diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/kipiplugin_metadataedit.po')
-rw-r--r-- | po/fr/kipiplugin_metadataedit.po | 2768 |
1 files changed, 2768 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/kipiplugin_metadataedit.po b/po/fr/kipiplugin_metadataedit.po new file mode 100644 index 0000000..4683a87 --- /dev/null +++ b/po/fr/kipiplugin_metadataedit.po @@ -0,0 +1,2768 @@ +# translation of kipiplugin_metadataedit.po to French +# +# Bruno Patri <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:22+0200\n" +"Last-Translator: Bruno Patri <[email protected]>\n" +"Language-Team: French <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bruno Patri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: commenteditdialog.cpp:77 plugin_metadataedit.cpp:510 +msgid "Edit Image Caption" +msgstr "Modifier la légende de l'image" + +#: commenteditdialog.cpp:86 commentremovedialog.cpp:84 exifeditdialog.cpp:165 +#: iptceditdialog.cpp:181 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Modifier les méta-données" + +#: commenteditdialog.cpp:89 +msgid "A Plugin to edit images' metadata" +msgstr "Un module externe pour modifier les méta-données des images" + +#: commenteditdialog.cpp:92 commentremovedialog.cpp:90 exifeditdialog.cpp:171 +#: iptceditdialog.cpp:187 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Auteur et mainteneur" + +#: commenteditdialog.cpp:97 commentremovedialog.cpp:95 exifeditdialog.cpp:176 +#: iptceditdialog.cpp:192 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited " +"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." +msgstr "" +"<p>Saisissez la légende de l'image créée par <b>%1</b>" +". Ce champ n'est pas limité. L'encodage UTF8 sera utilisé pour enregistrer le " +"texte." + +#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Sync JFIF Comment section" +msgstr "Synchronisation de la section légende JFIF" + +#: commenteditdialog.cpp:114 iptccaption.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Sync EXIF Comment" +msgstr "Synchronisation de la légende EXIF" + +#: commenteditdialog.cpp:115 exifcaption.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)" +msgstr "" +"Synchronisation de la légende IPTC (attention : limitée au caractères ASCII)" + +#: commenteditdialog.cpp:118 +msgid "" +"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently " +"replaced.</b>" +msgstr "" +"<b>Remarque : Les légendes des images actuellement sélectionnées seront " +"définitivement remplacés.</b>" + +#: commentremovedialog.cpp:75 +msgid "Remove Image Captions" +msgstr "Supprimer les légendes des images" + +#: commentremovedialog.cpp:87 exifeditdialog.cpp:168 +msgid "A Plugin to edit pictures metadata" +msgstr "Un module externe pour modifier les méta-données des images" + +#: commentremovedialog.cpp:103 +#, c-format +msgid "Remove caption created by %1" +msgstr "Supprimer la légende créée par %1" + +#: commentremovedialog.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Remove JFIF Comment section" +msgstr "Supprimer la section légende JFIF" + +#: commentremovedialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Remove EXIF Comment" +msgstr "Supprimer la légende EXIF" + +#: commentremovedialog.cpp:108 +msgid "Remove IPTC caption" +msgstr "Supprimer la légende IPTC" + +#: commentremovedialog.cpp:110 +msgid "" +"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently " +"removed.</b>" +msgstr "" +"<b>Remarque : Les légendes des images sélectionnées seront définitivement " +"supprimés</b>" + +#: exifadjust.cpp:99 +msgid "Brightness (APEX):" +msgstr "Luminosité (APEX) :" + +#: exifadjust.cpp:103 +msgid "" +"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la valeur d'ajustement de la luminosité, en unités APEX, " +"utilisée par l'appareil photo lors de la prise de vue." + +#: exifadjust.cpp:108 +msgid "Gain Control:" +msgstr "Contrôle du gain :" + +#: exifadjust.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: exifadjust.cpp:111 +msgid "Low gain up" +msgstr "Faible augmentation du gain" + +#: exifadjust.cpp:112 +msgid "High gain up" +msgstr "Forte augmentation du gain" + +#: exifadjust.cpp:113 +msgid "Low gain down" +msgstr "Faible réduction du gain" + +#: exifadjust.cpp:114 +msgid "High gain down" +msgstr "Forte réduction du gain" + +#: exifadjust.cpp:117 +msgid "" +"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le degré d'ajustement du gain pour l'ensemble de l'image, " +"utilisé par l'appareil photo lors de la prise de vue." + +#: exifadjust.cpp:122 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste :" + +#: exifadjust.cpp:124 exifadjust.cpp:136 exifadjust.cpp:148 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: exifadjust.cpp:125 exifadjust.cpp:149 +msgid "Soft" +msgstr "Doux" + +#: exifadjust.cpp:126 exifadjust.cpp:150 +msgid "Hard" +msgstr "Dur" + +#: exifadjust.cpp:129 +msgid "" +"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le type de traitement du contraste appliqué par l'appareil " +"photo lors de la prise de vue." + +#: exifadjust.cpp:134 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturation :" + +#: exifadjust.cpp:137 +msgid "Low" +msgstr "Faible" + +#: exifadjust.cpp:138 +msgid "High" +msgstr "Élevée" + +#: exifadjust.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " +"take the picture." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le type de traitement de la saturation appliqué par " +"l'appareil photo lors de la prise de vue." + +#: exifadjust.cpp:146 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Netteté :" + +#: exifadjust.cpp:153 +msgid "" +"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le type de traitement de la netteté appliqué par l'appareil " +"photo lors de la prise de vue." + +#: exifadjust.cpp:158 +msgid "Custom rendered:" +msgstr "Rendu personnalisé :" + +#: exifadjust.cpp:160 +msgid "Normal process" +msgstr "Traitement normal" + +#: exifadjust.cpp:161 +msgid "Custom process" +msgstr "Traitement personnalisé" + +#: exifadjust.cpp:164 +msgid "" +"<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering " +"geared to output." +msgstr "" +"<p>Définissez ici l'utilisation de traitements spéciaux sur les données de " +"l'image, tel que le rendu optimisé pour la sortie." + +#: exifcaption.cpp:106 +msgid "Document name (*):" +msgstr "Nom du document (*) :" + +#: exifcaption.cpp:111 +msgid "" +"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le nom du document à partir duquel cette image a été " +"numérisée. Ce champ ne peut contenir que des caractères ASCII." + +#: exifcaption.cpp:117 +msgid "Image description (*):" +msgstr "Description de l'image (*) :" + +#: exifcaption.cpp:122 +msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le titre de l'image. Ce champ ne peut contenir que des " +"caractères ASCII." + +#: exifcaption.cpp:127 +msgid "Artist (*):" +msgstr "Artiste (*) :" + +#: exifcaption.cpp:132 +msgid "" +"<p>Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Entrez le nom de l'auteur de l'image. Ce champ est limité aux caractères " +"ASCII." + +#: exifcaption.cpp:137 +msgid "Copyright (*):" +msgstr "Droit d'auteur (*) :" + +#: exifcaption.cpp:142 +msgid "" +"<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le propriétaire des droits sur l'image. Ce champ ne peut " +"contenir que des caractères ASCII." + +#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102 +msgid "Caption:" +msgstr "Légende :" + +#: exifcaption.cpp:149 +msgid "" +"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " +"used to save the text." