diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/kipiplugin_flickrexport.po')
-rw-r--r-- | po/fr/kipiplugin_flickrexport.po | 378 |
1 files changed, 378 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/kipiplugin_flickrexport.po b/po/fr/kipiplugin_flickrexport.po new file mode 100644 index 0000000..79ecc30 --- /dev/null +++ b/po/fr/kipiplugin_flickrexport.po @@ -0,0 +1,378 @@ +# translation of kipiplugin_flickrexport.po to français +# Tung Nguyen <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-28 17:58+0100\n" +"Last-Translator: Tung Nguyen <[email protected]>\n" +"Language-Team: français <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tung Nguyen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: flickrtalker.cpp:144 +msgid "Getting the Frob" +msgstr "Obtention du Frob" + +#: flickrtalker.cpp:178 +msgid "Checking if previous token is still valid" +msgstr "Vérification de la validité du jeton" + +#: flickrtalker.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " +"press ok if you are authenticated or press No" +msgstr "" +"Veuillez suivre les instructions dans la fenêtre du navigateur, revenez ensuite " +"ici, puis appuyez sur Oui si votre authentification a réussi ou appuyez sur Non " +"sinon" + +#: flickrtalker.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Flickr Service Web Authorization" +msgstr "Connexion au site Flickr" + +#: flickrtalker.cpp:210 +msgid "Authenticating the User on web" +msgstr "Authentification de l'utilisateur" + +#: flickrtalker.cpp:250 +msgid "Getting the Token from the server" +msgstr "Obtention du jeton" + +#: flickrtalker.cpp:492 +msgid "No photo specified" +msgstr "Aucune photo spécifiée" + +#: flickrtalker.cpp:495 +msgid "General upload failure" +msgstr "Échec général du transfert" + +#: flickrtalker.cpp:498 +msgid "Filesize was zero" +msgstr "La taille du fichier était nulle" + +#: flickrtalker.cpp:501 +msgid "Filetype was not recognised" +msgstr "Le type de fichier n'était pas reconnu" + +#: flickrtalker.cpp:504 +msgid "User exceeded upload limit" +msgstr "L'utilisateur a dépassé sa limite de transfert" + +#: flickrtalker.cpp:507 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Signature invalide" + +#: flickrtalker.cpp:510 +msgid "Missing signature" +msgstr "Signature manquante" + +#: flickrtalker.cpp:513 +msgid "Login Failed / Invalid auth token" +msgstr "Échec de la connexion / jeton d'authentification invalide" + +#: flickrtalker.cpp:516 +msgid "Invalid API Key" +msgstr "Clé API invalide" + +#: flickrtalker.cpp:519 +msgid "Service currently unavailable" +msgstr "Service indisponible actuellement" + +#: flickrtalker.cpp:522 +msgid "Invalid Frob" +msgstr "Frob invalide" + +#: flickrtalker.cpp:525 +msgid "Format \"xxx\" not found" +msgstr "Format « xxx » introuvable" + +#: flickrtalker.cpp:528 +msgid "Method \"xxx\" not found" +msgstr "Méthode « xxx » introuvable" + +#: flickrtalker.cpp:531 +msgid "Invalid SOAP envelope" +msgstr "Enveloppe SOAP invalide" + +#: flickrtalker.cpp:534 +msgid "Invalid XML-RPC Method Call" +msgstr "Appel de méthode XML-RPC invalide" + +#: flickrtalker.cpp:537 +msgid "The POST method is now required for all setters" +msgstr "La méthode POST est maintenant requise pour toutes les recherches" + +#: flickrtalker.cpp:540 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: flickrtalker.cpp:545 +msgid "" +"Error Occured: %1\n" +" We can not proceed further" +msgstr "" +"Erreur apparue : %1\n" +" Impossible de continuer le traitement" + +#: flickrtalker.cpp:686 +msgid "" +"_: As in the persmission to\n" +"write" +msgstr "les droits d'accès en écriture" + +#: flickrtalker.cpp:688 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"read" +msgstr "les droits d'accès en lecture" + +#: flickrtalker.cpp:690 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"delete" +msgstr "les droits de suppression" + +#: flickrtalker.cpp:720 +msgid "" +"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" +msgstr "" +"Votre jeton n'est plus valide. Voulez-vous obtenir un nouveau jeton ?\n" + +#: flickrtalker.