diff options
Diffstat (limited to 'po/et/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_imagesgallery.po | 653 |
1 files changed, 653 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/et/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..57a7ef9 --- /dev/null +++ b/po/et/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,653 @@ +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Estonian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <[email protected]>, 2004-2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:39+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: imagesgallery.cpp:187 +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "KIPI albumite pildigalerii" + +#: imagesgallery.cpp:273 +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" +"Sihtkataloog\n" +"'%1'\n" +"on juba olemas. Kas kirjutada see üle? (Sellisel juhul lähevad kõik kataloogis " +"leiduvad andmed kaotsi-)" + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Kataloogi '%1' eemaldamine ebaõnnestus." + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "Kataloogi '%1' loomine ebaõnnestus" + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Faili '%1' avamine ebaõnnestus" + +#: imagesgallery.cpp:592 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "Kataloogi '%1' loomine asukohas '%2' ebaõnnestus" + +#: imagesgallery.cpp:714 +msgid "Album list" +msgstr "Albuminimekiri" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "Pildigalerii albumile %1" + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "<i>Comment:</i>" +msgstr "<i>Kommentaar:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Kogu:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Kuupäev:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Pildid:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "<i>Subdirectories:</i>" +msgstr "<i>Alamkataloogid:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "" +"1 pilt\n" +"%n pilti" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "Korrektne HTML 4.01" + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Pildigalerii loodud <a href=\"%1\">%2</a> abil %3" + +#: imagesgallery.cpp:1052 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Albuminimekiri:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Kataloogi '%1' loomine asukohas '%2' ebaõnnestus." + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "Eelmine" + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "Albumi indeks" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "Albuminimekiri" + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "Järgmine" + +#: imagesgallery.cpp:1636 +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Veebilehitseja 'mozilla' käivitamine ebaõnnestus.\n" +"Palun kontrolli paigaldust." + +#: imagesgallery.cpp:1646 +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Veebilehitseja 'netscape' käivitamine ebaõnnestus.\n" +"Palun kontrolli paigaldust." + +#: imagesgallery.cpp:1656 +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Veebilehitseja 'opera' käivitamine ebaõnnestus.\n" +"Palun kontrolli paigaldust." + +#: imagesgallery.cpp:1666 +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Veebilehitseja 'firefox' käivitamine ebaõnnestus.\n" +"Palun kontrolli paigaldust." + +#: imagesgallery.cpp:1676 +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Veebilehitseja 'galeon' käivitamine ebaõnnestus.\n" +"Palun kontrolli paigaldust." + +#: imagesgallery.cpp:1686 +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Veebilehitseja 'amaya' käivitamine ebaõnnestus.\n" +"Palun kontrolli paigaldust." + +#: imagesgallery.cpp:1696 +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Veebiredaktori 'quanta' käivitamine ebaõnnestus.\n" +"Palun kontrolli paigaldust." + +#: imagesgallery.cpp:1706 +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Veebiredaktori 'screem' käivitamine ebaõnnestus.\n" +"Palun kontrolli paigaldust." + +#: imgallerydialog.cpp:94 +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "Pildigaleriide loomine" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +msgid "Image Gallery" +msgstr "Pildigalerii" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" +"KIPI HTML albumi ekspordi plugin.\n" +"Aluseks on KimgalleryPlugin." + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor ja hooldaja" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Pildi liikumisrežiimi paigad" + +#: imgallerydialog.cpp:117 +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "HTML teostuse paigad" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "Algse HTML generaatori teostus" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Plugina käsiraamat" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "Valik" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Album Selection" +msgstr "Albumi valik" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "Välimus" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "Lehekülje välimus" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +msgid "Main &page title:" +msgstr "&Põhilehekülje pealkiri:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "Albumi pildigaleriid" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +msgid "" +"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "" +"<p>Kirjuta siia peamise HTML-lehekülje pealkiri (ainult mitme albumi " +"valimisel)." + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "Pilte &reas:" + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"<p>Määra, mitu pilti peab albumi leheküljel ühes reas olema. Mõistlik väärtus " +"on '4'." + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "&Näidatakse pildifaili nime" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "<p>Sisselülitamisel lisatakse albumi leheküljele pildifailide nimed." + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Näidatakse &pildifaili suurust" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel lisatakse albumi leheküljele pildifailide suurused." + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "&Näidatakse pildi mõõtmeid" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "<p>Sisselülitamisel lisatakse albumi leheküljele piltide mõõtmed." + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "Näidatakse lehekülje loomise kuupäeva" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel lisatakse albumi leheküljele selle loomise kuupäev." + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "Luuakse lehekülg igale pildile" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "<p>Sisselülitamisel luuakse igale fotole HTML-lehekülg." + +#: imgallerydialog.cpp:239 +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "Pildigalerii avatakse rakendusega:" + +#: imgallerydialog.cpp:240 +msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "<p>Vali rakendus HTML-lehekülgede eelvaatluseks või muutmiseks." + +#: imgallerydialog.cpp:266 +msgid "<p>Select here the font name to use for the pages." +msgstr "<p>Vali kasutatava fondi nimi." + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Fon&di nimi:" + +#: imgallerydialog.cpp:285 +msgid "<p>Select here the font size to use for the pages." +msgstr "<p>Vali