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la légende de l'image. Ce champ n'est pas limité. L'encodage " +"UTF8 sera utilisé pour enregistrer le texte." + +#: exifcaption.cpp:153 +#, c-format +msgid "Sync captions entered through %1" +msgstr "Synchronisation des légendes créées via %1" + +#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> " +"text tags marked by (*) only support printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" +msgstr "" +"<b>Remarque : Les marqueurs texte EXIF annotés par (*) ne prennent en charge " +"que le jeu de caractères ASCII.</b>" + +#: exifdatetime.cpp:103 +msgid "Creation date and time" +msgstr "Date et heure de création" + +#: exifdatetime.cpp:104 +msgid "Creation sub-second" +msgstr "Secondes" + +#: exifdatetime.cpp:108 iptcdatetime.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sync creation date entered through %1" +msgstr "Synchronisation de la légende créée via %1" + +#: exifdatetime.cpp:111 +msgid "Sync IPTC creation date" +msgstr "Synchronisation de la date de création IPTC" + +#: exifdatetime.cpp:122 +msgid "" +"<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " +"date and time the file was changed." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la date et l'heure de création de l'image. Dans ce standard, " +"il s'agit de la date et l'heure de modification du fichier." + +#: exifdatetime.cpp:124 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." +msgstr "" +"<p>Définissez ici les fractions de secondes pour la date et l'heure de création " +"de l'image." + +#: exifdatetime.cpp:129 +msgid "Original date and time" +msgstr "Date et heure de l'original" + +#: exifdatetime.cpp:130 +msgid "Original sub-second" +msgstr "Secondes" + +#: exifdatetime.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a " +"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" +"<p> Définissez ici la date et l'heure à laquelle l'image d'origine a été " +"générée. Avec un appareil photo numérique la date et l'heure à laquelle l'image " +"a été prise est enregistrée." + +#: exifdatetime.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " +"image data was generated." +msgstr "" +"<p>Précisez ici les secondes pour l'heure à laquelle l'image d'origine à été " +"générée." + +#: exifdatetime.cpp:146 +msgid "Digitization date and time" +msgstr "Date et heure de la numérisation" + +#: exifdatetime.cpp:147 +msgid "Digitization sub-second" +msgstr "Secondes" + +#: exifdatetime.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " +"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " +"have the same contents." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la date et l'heure de l'enregistrement de l'image sous forme " +"numérique. Si par exemple, une image est capturée par un appareil photo " +"numérique et que le fichier est enregistré en même temps, alors la date et " +"l'heure de l'original et celles de numérisation seront les mêmes." + +#: exifdatetime.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " +"stored as digital data." +msgstr "" +"<p>Précisez ici les secondes pour l'heure de l'enregistrement de l'image sous " +"forme numérique." + +#: exifdevice.cpp:134 +msgid "Device manufacturer (*):" +msgstr "Fabricant du matériel (*) :" + +#: exifdevice.cpp:139 +msgid "" +"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le fabricant du matériel utilisé pour la prise de vue ou " +"l'acquisition de l'image. Ce champ ne peut contenir que des caractères ASCII." + +#: exifdevice.cpp:144 +msgid "Device model (*):" +msgstr "Modèle du matériel (*) :" + +#: exifdevice.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le modèle du matériel utilisé pour la prise de vue ou " +"l'acquisition de l'image. Ce champ ne peut contenir que des caractères ASCII." + +#: exifdevice.cpp:154 +msgid "Device type:" +msgstr "Type du matériel :" + +#: exifdevice.cpp:156 +msgid "Film scanner" +msgstr "Numériseur de film" + +#: exifdevice.cpp:157 +msgid "Reflection print scanner" +msgstr "Numériseur de documents imprimés" + +#: exifdevice.cpp:158 +msgid "Digital still camera" +msgstr "Appareil photo numérique" + +#: exifdevice.cpp:161 +msgid "<p>Select here the image input equipment type used to take the picture." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici le type de matériel utilisé pour la prise de vue ou " +"l'acquisition d'image." + +#: exifdevice.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Warning: EXIF <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" +"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device " +"manufacturer/model description.</b>" +msgstr "" +"<b>Attention : Les marqueurs EXIF peuvent être illisibles si vous donnez une " +"description erronée du fabricant et du modèle.</b>" + +#: exifdevice.cpp:175 +msgid "Exposure time (seconds):" +msgstr "Temps d'exposition (secondes) :" + +#: exifdevice.cpp:184 +msgid "" +"<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." +msgstr "" +"<p>Activez cette option pour définir le temps d'exposition de l'image en " +"secondes." + +#: exifdevice.cpp:189 +msgid "Exposure program:" +msgstr "Programme d'exposition :" + +#: exifdevice.cpp:191 exifdevice.cpp:298 +msgid "Not defined" +msgstr "Non défini" + +#: exifdevice.cpp:192 exifdevice.cpp:210 exiflight.cpp:194 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: exifdevice.cpp:193 exifdevice.cpp:209 exiflight.cpp:193 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: exifdevice.cpp:194 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Priorité à l'ouverture" + +#: exifdevice.cpp:195 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Priorité à la vitesse" + +#: exifdevice.cpp:196 +msgid "Creative program" +msgstr "Programme créatif" + +#: exifdevice.cpp:197 +msgid "Action program" +msgstr "Scène d'action" + +#: exifdevice.cpp:198 +msgid "Portrait mode" +msgstr "Mode portrait" + +#: exifdevice.cpp:199 +msgid "Landscape mode" +msgstr "Mode paysage" + +#: exifdevice.cpp:202 +msgid "" +"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " +"have been taken." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici le programme utilisé par l'appareil photo pour gérer " +"l'esposition lors de la prise de vue." + +#: exifdevice.cpp:207 +msgid "Exposure mode:" +msgstr "Mode d'exposition :" + +#: exifdevice.cpp:211 +msgid "Auto bracket" +msgstr "Auto bracket" + +#: exifdevice.cpp:214 +msgid "" +"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " +"of the same scene at different exposure settings." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici le mode utilisé par l'appareil photo pour gérer " +"l'esposition lors de la prise de vue. En mode « auto bracketing », l'appareil " +"prend une série de photos de la même scène avec différents réglages " +"d'exposition." + +#: exifdevice.cpp:222 +msgid "Exposure bias (APEX):" +msgstr "Correction d'exposition (APEX) :" + +#: exifdevice.cpp:226 +msgid "" +"<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la valeur de correction d'exposition, en APEX, utilisée par " +"l'appareil lors de la prise de vue." + +#: exifdevice.cpp:234 +msgid "Metering mode:" +msgstr "Mode de mesure :" + +#: exifdevice.cpp:236 exiflight.cpp:137 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: exifdevice.cpp:237 +msgid "Average" +msgstr "Moyenne" + +#: exifdevice.cpp:238 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Moyenne pondérée au centre" + +#: exifdevice.cpp:239 +msgid "Spot" +msgstr "Spot" + +#: exifdevice.cpp:240 +msgid "Multi-spot" +msgstr "Multi-spot" + +#: exifdevice.cpp:241 +msgid "Multi-segment" +msgstr "Multi-segment" + +#: exifdevice.cpp:242 +msgid "Partial" +msgstr "Partielle" + +#: exifdevice.cpp:243 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: exifdevice.cpp:246 +msgid "" +"<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " +"picture have been shot." +msgstr "" +"<p> Sélectionnez ici la méthode de mesure utilisée par l'appareil pour régler " +"l'exposition lors de la prise de vue." + +#: exifdevice.cpp:251 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Sensibilité (ISO) :" + +#: exifdevice.cpp:291 +msgid "" +"<p>Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici la valeur de la sensibilité ISO de l'appareil lors de la " +"prise de vue." + +#: exifdevice.cpp:296 +msgid "Sensing method:" +msgstr "Méthode de capture numérique :" + +#: exifdevice.cpp:299 +msgid "One-chip color area" +msgstr "Mono-CCD" + +#: exifdevice.cpp:300 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "Bi-CCD" + +#: exifdevice.cpp:301 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "Tri-CCD" + +#: exifdevice.cpp:302 +msgid "Color sequential area" +msgstr "CCD séquentiel" + +#: exifdevice.cpp:303 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "Capteur trilinéaire" + +#: exifdevice.cpp:304 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "Capteur séquentiel linéaire" + +#: exifdevice.cpp:307 +msgid "" +"<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici le type de capteur utilisé par l'appareil lors de la prise " +"de vue." + +#: exifdevice.cpp:312 +msgid "Scene capture type:" +msgstr "Type de scène photographiée :" + +#: exifdevice.cpp:314 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: exifdevice.cpp:317 +msgid "Night scene" +msgstr "Scène de nuit" + +#: exifdevice.cpp:320 +msgid "" +"<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici le type de scène utilisée par l'appareil lors de la prise " +"de vue." + +#: exifdevice.cpp:325 +msgid "Subject distance type:" +msgstr "Distance avec le sujet :" + +#: exifdevice.cpp:327 +msgid "Unknow" +msgstr "Inconnue" + +#: exifdevice.cpp:328 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: exifdevice.cpp:329 +msgid "Close view" +msgstr "Gros plan" + +#: exifdevice.cpp:330 +msgid "Distant view" +msgstr "Plan large" + +#: exifdevice.cpp:333 +msgid "" +"<p>Select here the type of distance between the subject and the image input " +"equipment." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici la distance utilisée entre le sujet et l'appareil de prise " +"de vue." + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption" +msgstr "Légende" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption Information" +msgstr "Informations de légende" + +#: exifeditdialog.cpp:142 iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date & Time" +msgstr "Date & heure" + +#: exifeditdialog.cpp:142 +msgid "Date and Time" +msgstr "Date et heure" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens" +msgstr "Objectif" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens Settings" +msgstr "Configuration de l'objectif" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Device" +msgstr "Matériel" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Capture Device Settings" +msgstr "Configuration du matériel d'acquisition d'image" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light" +msgstr "Lumière" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light Source Information" +msgstr "Informations sur la source de lumière" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Adjustments" +msgstr "Réglages" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Pictures Adjustments" +msgstr "Informations sur les réglages des images" + +#: exifeditdialog.cpp:283 +msgid "Edit EXIF Metadata" +msgstr "Modifier les méta-données EXIF" + +#: exifeditdialog.cpp:284 iptceditdialog.cpp:310 +msgid "(read only)" +msgstr "(lecture seule)" + +#: exiflens.cpp:157 +msgid "Focal length (mm):" +msgstr "Focale (mm) :" + +#: exiflens.cpp:161 +msgid "" +"<p>Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la focale en millimètres utilisée par l'appareil lors de la " +"prise de vue." + +#: exiflens.cpp:166 +msgid "Focal length in 35mm film (mm):" +msgstr "Focale pour un film 35mm (mm) :" + +#: exiflens.cpp:170 +msgid "" +"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " +"of 0 means the focal length is unknown." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la focale équivalente, en mm, en supposant que l'appareil " +"utilise un film 35 mm. Une valeur de 0 signifie que la focale est inconnue." + +#: exiflens.cpp:176 +msgid "Digital zoom ratio:" +msgstr "Rapport de zoom numérique :" + +#: exiflens.cpp:180 +msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le rapport de zoom numérique utilisé par l'appareil lors de " +"la prise de vue." + +#: exiflens.cpp:185 +msgid "Lens aperture (f-number):" +msgstr "Ouverture de l'objectif (f-nombre) :" + +#: exiflens.cpp:190 +msgid "<p>Select here the lens aperture used by camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici l'ouverture d'objectif utilisée par l'appareil lors de la " +"prise de vue." + +#: exiflens.cpp:195 +msgid "Max. lens aperture (f-number):" +msgstr "Ouverture d'objectif maximale (f-nombre) :" + +#: exiflens.cpp:200 +msgid "" +"<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici la plus petite ouverture d'objectif utilisée par l'appareil " +"lors de la prise de vue." + +#: exiflight.cpp:85 +msgid "No flash" +msgstr "Pas de flash" + +#: exiflight.cpp:86 +msgid "Fired" +msgstr "Éclair" + +#: exiflight.cpp:87 +msgid "Fired, no strobe return light" +msgstr "Éclair, pas de lumière stroboscopique réfléchie" + +#: exiflight.cpp:88 +msgid "Fired, strobe return light" +msgstr "Éclair, lumière stroboscopique réfléchie" + +#: exiflight.cpp:89 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "Oui, forcé" + +#: exiflight.cpp:90 +msgid "Yes, compulsory, no return light" +msgstr "Oui, forcé, pas de lumière réfléchie" + +#: exiflight.cpp:91 +msgid "Yes, compulsory, return light" +msgstr "Oui, forcé, lumière réfléchie" + +#: exiflight.cpp:92 +msgid "No, compulsory" +msgstr "Non, forcé" + +#: exiflight.cpp:93 +msgid "No, auto" +msgstr "Non, automatique" + +#: exiflight.cpp:94 +msgid "Yes, auto" +msgstr "Oui, automatique" + +#: exiflight.cpp:95 +msgid "Yes, auto, no return light" +msgstr "Oui, automatique, pas de lumière réfléchie" + +#: exiflight.cpp:96 +msgid "Yes, auto, return light" +msgstr "Oui, automatique, lumière réfléchie" + +#: exiflight.cpp:97 +msgid "No flash function" +msgstr "Pas de fonction Flash" + +#: exiflight.cpp:98 +msgid "Yes, red-eye" +msgstr "Oui, yeux rouges" + +#: exiflight.cpp:99 +msgid "Yes, red-eye, no return light" +msgstr "Oui, yeux rouges, pas de lumière réfléchie" + +#: exiflight.cpp:100 +msgid "Yes, red-eye, return light" +msgstr "Oui, yeux rouges, lumière réfléchie" + +#: exiflight.cpp:101 +msgid "Yes, compulsory, red-eye" +msgstr "Oui, forcé, yeux rouges" + +#: exiflight.cpp:102 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" +msgstr "Oui, forcé, yeux rouges, pas de lumière réfléchie" + +#: exiflight.cpp:103 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" +msgstr "Oui, forcé, yeux rouges, lumière réfléchie" + +#: exiflight.cpp:104 +msgid "Yes, auto, red-eye" +msgstr "Oui, automatique, yeux rouges" + +#: exiflight.cpp:105 +msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" +msgstr "Oui, automatique, yeux rouges, pas de lumière réfléchie" + +#: exiflight.cpp:106 +msgid "Yes, auto, red-eye, return light" +msgstr "Oui, automatique, yeux rouges, lumière réfléchie" + +#: exiflight.cpp:135 +msgid "Light source:" +msgstr "Source lumineuse :" + +#: exiflight.cpp:138 +msgid "Daylight" +msgstr "Lumière du jour" + +#: exiflight.cpp:139 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Fluorescent" + +#: exiflight.cpp:140 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "Tungstène (lampe à incandescence)" + +#: exiflight.cpp:141 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#: exiflight.cpp:142 +msgid "Fine weather" +msgstr "Ensoleillé" + +#: exiflight.cpp:143 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "Nuageux" + +#: exiflight.cpp:144 +msgid "Shade" +msgstr "Ombragé" + +#: exiflight.cpp:145 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Lumière du jour fluorescent (D 5700 - 7100K)" + +#: exiflight.cpp:146 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Blanc chaud fluorescent (N 4600 - 5400K)" + +#: exiflight.cpp:147 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Blanc froid fluorescent (W 3900 - 4500K)" + +#: exiflight.cpp:148 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Blanc fluorescent (WW 3200 - 3700K)" + +#: exiflight.cpp:149 +msgid "Standard light A" +msgstr "Lumière standard A" + +#: exiflight.cpp:150 +msgid "Standard light B" +msgstr "Lumière standard B" + +#: exiflight.cpp:151 +msgid "Standard light C" +msgstr "Lumière standard C" + +#: exiflight.cpp:152 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: exiflight.cpp:153 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: exiflight.cpp:154 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: exiflight.cpp:155 +msgid "D50" +msgstr "D50" + +#: exiflight.cpp:156 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "Lampe de studio tungstène ISO" + +#: exiflight.cpp:157 +msgid "Other light source" +msgstr "Autre source lumineuse" + +#: exiflight.cpp:160 +msgid "<p>Select here the kind of light source used to take the picture." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici le type de source lumineuse utilisée pour la prise de vue." + +#: exiflight.cpp:165 +msgid "Flash mode:" +msgstr "Mode Flash :" + +#: exiflight.cpp:174 +msgid "" +"<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture." +msgstr "" +"<p> Sélectionnez ici le type de programme du Flash utilisé par l'appareil lors " +"de la prise de vue." + +#: exiflight.cpp:179 +msgid "Flash energy (BCPS):" +msgstr "Intensité du Flash (BPCS) :" + +#: exiflight.cpp:183 +msgid "" +"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " +"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " +"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " +"intensity for a period of one second." +msgstr "" +"<p>Définissez ici l'intensité du Flash utilisé lors de la prise de vue en " +"unités BPCS. Le « Beam Candle Power Seconds » (c.-à-d. l'énergie lumineuse " +"d'une source ponctuelle par seconde) est la mesure de l'intensité efficace " +"d'une source lumineuse concentrée en un rayon par un miroir ou une lentille. " +"Cette valeur correspond à l'intensité efficace pour une période d'une seconde." + +#: exiflight.cpp:191 +msgid "White balance:" +msgstr "Balance des blancs :" + +#: exiflight.cpp:197 +msgid "" +"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " +"shot." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici le mode de balance des blancs utilisé par l'appareil lors " +"de la prise de vue." + +#: iptccaption.cpp:105 +#, c-format +msgid "Sync caption entered through %1" +msgstr "Synchronisation de la légende créée via %1" + +#: iptccaption.cpp:119 +msgid "" +"<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la description du contenu. Ce champ est limité à 2000 " +"caractères ASCII." + +#: iptccaption.cpp:124 +msgid "Caption Writer:" +msgstr "Auteur de la légende :" + +#: iptccaption.cpp:130 +msgid "" +"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le nom de l'auteur de la légende. Ce champ est limité à 32 " +"caractères ASCII." + +#: iptccaption.cpp:135 +msgid "Headline:" +msgstr "Chapô :" + +#: iptccaption.cpp:141 +msgid "" +"<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le résumé du contenu. Ce champ est limité à 256 caractères " +"ASCII." + +#: iptccaption.cpp:146 +msgid "Special Instructions:" +msgstr "Instructions particulières :" + +#: iptccaption.cpp:152 +msgid "" +"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici les règles de publication. Ce champ est limité à 256 " +"caractères ASCII." + +#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165 +#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 +#: iptcsubjects.cpp:116 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " +"text tags only support the printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:95 +msgid "Identify subject of content (3 chars max):" +msgstr "Identifier le thème du contenu (3 caractères max.) :" + +#: iptccategories.cpp:99 +msgid "" +"<p>Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la catégorie du contenu. Ce champ est limité à 3 caractères " +"ASCII." + +#: iptccategories.cpp:102 +msgid "Supplemental categories:" +msgstr "Catégories complémentaires :" + +#: iptccategories.cpp:107 +msgid "" +"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Entrez ici une nouvelle catégories complémentaire pour le contenu. Ce champ " +"est limité à 32 caractères ASCII." + +#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 +msgid "&Add" +msgstr "&Ajouter" + +#: iptccredits.cpp:99 +msgid "Copyright:" +msgstr "Droit d'auteur :" + +#: iptccredits.cpp:105 +msgid "" +"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici l'avertissement nécessaire sur le droit d'auteur. Ce champ " +"est limité à 128 caractères ASCII." + +#: iptccredits.cpp:110 +msgid "Byline:" +msgstr "Créateur :" + +#: iptccredits.cpp:116 +msgid "" +"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le nom de l'auteur du contenu. Ce champ est limité à 32 " +"caractères ASCII." + +#: iptccredits.cpp:121 +msgid "Byline Title:" +msgstr "Titre du créateur :" + +#: iptccredits.cpp:127 +msgid "" +"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le titre de l'auteur du contenu. Ce champ est limité à 32 " +"caractères ASCII." + +#: iptccredits.cpp:132 +msgid "Credit:" +msgstr "Crédit :" + +#: iptccredits.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le fournisseur du contenu. Ce champ est limité à 32 " +"caractères ASCII." + +#: iptccredits.cpp:143 +msgid "Source:" +msgstr "Source :" + +#: iptccredits.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici l'auteur d'origine du contenu. Ce champ est limité à 32 " +"caractères ASCII." + +#: iptccredits.cpp:154 +msgid "Contact:" +msgstr "Contact :" + +#: iptccredits.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la personne ou l'organisation à contacter. Ce champ est " +"limité à 128 caractères ASCII." + +#: iptcdatetime.cpp:112 +msgid "Creation date" +msgstr "Date de création" + +#: iptcdatetime.cpp:113 +msgid "Creation time" +msgstr "Heure de création" + +#: iptcdatetime.cpp:119 +msgid "Sync EXIF creation date" +msgstr "Synchronisation de la date de création EXIF" + +#: iptcdatetime.cpp:130 +msgid "<p>Set here the creation date of intellectual content." +msgstr "<p>Définissez ici la date de création de l'œuvre de l'esprit." + +#: iptcdatetime.cpp:132 +msgid "<p>Set here the creation time of intellectual content." +msgstr "<p>Définissez ici l'heure de création de l'œuvre de l'esprit." + +#: iptcdatetime.cpp:137 +msgid "Release date" +msgstr "Date de publication" + +#: iptcdatetime.cpp:138 +msgid "Release time" +msgstr "Heure de publication" + +#: iptcdatetime.cpp:147 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la date prévue à partir de laquelle l'œuvre de l'esprit " +"pourra être utilisée." + +#: iptcdatetime.cpp:149 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Définissez ici l'heure prévue à partir de laquelle l'œuvre de l'esprit " +"pourra être utilisée." + +#: iptcdatetime.cpp:154 +msgid "Expiration date" +msgstr "Date d'expiration" + +#: iptcdatetime.cpp:155 +msgid "Expiration time" +msgstr "Heure d'expiration" + +#: iptcdatetime.cpp:164 +msgid "<p>Set here the latest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la date prévue à partir de laquelle l'œuvre de l'esprit ne " +"pourra plus être utilisée." + +#: iptcdatetime.cpp:166 +msgid "<p>Set here the latest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Définissez ici l'heure prévue à partir de laquelle l'œuvre de l'esprit ne " +"pourra plus être utilisée." + +#: iptcdatetime.cpp:171 +msgid "Digitization date" +msgstr "Date de numérisation" + +#: iptcdatetime.cpp:172 +msgid "Digitization time" +msgstr "Heure de numérisation" + +#: iptcdatetime.cpp:181 +msgid "<p>Set here the creation date of digital representation." +msgstr "<p>Définissez ici la date de création de la copie numérique." + +#: iptcdatetime.cpp:183 +msgid "<p>Set here the creation time of digital representation." +msgstr "<p>Définissez ici l'heure de création de la copie numérique." + +#: iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date and Time Information" +msgstr "Informations sur la date et l'heure" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects" +msgstr "Sujets" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects Information" +msgstr "Informations sur les sujets" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords" +msgstr "Mots-clés" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords Information" +msgstr "Informations sur les mots-clés" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories Information" +msgstr "Informations sur les catégories" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits Information" +msgstr "Informations sur les crédits" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status Information" +msgstr "Informations d'état" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin" +msgstr "Origine" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin Information" +msgstr "Informations sur les origines" + +#: iptceditdialog.cpp:184 +msgid "A Plugin to edit image metadata" +msgstr "Un module externe pour modifier les méta-données des images" + +#: iptceditdialog.cpp:309 +msgid "Edit IPTC Metadata" +msgstr "Modifier les méta-données IPTC" + +#: iptckeywords.cpp:91 +msgid "Use information retrieval words:" +msgstr "Utiliser les mots-clés pour retrouver l'information :" + +#: iptckeywords.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p> Entrez un nouveau mot-clé. Ce champ est limité à 64 caractères ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:76 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: iptcorigin.cpp:77 +msgid "Albania" +msgstr "Albanie" + +#: iptcorigin.cpp:78 +msgid "Algeria" +msgstr "Algérie" + +#: iptcorigin.cpp:79 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa (États-Unis)" + +#: iptcorigin.cpp:80 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorre" + +#: iptcorigin.cpp:81 iptcorigin.cpp:83 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: iptcorigin.cpp:82 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: iptcorigin.cpp:84 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarctique" + +#: iptcorigin.cpp:85 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua-et-Barbuda" + +#: iptcorigin.cpp:86 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentine" + +#: iptcorigin.cpp:87 +msgid "Armenia" +msgstr "Arménie" + +#: iptcorigin.cpp:88 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: iptcorigin.cpp:89 +msgid "Australia" +msgstr "Australie" + +#: iptcorigin.cpp:90 +msgid "Austria" +msgstr "Autriche" + +#: iptcorigin.cpp:91 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaïdjan" + +#: iptcorigin.cpp:92 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: iptcorigin.cpp:93 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahreïn" + +#: iptcorigin.cpp:94 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: iptcorigin.cpp:95 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbade" + +#: iptcorigin.cpp:96 +msgid "Belarus" +msgstr "Biélorussie" + +#: iptcorigin.cpp:97 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgique" + +#: iptcorigin.cpp:98 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: iptcorigin.cpp:99 +msgid "Benin" +msgstr "Bénin" + +#: iptcorigin.cpp:100 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudes" + +#: iptcorigin.cpp:101 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhoutan" + +#: iptcorigin.cpp:102 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivie" + +#: iptcorigin.cpp:103 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnie-Herzégovine" + +#: iptcorigin.cpp:104 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: iptcorigin.cpp:105 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Île Bouvet" + +#: iptcorigin.cpp:106 +msgid "Brazil" +msgstr "Brésil" + +#: iptcorigin.cpp:107 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Territoire Britanique de l'Océan Indien" + +#: iptcorigin.cpp:108 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Îles Vierges Britanniques" + +#: iptcorigin.cpp:109 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunéi Darussalam" + +#: iptcorigin.cpp:110 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarie" + +#: iptcorigin.cpp:111 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: iptcorigin.cpp:112 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: iptcorigin.cpp:113 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodge" + +#: iptcorigin.cpp:114 +msgid "Cameroon" +msgstr "Cameroun" + +#: iptcorigin.cpp:115 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: iptcorigin.cpp:116 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cap-Vert" + +#: iptcorigin.cpp:117 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Îles Caïmans" + +#: iptcorigin.cpp:118 +msgid "Central African Republic" +msgstr "République Centrafricaine" + +#: iptcorigin.cpp:119 +msgid "Chad" +msgstr "Tchad" + +#: iptcorigin.cpp:120 +msgid "Chile" +msgstr "Chili" + +#: iptcorigin.cpp:121 +msgid "China" +msgstr "Chine" + +#: iptcorigin.cpp:122 +msgid "Christmas Island " +msgstr "Île de Noël" + +#: iptcorigin.cpp:123 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Îles Cocos" + +#: iptcorigin.cpp:124 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombie" + +#: iptcorigin.cpp:125 +msgid "Comoros" +msgstr "Comores" + +#: iptcorigin.cpp:126 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaïre" + +#: iptcorigin.cpp:127 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: iptcorigin.cpp:128 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Îles Cook" + +#: iptcorigin.cpp:129 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: iptcorigin.cpp:130 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Côte d'Ivoire" + +#: iptcorigin.cpp:131 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: iptcorigin.cpp:132 +msgid "Cyprus" +msgstr "Chypre" + +#: iptcorigin.cpp:133 +msgid "Czech Republic" +msgstr "République Tchèque" + +#: iptcorigin.cpp:134 +msgid "Denmark" +msgstr "Danemark" + +#: iptcorigin.cpp:135 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: iptcorigin.cpp:136 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominique" + +#: iptcorigin.cpp:137 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "République Dominicaine" + +#: iptcorigin.cpp:138 +msgid "Ecuador" +msgstr "Équateur" + +#: iptcorigin.cpp:139 +msgid "Egypt" +msgstr "Égypte" + +#: iptcorigin.cpp:140 +msgid "El Salvador" +msgstr "Salvador" + +#: iptcorigin.cpp:141 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinée Équatoriale" + +#: iptcorigin.cpp:142 +msgid "Eritrea" +msgstr "Érythrée" + +#: iptcorigin.cpp:143 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonie" + +#: iptcorigin.cpp:144 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Éthiopie" + +#: iptcorigin.cpp:145 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Îles Féroé" + +#: iptcorigin.cpp:146 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Îles Falkland" + +#: iptcorigin.cpp:147 +msgid "Fiji Islands" +msgstr "Îles Fidji" + +#: iptcorigin.cpp:148 +msgid "Finland" +msgstr "Finlande" + +#: iptcorigin.cpp:149 +msgid "France" +msgstr "France" + +#: iptcorigin.cpp:150 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guyanne Française" + +#: iptcorigin.cpp:151 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polynésie Française" + +#: iptcorigin.cpp:152 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Terres australes et antarctiques françaises" + +#: iptcorigin.cpp:153 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: iptcorigin.cpp:154 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambie" + +#: iptcorigin.cpp:155 +msgid "Georgia" +msgstr "Géorgie" + +#: iptcorigin.cpp:156 +msgid "Germany" +msgstr "Allemagne" + +#: iptcorigin.cpp:157 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: iptcorigin.cpp:158 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: iptcorigin.cpp:159 +msgid "Greece" +msgstr "Grèce" + +#: iptcorigin.cpp:160 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenland" + +#: iptcorigin.cpp:161 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenade" + +#: iptcorigin.cpp:162 +msgid "Guadaloupe" +msgstr "Guadeloupe" + +#: iptcorigin.cpp:163 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: iptcorigin.cpp:164 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: iptcorigin.cpp:165 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinée" + +#: iptcorigin.cpp:166 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinée-Bissau" + +#: iptcorigin.cpp:167 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: iptcorigin.cpp:168 +msgid "Haiti" +msgstr "Haïti" + +#: iptcorigin.cpp:169 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Îles Head et McDonald" + +#: iptcorigin.cpp:170 +msgid "Vatican" +msgstr "Vatican" + +#: iptcorigin.cpp:171 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: iptcorigin.cpp:172 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: iptcorigin.cpp:173 +msgid "Croatia" +msgstr "Croatie" + +#: iptcorigin.cpp:174 +msgid "Hungary" +msgstr "Hongrie" + +#: iptcorigin.cpp:175 +msgid "Iceland" +msgstr "Islande" + +#: iptcorigin.cpp:176 +msgid "India" +msgstr "Inde" + +#: iptcorigin.cpp:177 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonésie" + +#: iptcorigin.cpp:178 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: iptcorigin.cpp:179 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: iptcorigin.cpp:180 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlande" + +#: iptcorigin.cpp:181 +msgid "Israel" +msgstr "Israël" + +#: iptcorigin.cpp:182 +msgid "Italy" +msgstr "Italie" + +#: iptcorigin.cpp:183 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaïque" + +#: iptcorigin.cpp:184 +msgid "Japan" +msgstr "Japon" + +#: iptcorigin.cpp:185 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordanie" + +#: iptcorigin.cpp:186 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" + +#: iptcorigin.cpp:187 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: iptcorigin.cpp:188 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: iptcorigin.cpp:189 iptcorigin.cpp:190 +msgid "Korea" +msgstr "Corée" + +#: iptcorigin.cpp:191 +msgid "Kuwait" +msgstr "Koweit" + +#: iptcorigin.cpp:192 +msgid "Kyrgyz Republic" +msgstr "République Kirghize" + +#: iptcorigin.cpp:193 +msgid "Lao" +msgstr "Laos" + +#: iptcorigin.cpp:194 +msgid "Latvia" +msgstr "Lettonie" + +#: iptcorigin.cpp:195 +msgid "Lebanon" +msgstr "Liban" + +#: iptcorigin.cpp:196 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: iptcorigin.cpp:197 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: iptcorigin.cpp:198 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Libye" + +#: iptcorigin.cpp:199 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: iptcorigin.cpp:200 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituanie" + +#: iptcorigin.cpp:201 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" + +#: iptcorigin.cpp:202 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#: iptcorigin.cpp:203 +msgid "Macedonia" +msgstr "Macédoine" + +#: iptcorigin.cpp:204 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: iptcorigin.cpp:205 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: iptcorigin.cpp:206 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaisie" + +#: iptcorigin.cpp:207 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldives" + +#: iptcorigin.cpp:208 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: iptcorigin.cpp:209 +msgid "Malta" +msgstr "Malte" + +#: iptcorigin.cpp:210 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Îles Marshall" + +#: iptcorigin.cpp:211 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: iptcorigin.cpp:212 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritanie" + +#: iptcorigin.cpp:213 +msgid "Mauritius" +msgstr "Maurice" + +#: iptcorigin.cpp:214 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: iptcorigin.cpp:215 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexique" + +#: iptcorigin.cpp:216 +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronésie" + +#: iptcorigin.cpp:217 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavie" + +#: iptcorigin.cpp:218 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: iptcorigin.cpp:219 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolie" + +#: iptcorigin.cpp:220 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: iptcorigin.cpp:221 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroc" + +#: iptcorigin.cpp:222 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: iptcorigin.cpp:223 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmanie" + +#: iptcorigin.cpp:224 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibie" + +#: iptcorigin.cpp:225 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: iptcorigin.cpp:226 +msgid "Nepal" +msgstr "Népal" + +#: iptcorigin.cpp:227 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antilles Néerlandaises" + +#: iptcorigin.cpp:228 +msgid "Netherlands" +msgstr "Pays-Bas" + +#: iptcorigin.cpp:229 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nouvelle-Calédonie" + +#: iptcorigin.cpp:230 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nouvelle-Zélande" + +#: iptcorigin.cpp:231 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: iptcorigin.cpp:232 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: iptcorigin.cpp:233 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigéria" + +#: iptcorigin.cpp:234 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: iptcorigin.cpp:235 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Île de Norfolk" + +#: iptcorigin.cpp:236 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Îles Mariannes du Nord" + +#: iptcorigin.cpp:237 +msgid "Norway" +msgstr "Norvège" + +#: iptcorigin.cpp:238 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: iptcorigin.cpp:239 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: iptcorigin.cpp:240 +msgid "Palau" +msgstr "Palaos" + +#: iptcorigin.cpp:241 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Territoire Palestinien" + +#: iptcorigin.cpp:242 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: iptcorigin.cpp:243 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée" + +#: iptcorigin.cpp:244 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: iptcorigin.cpp:245 +msgid "Peru" +msgstr "Pérou" + +#: iptcorigin.cpp:246 +msgid "Philippines" +msgstr "Philippines" + +#: iptcorigin.cpp:247 +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "Îles Pitcairn" + +#: iptcorigin.cpp:248 +msgid "Poland" +msgstr "Pologne" + +#: iptcorigin.cpp:249 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: iptcorigin.cpp:250 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: iptcorigin.cpp:251 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: iptcorigin.cpp:252 +msgid "Reunion" +msgstr "Réunion" + +#: iptcorigin.cpp:253 +msgid "Romania" +msgstr "Roumanie" + +#: iptcorigin.cpp:254 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Fédération de Russie" + +#: iptcorigin.cpp:255 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: iptcorigin.cpp:256 +msgid "St. Helena" +msgstr "St. Hélène" + +#: iptcorigin.cpp:257 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès" + +#: iptcorigin.cpp:258 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Sainte-Lucie" + +#: iptcorigin.cpp:259 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon" + +#: iptcorigin.cpp:260 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint-Vincent-et-Les Grenadines" + +#: iptcorigin.cpp:261 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: iptcorigin.cpp:262 +msgid "San Marino" +msgstr "Saint-Marin" + +#: iptcorigin.cpp:263 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tomé et Principe" + +#: iptcorigin.cpp:264 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabie saoudite" + +#: iptcorigin.cpp:265 +msgid "Senegal" +msgstr "Sénégal" + +#: iptcorigin.cpp:266 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbie et Monténégro" + +#: iptcorigin.cpp:267 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: iptcorigin.cpp:268 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: