentario:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:762 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Tema:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:765 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Fecha:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:767 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Imágenes:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898 +msgid " images" +msgstr " imágenes" + +#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241 +msgid "Valid HTML 4.01." +msgstr "HTML 4.01 válido." + +#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003 +msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Grabación del álbum creada con <a href=\"%1\">%2</a> el %3" + +#: cdarchiving.cpp:982 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Lista de álbumes:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:1190 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: cdarchiving.cpp:1195 +msgid "Album index" +msgstr "Índice del álbum" + +#: cdarchiving.cpp:1202 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: cdarchiving.cpp:1247 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Galería de imágenes creada con <a href=\"%1\">%2</a> en %3" + +#: cdarchiving.cpp:1410 +msgid "Creating project header..." +msgstr "Creando la cabecera del proyecto..." + +#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593 +#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607 +msgid "DVD (4,7Gb)" +msgstr "DVD (4,7 GB)" + +#: cdarchiving.cpp:1583 +msgid "Adding Album '%1' into project..." +msgstr "Añadiendo el álbum «%1» al proyecto..." + +#: cdarchivingdialog.cpp:88 +msgid "Configure Archive to CD" +msgstr "Configurar la grabación en CD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:91 +msgid "Create CD/DVD Archive" +msgstr "Crear grabación de CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:101 +msgid "CD/DVD Archiving" +msgstr "Grabando en CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:104 +msgid "" +"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n" +"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n" +"http://www.k3b.org" +msgstr "" +"Un complemento Kipi para grabar los álbumes en CD/DVD.\n" +"Este complemento utiliza el programa K3b de grabación de CD/DVD\n" +"disponible en http://www.k3b.org" + +#: cdarchivingdialog.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: cdarchivingdialog.cpp:112 +msgid "Contributor" +msgstr "Colaborador" + +#: cdarchivingdialog.cpp:115 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Parches para el modo de navegación de imágenes" + +#: cdarchivingdialog.cpp:118 +msgid "Bugfix" +msgstr "Corrección de errores" + +#: cdarchivingdialog.cpp:124 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Manual del complemento" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Album Selection" +msgstr "Selección de álbumes" + +#: cdarchivingdialog.cpp:150 +msgid "Target Media Information" +msgstr "Información sobre el medio de destino" + +#: cdarchivingdialog.cpp:154 +msgid "<p>Information about the backup medium." +msgstr "<p>Información sobre el medio de copia de seguridad." + +#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601 +msgid "CD (700Mb)" +msgstr "CD (700 MB)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604 +msgid "CD (880Mb)" +msgstr "CD (880 MB)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:166 +msgid "<p>Select here the backup media format." +msgstr "<p>Seleccione aquí el formato de su medio de copia de seguridad." + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface" +msgstr "Interfaz HTML" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface Look" +msgstr "Aspecto de la interfaz HTML" + +#: cdarchivingdialog.cpp:189 +msgid "Build CD HTML interface" +msgstr "Preparar un interfaz HTML para el CD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:193 +msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." +msgstr "" +"<p>Esta opción añade una interfaz HTML para navegar por el contenido del CD." + +#: cdarchivingdialog.cpp:197 +msgid "Add \"autorun\" functionality" +msgstr "Añadir funcionalidad de ejecución automática del CD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:201 +msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." +msgstr "" +"<p>Esta opción añade la funcionalidad de MS Windows(tm) para ejecutar " +"automáticamente el CD al ser insertado en el lector." + +#: cdarchivingdialog.cpp:205 +msgid "Archive title:" +msgstr "Título de la grabación:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:208 +msgid "Album Archiving" +msgstr "Grabación de álbumes" + +#: cdarchivingdialog.cpp:211 +msgid "<p>Enter here the title of the CD archive." +msgstr "<p>Introduzca aquí el título del CD grabado." + +#: cdarchivingdialog.cpp:217 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "Número de i&mágenes por fila:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:218 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"<p>Introduzca aquí el número de imágenes por fila para la página HTML del " +"álbum. «4» es un buen valor." + +#: cdarchivingdialog.cpp:229 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Tamaño de las miniaturas:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:231 +msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels" +msgstr "<p>El nuevo tamaño de las miniaturas en número de puntos" + +#: cdarchivingdialog.cpp:241 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "" +"<p>Seleccione aquí el formato de los archivos de imagen de las miniaturas.