kasutatava fondi suurus." + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "&Fondi suurus:" + +#: imgallerydialog.cpp:300 +msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "<p>Vali lehekülgede esiplaani värv." + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Esiplaani värv:" + +#: imgallerydialog.cpp:315 +msgid "<p>Select here the background color to use for the pages." +msgstr "<p>Vali lehekülgede tausta värv." + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Tausta värv:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "<p>Vali pildipiirete suurus pikslites." + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "P&ildipiirete suurus:" + +#: imgallerydialog.cpp:345 +msgid "<p>Select here the color to use for the image borders." +msgstr "<p>Vali pildipiirete värv." + +#: imgallerydialog.cpp:348 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Pildipiirde vä&rv:" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "Fotoalbum" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "Galerii &salvestamise asukoht:" + +#: imgallerydialog.cpp:383 +msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "<p>Kataloogi nimi, kuhu galeriid salvestada." + +#: imgallerydialog.cpp:387 +msgid "Resize target images" +msgstr "Sihtpiltide suurust muudetakse" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "<p>Sisselülitamisel saab muuta kõigi sihtpiltide suurust." + +#: imgallerydialog.cpp:395 +msgid "Target images size:" +msgstr "Sihtpiltide suurus:" + +#: imgallerydialog.cpp:397 +msgid "<p>The new size of the target images in pixels" +msgstr "<p>Sihtpiltide uus suurus pikslites" + +#: imgallerydialog.cpp:401 +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "Kasutatakse spetsiifilist sihtpiltide tihendust" + +#: imgallerydialog.cpp:405 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel saab kõik sihtpildid tihendada spetsiifilise " +"tihendusväärtusega." + +#: imgallerydialog.cpp:410 +msgid "Target images compression:" +msgstr "Sihtpiltide tihendus:" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +msgid "<p>The compression value of the target images :<p>" +msgstr "<p>Sihtpiltide tihendusväärtus: <p>" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: väga tugev tihendus" +"<p><b>25</b>: tugev tihendus" +"<p><b>50</b>: keskmine tihendus" +"<p><b>75</b>: nõrk tihendus (vaikeväärtus)" +"<p><b>100</b>: tihendus puudub" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>" +msgstr "<p>Vali siin sihtpiltide failivorming.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Groupi failivorming on korralik " +"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust." +"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav " +"ja korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba " +"asendust GIF-vormingule ning asendab suurel määral ka TIFF-vormingut. PNG on " +"mõeldud ühtlasi korralikuks esitamiseks veebis, mistõttu seda saab igati " +"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja värviandmeid " +"paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks." + +#: imgallerydialog.cpp:441 +msgid "Target images file format:" +msgstr "Sihtpiltide failivorming:" + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "Määratakse erinev värvisügavu&s:" + +#: imgallerydialog.cpp:453 +msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "<p>Vali siin sihtpiltide renderdamisel kasutatav värvisügavus." + +#: imgallerydialog.cpp:467 +msgid "Use images album &captions" +msgstr "Kasutatakse al&bumi piltide pealdisi" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel kasutatakse piltide alamtiitlite genereerimisel albumi " +"piltide pealdisi." + +#: imgallerydialog.cpp:477 +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "Näida&takse albumi pealdist" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse galeriis albumi pealdist." + +#: imgallerydialog.cpp:485 +msgid "Show album &collection" +msgstr "Näidatakse albumi ko&gu" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse galeriis albumi kogu." + +#: imgallerydialog.cpp:493 +msgid "Show album creation &date" +msgstr "Näi&datakse albumi loomise kuupäeva" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse galeriis albumi loomise kuupäeva." + +#: imgallerydialog.cpp:501 +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "&Näidatakse albumi piltide arvu" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse galeriis albumi piltide arvu." + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Pisipildid" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Piltide pisipildid" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "Pisipiltide suurus:" + +#: imgallerydialog.cpp:542 +msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "<p>Pisipiltide uus suurus pikslites" + +#: imgallerydialog.cpp:546 +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "Kasutatakse spetsiifilist pisipiltide tihendust" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel saab kõiki pisipilte tihendada spetsiifilise " +"tihendusväärtusega." + +#: imgallerydialog.cpp:555 +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "Pisipiltide tihendus:" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>" +msgstr "<p>Pisipiltide tihendusväärtus: <p>" + +#: imgallerydialog.cpp:573 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Vali siin pisipiltide failivorming.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "Pisipiltide failivorming:" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "<p>Vali siin pisipiltide renderdamisel kasutatav värvisügavus." + +#: imgallerydialog.cpp:640 +msgid "You must select at least one album." +msgstr "Valida tuleb vähemalt üks album." + +#: imgallerydialog.cpp:648 +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "Pildigalerii kataloogi ei ole olemas. Palun kontrolli asja..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +msgid "Images Gallery..." +msgstr "Pildigalerii..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +msgid "Album HTML Export" +msgstr "Albumite HTML eksport" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "Initsialiseerimine..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "HTML põhiliidese loomine..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "Albumi '%1' HTML-lehekülgede loomine..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "Pildi '%1' HTML-lehekülje loomine..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "Pisipildi loomine '%1' jaoks" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "HTML põhiliides loodud." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "Albumi '%1' HTML-leheküljed loodud." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "'%1' pisipilt loodud." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Pisipildi loomine '%1' jaoks ebaõnnestus" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "HTML-liidese loomine ebaõnnestus: %1" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "Albumi '%1' HTML-lehekülje loomine ebaõnnestus" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "Pildi '%1' HTML-lehekülje loomine ebaõnnestus" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "Brauseri käivitamine..." |