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch photoSets List" +msgstr "Impossible d'obtenir les informations de la photo" + +#: flickrtalker.cpp:966 +msgid "Failed to upload photo" +msgstr "Impossible de transférer la photo" + +#: flickrtalker.cpp:1012 +msgid "Failed to query photo information" +msgstr "Impossible d'obtenir les informations de la photo" + +#: flickrwidget.cpp:78 +msgid "" +"<qt><b>" +"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" +"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:95 +msgid "Added Tags: " +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:98 +msgid "Use Host Application Tags" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:100 +msgid "Strip Space From Host Application Tags" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:101 +msgid "Enter here new tags separated by space." +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:110 +msgid "Override Default Options" +msgstr "Modifier les options par défaut" + +#: flickrwidget.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"_: As in accessible for people\n" +"Public (anyone can see them)" +msgstr "Accès public" + +#: flickrwidget.cpp:120 +msgid "Visible to Family" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:123 +msgid "Visible to Friends" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:126 +msgid "Resize photos before uploading" +msgstr "Redimensionner les photos avant le transfert" + +#: flickrwidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Maximum dimension (pixels):" +msgstr "Dimension maximale : " + +#: flickrwidget.cpp:141 +msgid "JPEG Image Quality (higher is better):" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:158 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "User Name: " +msgstr "Utilisateur : " + +#: flickrwidget.cpp:167 +msgid "Use a different account" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:192 +msgid "Files List" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:193 +msgid "Upload Options" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Export to Flickr Web Service" +msgstr "Exporter vers le site Flickr..." + +#: flickrwindow.cpp:103 +msgid "Start Uploading" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:117 +msgid "Flickr Export" +msgstr "Exporter vers le site Flickr" + +#: flickrwindow.cpp:120 +msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service." +msgstr "Un module externe KIPI pour exporter des images vers le site Flickr." + +#: flickrwindow.cpp:125 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Auteur et mainteneur" + +#: flickrwindow.cpp:128 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:133 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Uploading file %1" +msgstr "Transfert du fichier %1 " + +#: flickrwindow.cpp:553 +msgid "" +"Failed to upload photo into Flickr. %1\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Impossible de transférer la photo vers le site Flickr : %1\n" +"Voulez-vous continuer ? " + +#: imageslist.cpp:94 +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File Name" +msgstr "Utilisateur : " + +#: imageslist.cpp:96 +msgid "<p>This is the list of images to upload on your Flickr account." +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:178 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#: login.cpp:65 +msgid "Username:" +msgstr "Utilisateur : " + +#: login.cpp:68 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe : " + +#: plugin_flickrexport.cpp:65 +msgid "Export to Flickr..." +msgstr "Exporter vers le site Flickr..." + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "New PhotoSet" +msgstr "Nouvel ensemble de photos" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" +msgstr "<h3>Créer un ensemble de photos </h3>" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title (optional):" +msgstr "Titre (Optionnel) : " + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name (optional):" +msgstr "Nom (optionnel) : " + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Caption (optional):" +msgstr "Légende (Optionnelle) : " + +#~ msgid "&Add Photos" +#~ msgstr "&Ajouter des photos" + +#~ msgid "<h2>Flickr Export</h2>" +#~ msgstr "<h2>Exporter vers le site Flickr</h2>" + +#~ msgid "Tags:" +#~ msgstr "Étiquettes : " + +#~ msgid "Family ?" +#~ msgstr "Accès privé pour la famille" + +#~ msgid "Friends ?" +#~ msgstr "Accès privé pour les amis" + +#~ msgid "FlickrUploadr" +#~ msgstr "Exporter vers le site Flickr" + +#~ msgid "Flickr Export Handbook" +#~ msgstr "Manuel de : Exporter vers le site Flickr" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are currently signed with username: \"%1\" and \"%2\" permissions, \n" +#~ "Click Yes to proceed or No to change the username OR permissions ?\n" +#~ "[Upload requires write permissions]" +#~ msgstr "" +#~ "Vous possédez actuellement %1, \n" +#~ "Voulez-vous continuer avec ces droits ?\n" +#~ "[Note : le transfert requiert les droits d'accès en écriture]" |