</p>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:242 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: El formato de archivo «Joint Photographic Experts Group» es un " +"buen formato de archivo para la web pero usa una compresión con pérdida de " +"datos." +"<p> <b>PNG</b>: el formato de archivo «Portable Network Graphics» es un formato " +"de archivo ampliable, portable y sin pérdida de datos para almacenar imágenes " +"en mapa de bits. El PNG proporciona una alternativa libre de patentes al GIF y " +"frecuentemente también puede reemplazar al TIFF. El PNG está diseñado para " +"funcionar bien con aplicaciones de visualización de imágenes por Internet. Es " +"totalmente transmisible con una opción de presentación progresiva. Además, el " +"PNG puede almacenar la información de gamma y de cromacidad para mejorar la " +"conservación de los colores entre plataformas heterogéneas." + +#: cdarchivingdialog.cpp:253 +msgid "Thumbnail file format:" +msgstr "Formato de archivo de las miniaturas:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:269 +msgid "<p>Select here the font name used for the pages." +msgstr "" +"<p>Seleccione aquí el nombre del tipo de letra que se usará en las páginas " +"HTML." + +#: cdarchivingdialog.cpp:271 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Nombre del &tipo de letra:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:284 +msgid "<p>Select here the font size used for the pages." +msgstr "" +"<p>Seleccione aquí el tamaño del tipo de letra que se usará en las páginas " +"HTML." + +#: cdarchivingdialog.cpp:286 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "&Tamaño del tipo de letra:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:299 +msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages." +msgstr "" +"<p>Seleccione aquí el color del texto que se usará para las páginas HTML." + +#: cdarchivingdialog.cpp:301 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Color del &texto:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:314 +msgid "<p>Select here the background color used for the pages." +msgstr "<p>Seleccione aquí el color de fondo que se usará para las páginas." + +#: cdarchivingdialog.cpp:316 +msgid "&Background color:" +msgstr "Color de &fondo:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:329 +msgid "<p>Select here the image border's size in pixels." +msgstr "" +"<p>Seleccione aquí el tamaño de los bordes de las imágenes, en número de " +"puntos." + +#: cdarchivingdialog.cpp:331 +msgid "Image border s&ize:" +msgstr "&Tamaño del borde de las imágenes:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:344 +msgid "<p>Select here the color used for the image borders." +msgstr "" +"<p>Seleccione aquí el color que se usará para los bordes de las imágenes." + +#: cdarchivingdialog.cpp:347 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Color de los bo&rdes de las imágenes:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Descripción del volumen" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Media Volume Descriptor" +msgstr "Descripción del volumen de medios" + +#: cdarchivingdialog.cpp:427 +msgid "Volume name:" +msgstr "Nombre del volumen:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:430 +msgid "CD Album" +msgstr "Álbum en CD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:434 +msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)" +msgstr "" +"<p>Introduzca aquí el nombre del volumen para el medio (máximo 32 caracteres)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:438 +msgid "Volume set name:" +msgstr "Nombre del conjunto de volúmenes:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:441 +msgid "Album CD archive" +msgstr "Grabación de álbumes en CD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:446 +msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)" +msgstr "" +"<p>Introduzca aquí el nombre global de los volúmenes para el medio (máximo 128 " +"caracteres)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:450 +msgid "System:" +msgstr "Sistema:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:458 +msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" +msgstr "" +"<p>Introduzca aquí el nombre del sistema en el que se ha grabado el medio " +"(máximo 32 caracteres)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:462 +msgid "Application:" +msgstr "Aplicación:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:470 +msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Introduzca aquí el nombre de la aplicación de grabación del medio (máximo " +"128 caracteres)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:475 +msgid "Publisher:" +msgstr "Editor:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:478 +msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]" +msgstr "KIPI [Interfaz de Programas de Imagen de KDE]" + +#: cdarchivingdialog.cpp:483 +msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Introduzca aquí el nombre del editor del medio (máximo 128 caracteres)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:487 +msgid "Preparer:" +msgstr "Preparador:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:490 +msgid "KIPI CD Archiving plugin" +msgstr "Complemento para la grabación en CD KIPI" + +#: cdarchivingdialog.cpp:494 +msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Introduzca aquí el nombre del preparador del medio (máximo 128 caracteres)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:501 +msgid "Media Burning" +msgstr "Grabación del medio" + +#: cdarchivingdialog.cpp:502 +msgid "CD/DVD Burning Setup" +msgstr "Configuración de la grabación de CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:511 +msgid "&K3b binary path:" +msgstr "Ruta al programa &K3b:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:521 +msgid "<p>The path name to the K3b binary program." +msgstr "<p>El nombre de la ruta al ejecutable del programa K3b." + +#: cdarchivingdialog.cpp:525 +msgid "Application parameters:" +msgstr "Parámetros de la aplicación:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:533 +msgid "" +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " +"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " +"(128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Introduzca los parámetros que se usarán al iniciar la aplicación de " +"grabación. Las versiones más recientes de K3b pueden necesitar --nofork, " +"mientras que las versiones más antiguas pueden no necesitarlo. (Máx. 128 " +"caracteres)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:540 +msgid "Advanced Burning Options" +msgstr "Opciones avanzadas de grabación" + +#: cdarchivingdialog.cpp:548 +msgid "Media burning On-The-Fly" +msgstr "Grabación de medios «al vuelo»" + +#: cdarchivingdialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " +"use a media image." +msgstr "" +"<p>Esta opción utiliza la capacidad de grabación «al vuelo». Este modo de " +"grabación no necesita crear una imagen del medio." + +#: cdarchivingdialog.cpp:554 +msgid "Check media" +msgstr "Comprobar el medio" + +#: cdarchivingdialog.cpp:556 +msgid "" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " +"release >= 0.10.0" +msgstr "" +"<p>Esta opción verifica que el medio ha sido grabado correctamente. Debe usar " +"una versión de K3b igual o superior a la 0.10.0" + +#: cdarchivingdialog.cpp:560 +msgid "Start burning process automatically" +msgstr "Iniciar el proceso de grabación automáticamente" + +#: cdarchivingdialog.cpp:563 +msgid "" +"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." +msgstr "" +"<p>Esta opción inicia automáticamente el proceso de grabación una vez se ha " +"cargado el programa K3b." + +#: cdarchivingdialog.cpp:623 +msgid "Total size: " +msgstr "Tamaño total: " + +#: cdarchivingdialog.cpp:624 +msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:634 +msgid "You must selected at least one Album to archive." +msgstr "Debe seleccionar al menos un álbum a grabar." + +#: cdarchivingdialog.cpp:642 +msgid "K3b binary path is not valid. Please check it." +msgstr "La ruta al programa K3b no es válida. Compruébela." + +#: cdarchivingdialog.cpp:648 +msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." +msgstr "" +"El tamaño de su selección es demasiado grande para el medio de destino. " +"Modifique su selección de álbumes de fotos." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:61 +msgid "Archive to CD/DVD..." +msgstr "Grabar en CD/DVD..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:126 +msgid "Archive to CD/DVD" +msgstr "Grabar en CD/DVD" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:147 +msgid "Initialising..." +msgstr "Inicializando..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:154 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Creando la interfaz HTML principal..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:160 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "Creando las páginas HTML del álbum «%1»..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:166 +msgid "Making AutoRun interface..." +msgstr "Creando la interfaz de ejecución automática..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:172 +msgid "Creating thumbnail for '%1'..." +msgstr "Creando la miniatura de «%1»..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:178 +msgid "Making K3b project..." +msgstr "Creando el proyecto K3b..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:207 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "Finalizada la creación de la interfaz HTML principal." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:214 +msgid "HTML page creation for Album '%1' completed." +msgstr "Finalizada la creación de la página HTML del álbum «%1»." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:221 +msgid "Creating thumbnail for '%1' done." +msgstr "Finalizada la creación de la miniatura de «%1»." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:228 +msgid "AutoRun interface creation completed." +msgstr "Finalizada la creación de la interfaz de ejecución automática." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:235 +msgid "K3b project creation completed." +msgstr "Finalizada la creación del proyecto de K3b." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:253 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "No ha sido posible crear la miniatura de «%1»" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:262 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "No ha sido posible crear la interfaz HTML: %1" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:273 +msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'" +msgstr "No ha sido posible crear las páginas HTML del álbum «%1»" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:285 +msgid "Failed to create K3b project." +msgstr "No ha sido posible crear el proyecto K3b." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:327 +msgid "Starting K3b program..." +msgstr "Iniciando el programa K3b..." |