summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/kipiplugin_htmlexport.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/kipiplugin_htmlexport.po')
-rw-r--r--po/fr/kipiplugin_htmlexport.po282
1 files changed, 282 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/kipiplugin_htmlexport.po b/po/fr/kipiplugin_htmlexport.po
new file mode 100644
index 0000000..4d25a7a
--- /dev/null
+++ b/po/fr/kipiplugin_htmlexport.po
@@ -0,0 +1,282 @@
+# translation of kipiplugin_htmlexport.po to french
+# French translation for kipi-plugins
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# This file is distributed under the same license as the kipi-plugins package.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
+# Bruno Patri <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-07 11:22+0200\n"
+"Last-Translator: Bruno Patri <[email protected]>\n"
+"Language-Team: french <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-13 11:58:05+0000\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bruno Patri"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: generator.cpp:175
+msgid "Could not find theme in '%1'"
+msgstr "Impossible de trouver le thème dans « %1 »"
+
+#: generator.cpp:182
+msgid "Copying theme"
+msgstr "Copie du thème"
+
+#: generator.cpp:194
+msgid "Could not copy theme"
+msgstr "Impossible de copier le thème"
+
+#: generator.cpp:203
+msgid "Could not open file '%1' for writing"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en écriture"
+
+#: generator.cpp:207
+msgid "Could not save image to file '%1'"
+msgstr "Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier « %1 »"
+
+#: generator.cpp:236
+msgid "Could not read image '%1'"
+msgstr "Impossible de lire l'image « %1 »"
+
+#: generator.cpp:242
+msgid "Format of image '%1' is unknown"
+msgstr "Le format de l'image « %1 » est inconnu"
+
+#: generator.cpp:251
+msgid "Error loading image '%1'"
+msgstr "Erreur de chargement de l'image « %1 »"
+
+#: generator.cpp:287
+msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
+msgstr "Impossible d'enregistrer l'image « %1 » vers « %2 »"
+
+#: generator.cpp:305
+msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
+msgstr "Impossible d'enregistrer la vignette pour l'image « %1 » vers « %2 »"
+
+#: generator.cpp:329
+msgid "Could not create gallery.xml"
+msgstr "Impossible de créer le fichier galery.xml"
+
+#: generator.cpp:340
+msgid "Generating files for \"%1\""
+msgstr "Génération des fichiers pour « %1 »"
+
+#: generator.cpp:372
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédente"
+
+#: generator.cpp:373
+msgid "Next"
+msgstr "Suivante"
+
+#: generator.cpp:374
+msgid "Collection List"
+msgstr "Liste de collections"
+
+#: generator.cpp:375
+msgid "Original Image"
+msgstr "Image originale"
+
+#: generator.cpp:376
+msgid "Go Up"
+msgstr "Retour à la galerie"
+
+#: generator.cpp:403
+msgid "Generating HTML files"
+msgstr "Génération des fichiers HTML"
+
+#: generator.cpp:409
+msgid "Could not load XSL file '%1'"
+msgstr "Impossible de charger le fichier XSL « %1 »"
+
+#: generator.cpp:415
+msgid "Could not load XML file '%1'"
+msgstr "Impossible de charger le fichier XML « %1 »"
+
+#: generator.cpp:447
+msgid "Error processing XML file"
+msgstr "Erreur de traitement du fichier XML"
+
+#: generator.cpp:454
+msgid "Could not open '%1' for writing"
+msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en écriture"
+
+#: generator.cpp:472
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
+msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 » dans « %2 »"
+
+#: plugin.cpp:67
+msgid "HTML Gallery..."
+msgstr "Galerie HTML..."
+
+#: plugin.cpp:85
+msgid "Generating gallery..."
+msgstr "Génération de la galerie..."
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "ImageSettingsPage"
+msgstr "Page des paramètres de l'image"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Full Image"
+msgstr "Image en grande taille"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 99
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Vignette"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 158
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Save image"
+msgstr "Enregistrer l'image"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 186
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Max size:"
+msgstr "Taille maximum :"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 197
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Format:"
+msgstr "Format :"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 214
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 219
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 231
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualité :"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 273
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Include full-size original images for download"
+msgstr "Proposer les images d'origine en grande taille au téléchargement"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 320
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Use original image"
+msgstr "Utiliser l'image originale"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 431
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#. i18n: file outputpage.ui line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Répertoire de destination :"
+
+#. i18n: file outputpage.ui line 53
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Open in browser"
+msgstr "Ouvrir dans le navigateur"
+
+#. i18n: file themeparameterspage.ui line 16
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#. i18n: file themeparameterspage.ui line 38
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
+"different parameters are available."
+msgstr ""
+"Dans cette page vous pouvez modifier certains paramètres du thème. Suivant le "
+"thème utilisé, différents paramètres sont disponibles."
+
+#: wizard.cpp:139
+msgid ""
+"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
+"%1:"
+msgstr "%1 :"
+
+#: wizard.cpp:175
+msgid "HTML Export"
+msgstr "Exportation en HTML"
+
+#: wizard.cpp:178
+msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
+msgstr "Un module KIPI pour exporter un ensemble d'images vers des pages HTML"
+
+#: wizard.cpp:181
+msgid "Author and Maintainer"
+msgstr "Auteur et mainteneur"
+
+#: wizard.cpp:187
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: wizard.cpp:191
+msgid "Collection Selection"
+msgstr "Sélection de la collection"
+
+#: wizard.cpp:195
+msgid "Theme"
+msgstr "Thème"
+
+#: wizard.cpp:200
+msgid "Theme Parameters"
+msgstr "Paramètres du thème"
+
+#: wizard.cpp:203
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Paramètres de l'image"
+
+#: wizard.cpp:207
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
+
+#: wizard.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Author: %1"
+msgstr "Auteur : %1"
+
+#~ msgid "HTML Export Handbook"
+#~ msgstr "Guide d'exportation HTML"