diff options
Diffstat (limited to 'po/et/kipiplugin_cdarchiving.po')
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_cdarchiving.po | 594 |
1 files changed, 594 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po new file mode 100644 index 0000000..cbac483 --- /dev/null +++ b/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -0,0 +1,594 @@ +# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to Estonian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <[email protected]>, 2004-2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-23 20:57+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164 +#: cdarchivingdialog.cpp:598 +msgid "CD (650Mb)" +msgstr "CD (650Mb)" + +#: cdarchiving.cpp:163 +msgid "KIPI Albums Archiving" +msgstr "KIPI albumi arhiveerimine" + +#: cdarchiving.cpp:179 +msgid "CD Albums" +msgstr "CD albumid" + +#: cdarchiving.cpp:180 +msgid "KIPI Album CD archiving" +msgstr "KIPI albumi arhiveerimine CD-le" + +#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453 +msgid "LINUX" +msgstr "LINUX" + +#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465 +msgid "K3b CD-DVD Burning application" +msgstr "K3b CD/DVD kirjutamise rakendus" + +#: cdarchiving.cpp:184 +msgid "KIPI CD-Archiving plugin" +msgstr "KIPI CD-le arhiveerimise plugin" + +#: cdarchiving.cpp:418 +msgid "Cannot start K3b program : fork failed." +msgstr "K3b käivitamine ebaõnnestus: harunemine pole võimalik." + +#: cdarchiving.cpp:457 +msgid "K3b is done; removing temporary folder...." +msgstr "K3b on valmis. Eemaldatakse ajutine kataloog..." + +#: cdarchiving.cpp:467 +msgid "Cannot remove temporary folder '%1'." +msgstr "Ajutise kataloogi '%1' eemaldamine ebaõnnestus." + +#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Kataloogi '%1' eemaldamine ebaõnnestus." + +#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559 +msgid "Could not create folder '%1'." +msgstr "Kataloogi '%1' loomine ebaõnnestus." + +#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056 +msgid "Could not open file '%1'." +msgstr "Faili '%1' avamine ebaõnnestus." + +#: cdarchiving.cpp:651 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Kataloogi '%1' loomine asukohas '%2' ebaõnnestus." + +#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197 +msgid "Album list" +msgstr "Albumite nimekiri" + +#: cdarchiving.cpp:749 +msgid "Album " +msgstr "Album " + +#: cdarchiving.cpp:759 +msgid "<i>Caption:</i>" +msgstr "<i>Pealdis:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:762 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Kogu:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:765 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Kuupäev:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:767 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Pildid:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898 +msgid " images" +msgstr " pilti" + +#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241 +msgid "Valid HTML 4.01." +msgstr "Korrektne HTML 4.01." + +#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003 +msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Albumite arhiiv loodud <a href=\"%1\">%2</a> abil %3" + +#: cdarchiving.cpp:982 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Albumite nimekiri:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:1190 +msgid "Previous" +msgstr "Eelmine" + +#: cdarchiving.cpp:1195 +msgid "Album index" +msgstr "Albumi indeks" + +#: cdarchiving.cpp:1202 +msgid "Next" +msgstr "Järgmine" + +#: cdarchiving.cpp:1247 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Pildigalerii loodud <a href=\"%1\">%2</a> abil %3" + +#: cdarchiving.cpp:1410 +msgid "Creating project header..." +msgstr "Projekti päise loomine..." + +#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593 +#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607 +msgid "DVD (4,7Gb)" +msgstr "DVD (4,7Gb)" + +#: cdarchiving.cpp:1583 +msgid "Adding Album '%1' into project..." +msgstr "Albumi '%1' lisamine projekti..." + +#: cdarchivingdialog.cpp:88 +msgid "Configure Archive to CD" +msgstr "CD-le arhiveerimise seadistamine" + +#: cdarchivingdialog.cpp:91 +msgid "Create CD/DVD Archive" +msgstr "CD/DVD arhiivi loomine" + +#: cdarchivingdialog.cpp:101 +msgid "CD/DVD Archiving" +msgstr "Arhiveerimine CD-le/DVD-le" + +#: cdarchivingdialog.cpp:104 +msgid "" +"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n" +"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n" +"http://www.k3b.org" +msgstr "" +"KIPI albumi CD-le/DVD-le arhiveerimise plugin.\n" +"Plugin kasutab CD/DVD kirjutamise tarkvara K3b,\n" +"mille leiab aadressilt http://www.k3b.org" + +#: cdarchivingdialog.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: cdarchivingdialog.cpp:112 +msgid "Contributor" +msgstr "Kaasautor" + +#: cdarchivingdialog.cpp:115 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Pildi liikumisrežiimi paigad" + +#: cdarchivingdialog.cpp:118 +msgid "Bugfix" +msgstr "Veaparandus" + +#: cdarchivingdialog.cpp:124 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Plugina käsiraamat" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Selection" +msgstr "Valik" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Album Selection" +msgstr "Albumite valik" + +#: cdarchivingdialog.cpp:150 +msgid "Target Media Information" +msgstr "Sihtandmekandja info" + +#: cdarchivingdialog.cpp:154 +msgid "<p>Information about the backup medium." +msgstr "<p>Info kasutatava varundusandmekandja kohta." + +#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601 +msgid "CD (700Mb)" +msgstr "CD (700Mb)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604 +msgid "CD (880Mb)" +msgstr "CD (880Mb)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:166 +msgid "<p>Select here the backup media format." +msgstr "<p>Vali siin varundusandmekandja vorming." + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface" +msgstr "HTML-liides" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface Look" +msgstr "HTML-liidese välimus" + +#: cdarchivingdialog.cpp:189 +msgid "Build CD HTML interface" +msgstr "Loo CD HTML-liides" + +#: cdarchivingdialog.cpp:193 +msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." +msgstr "<p>See lisab HTML-liidese CD sisu sirvimiseks." + +#: cdarchivingdialog.cpp:197 +msgid "Add \"autorun\" functionality" +msgstr "Lisatakse \"autorun\" võimalus" + +#: cdarchivingdialog.cpp:201 +msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." +msgstr "<p>See lisab CD-le MS Windows(tm) automaatse käivitamise funktsiooni." + +#: cdarchivingdialog.cpp:205 +msgid "Archive title:" +msgstr "Arhiivi pealkiri:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:208 +msgid "Album Archiving" +msgstr "Albumi arhiveerimine" + +#: cdarchivingdialog.cpp:211 +msgid "<p>Enter here the title of the CD archive." +msgstr "<p>Kirjuta siia CD-arhiivi pealkiri." + +#: cdarchivingdialog.cpp:217 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "Pilte &reas:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:218 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"<p>Kirjuta, mitu pilti peab albumi leheküljel ühes reas olema. Väga mõistlik " +"valik on '4'." + +#: cdarchivingdialog.cpp:229 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Pisipildi suurus:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:231 +msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels" +msgstr "<p>Pisipildi uus suurus pikslites" + +#: cdarchivingdialog.cpp:241 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Vali siin pisipildi failivorming.<p>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:242 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Groupi failivorming on korralik " +"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust." +"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav " +"ja korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba " +"asendust GIF-vormingule ning asendab suurel määral ka TIFF-vormingut. PNG on " +"mõeldud ühtlasi korralikuks esitamiseks veebis, mistõttu seda saab igati " +"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja värviandmeid " +"paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks." + +#: cdarchivingdialog.cpp:253 +msgid "Thumbnail file format:" +msgstr "Pisipildi failivornming:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:269 +msgid "<p>Select here the font name used for the pages." +msgstr "<p>Vali kasutatava fondi nimi." + +#: cdarchivingdialog.cpp:271 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Fon&di nimi:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:284 +msgid "<p>Select here the font size used for the pages." +msgstr "<p>Vali kasutatava fondi suurus." + +#: cdarchivingdialog.cpp:286 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "&Fondi suurus:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:299 +msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages." +msgstr "<p>Vali esiplaani värv." + +#: cdarchivingdialog.cpp:301 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Esiplaani värv:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:314 +msgid "<p>Select here the background color used for the pages." +msgstr "<p>Vali tausta värv." + +#: cdarchivingdialog.cpp:316 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Tausta värv:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:329 +msgid "<p>Select here the image border's size in pixels." +msgstr "<p>Vali pildipiirete suurus pikslites." + +#: cdarchivingdialog.cpp:331 +msgid "Image border s&ize:" +msgstr "P&ildipiirete suurus:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:344 +msgid "<p>Select here the color used for the image borders." +msgstr "<p>Vali pildipiirete värv." + +#: cdarchivingdialog.cpp:347 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Pildipii&rete värv:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Köite deskriptor" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Media Volume Descriptor" +msgstr "Andmekandja köite deskriptor" + +#: cdarchivingdialog.cpp:427 +msgid "Volume name:" +msgstr "Köite nimi:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:430 +msgid "CD Album" +msgstr "CD album" + +#: cdarchivingdialog.cpp:434 +msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)" +msgstr "<p>Kirjuta siia andmekandja köite nimi (maks. 32 sümbolit)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:438 +msgid "Volume set name:" +msgstr "Köitekogu nimi:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:441 +msgid "Album CD archive" +msgstr "Albumi CD-arhiiv" + +#: cdarchivingdialog.cpp:446 +msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)" +msgstr "<p>Kirjuta siia andmekandja köite üldnimi (maks. 128 sümbolit)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:450 +msgid "System:" +msgstr "Süsteem:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:458 +msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" +msgstr "" +"<p>Kirjuta siia andmekandjat kirjutava süsteemi nimi (maks. 32 sümbolit)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:462 +msgid "Application:" +msgstr "Rakendus:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:470 +msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Kirjuta siia andmekandjat kirjutava rakenduse nimi (maks. 128 sümbolit)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:475 +msgid "Publisher:" +msgstr "Avaldaja:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:478 +msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]" +msgstr "KIPI [KDE pildiprogrammide liides]" + +#: cdarchivingdialog.cpp:483 +msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)." +msgstr "<p>Kirjuta siia andmekandja avaldaja nimi (maks. 128 sümbolit)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:487 +msgid "Preparer:" +msgstr "Valmistaja:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:490 +msgid "KIPI CD Archiving plugin" +msgstr "KIPI CD-le arhiveerimise plugin" + +#: cdarchivingdialog.cpp:494 +msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)." +msgstr "<p>Kirjuta siia andmekandja valmistaja nimi (maks. 128 sümbolit)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:501 +msgid "Media Burning" +msgstr "Andmekandja kirjutamine" + +#: cdarchivingdialog.cpp:502 +msgid "CD/DVD Burning Setup" +msgstr "CD/DVD kirjutamise seadistus" + +#: cdarchivingdialog.cpp:511 +msgid "&K3b binary path:" +msgstr "&K3b programmi asukoht:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:521 +msgid "<p>The path name to the K3b binary program." +msgstr "<p>K3b programmi asukoht." + +#: cdarchivingdialog.cpp:525 +msgid "Application parameters:" +msgstr "Rakenduse parameetrid:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:533 +msgid "" +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " +"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " +"(128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Anna parameetrid, mida kasutatakse kirjutamisrakenduse käivitamisel. K3b " +"uuematel versioonidel võib olla mõttekas --nofork, vanemad versioonid seda ei " +"vaja. (Maksimaalselt 128 märki.)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:540 +msgid "Advanced Burning Options" +msgstr "Muud kirjutamisvalikud" + +#: cdarchivingdialog.cpp:548 +msgid "Media burning On-The-Fly" +msgstr "Andmekandja kirjutatakse lennult" + +#: cdarchivingdialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " +"use a media image." +msgstr "" +"<p>Selle puhul kasutatakse \"lennult\" kirjutamise võimalust, mis tähendab, et " +"enne kirjutamist ei looda tõmmist." + +#: cdarchivingdialog.cpp:554 +msgid "Check media" +msgstr "Andmekandja kontroll" + +#: cdarchivingdialog.cpp:556 +msgid "" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " +"release >= 0.10.0" +msgstr "" +"<p>Selle valimisel kontrollitakse andmekandjat pärast kirjutamist. Selleks " +"tuleb kasutada K3b versiooni >= 0.10.0" + +#: cdarchivingdialog.cpp:560 +msgid "Start burning process automatically" +msgstr "Kirjutamist alustatakse automaatselt" + +#: cdarchivingdialog.cpp:563 +msgid "" +"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." +msgstr "<p>Sellega käivitatakse kirjutamise automaatselt, kui K3b juba töötab." + +#: cdarchivingdialog.cpp:623 +msgid "Total size: " +msgstr "Kogusuurus: " + +#: cdarchivingdialog.cpp:624 +msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:634 +msgid "You must selected at least one Album to archive." +msgstr "Arhiveerimiseks tuleb kõigepealt valida mõni album." + +#: cdarchivingdialog.cpp:642 +msgid "K3b binary path is not valid. Please check it." +msgstr "K3b programmi asukoht on vale. Palun kontrolli seda." + +#: cdarchivingdialog.cpp:648 +msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." +msgstr "Sihtandmekandja on liiga suur. Palun muuda albumite valikut." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:61 +msgid "Archive to CD/DVD..." +msgstr "Arhiveeri CD-le/DVD-le..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:126 +msgid "Archive to CD/DVD" +msgstr "Arhiveeri CD-le/DVD-le" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:147 +msgid "Initialising..." +msgstr "Initsialiseerimine..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:154 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Peamise HTML-liidese loomine..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:160 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "Abumi '%1' HTML-lehekülgede loomine..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:166 +msgid "Making AutoRun interface..." +msgstr "AutoRun-liidese loomine..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:172 +msgid "Creating thumbnail for '%1'..." +msgstr "'%1' pisipildi loomine..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:178 +msgid "Making K3b project..." +msgstr "K3b projekti loomine..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:207 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "Peamine HTML-liides loodud." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:214 +msgid "HTML page creation for Album '%1' completed." +msgstr "Albumi '%1' HTML-leheküljed loodud." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:221 +msgid "Creating thumbnail for '%1' done." +msgstr "'%1' pisipilt loodud." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:228 +msgid "AutoRun interface creation completed." +msgstr "AutoRun-liides loodud." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:235 +msgid "K3b project creation completed." +msgstr "K3b projekt loodud." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:253 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "'%1' pisipildi loomine ebaõnnestus" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:262 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "HTML-liidese loomine ebaõnnestus: %1" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:273 +msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'" +msgstr "Albumi '%1' HTML-lehekülgede loomine ebaõnnestus" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:285 +msgid "Failed to create K3b project." +msgstr "K3b projekti loomine ebaõnnestus." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:327 +msgid "Starting K3b program..." +msgstr "K3b käivitamine..." |