iptcorigin.cpp:269 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapour" + +#: iptcorigin.cpp:270 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovaquie" + +#: iptcorigin.cpp:271 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovénie" + +#: iptcorigin.cpp:272 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Îles Salomon" + +#: iptcorigin.cpp:273 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalie" + +#: iptcorigin.cpp:274 +msgid "South Africa" +msgstr "Afrique du Sud" + +#: iptcorigin.cpp:275 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Géorgie du Sud et Îles Sandwich du Sud" + +#: iptcorigin.cpp:276 +msgid "Spain" +msgstr "Espagne" + +#: iptcorigin.cpp:277 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: iptcorigin.cpp:278 +msgid "Sudan" +msgstr "Soudan" + +#: iptcorigin.cpp:279 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: iptcorigin.cpp:280 +msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" +msgstr "Îles Svalbard & Jan Mayen" + +#: iptcorigin.cpp:281 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: iptcorigin.cpp:282 +msgid "Sweden" +msgstr "Suède" + +#: iptcorigin.cpp:283 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suisse" + +#: iptcorigin.cpp:284 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Syrie" + +#: iptcorigin.cpp:285 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taïwan" + +#: iptcorigin.cpp:286 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadjikistan" + +#: iptcorigin.cpp:287 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzanie" + +#: iptcorigin.cpp:288 +msgid "Thailand" +msgstr "Thaïlande" + +#: iptcorigin.cpp:289 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor oriental" + +#: iptcorigin.cpp:290 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: iptcorigin.cpp:291 +msgid "Tokelau Islands" +msgstr "Îles Tokelau" + +#: iptcorigin.cpp:292 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: iptcorigin.cpp:293 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinité-et-Tobago" + +#: iptcorigin.cpp:294 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisie" + +#: iptcorigin.cpp:295 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquie" + +#: iptcorigin.cpp:296 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkménistan" + +#: iptcorigin.cpp:297 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Îles Turques et Caïques" + +#: iptcorigin.cpp:298 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: iptcorigin.cpp:299 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Îles Vierges (États-Unis)" + +#: iptcorigin.cpp:300 +msgid "Uganda" +msgstr "Ouganda" + +#: iptcorigin.cpp:301 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraine" + +#: iptcorigin.cpp:302 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Émirats Arabes Unis" + +#: iptcorigin.cpp:303 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Royaume-Uni" + +#: iptcorigin.cpp:304 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis" + +#: iptcorigin.cpp:305 +msgid "United States of America" +msgstr "États-Unis d'Amérique" + +#: iptcorigin.cpp:306 +msgid "Uruguay, Eastern Republic of" +msgstr "Uruguay" + +#: iptcorigin.cpp:307 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Ouzbekistan" + +#: iptcorigin.cpp:308 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: iptcorigin.cpp:309 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: iptcorigin.cpp:310 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Viêt Nam" + +#: iptcorigin.cpp:311 +msgid "Wallis and Futuna Islands " +msgstr "Wallis et Futuna" + +#: iptcorigin.cpp:312 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Occidental" + +#: iptcorigin.cpp:313 +msgid "Yemen" +msgstr "Yémen" + +#: iptcorigin.cpp:314 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambie" + +#: iptcorigin.cpp:315 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: iptcorigin.cpp:319 +msgid "United Nations" +msgstr "Nations-Unies" + +#: iptcorigin.cpp:320 +msgid "European Union" +msgstr "Union Européenne" + +#: iptcorigin.cpp:321 +msgid "Space" +msgstr "Espace" + +#: iptcorigin.cpp:322 +msgid "At Sea" +msgstr "En mer" + +#: iptcorigin.cpp:323 +msgid "In Flight" +msgstr "En vol" + +#: iptcorigin.cpp:324 +msgid "England" +msgstr "Angleterre" + +#: iptcorigin.cpp:325 +msgid "Scotland" +msgstr "Écosse" + +#: iptcorigin.cpp:326 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlande du Nord" + +#: iptcorigin.cpp:327 +msgid "Wales" +msgstr "Pays de Galles" + +#: iptcorigin.cpp:328 +msgid "Palestine" +msgstr "Palestine" + +#: iptcorigin.cpp:329 +msgid "Gaza" +msgstr "Gaza" + +#: iptcorigin.cpp:330 +msgid "Jericho" +msgstr "Jericho" + +#: iptcorigin.cpp:369 +msgid "Object name:" +msgstr "Nom de l'objet :" + +#: iptcorigin.cpp:373 +msgid "" +"<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la référence abrégée du contenu. Ce champ est limité à 64 " +"caractères ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:378 +msgid "Location:" +msgstr "Lieu :" + +#: iptcorigin.cpp:382 +msgid "" +"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le nom complet du pays auquel le contenu fait référence. Ce " +"champ est limité à 64 caractères ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:388 +msgid "City:" +msgstr "Ville :" + +#: iptcorigin.cpp:392 +msgid "" +"<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la ville d'origine du contenu. Ce champ est limité à 32 " +"caractères ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:397 +msgid "Sublocation:" +msgstr "Lieu précis :" + +#: iptcorigin.cpp:401 +msgid "" +"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la ville où se situe le contenu. Ce champ est limité à 32 " +"caractères ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:406 +msgid "State/Province:" +msgstr "État/Région :" + +#: iptcorigin.cpp:410 +msgid "" +"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici l'état ou la région d'origine du contenu. Ce champ est limité " +"à 32 caractères ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:415 +msgid "Country:" +msgstr "Pays :" + +#: iptcorigin.cpp:424 +msgid "<p>Select here country name of content origin." +msgstr "<p>Sélectionnez le nom du pays d'origine du contenu." + +#: iptcorigin.cpp:428 +msgid "Original transmission reference:" +msgstr "Référence de la transmission de l'original :" + +#: iptcorigin.cpp:432 +msgid "" +"<p>Set here the location of original content transmission. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le lieu de transmission du contenu original. Ce champ est " +"limité à 32 caractères ASCII." + +#: iptcstatus.cpp:104 +msgid "Edit Status:" +msgstr "Statut des modifications :" + +#: iptcstatus.cpp:110 +msgid "" +"<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le statut du contenu. Ce champ est limité à 64 caractères " +"ASCII." + +#: iptcstatus.cpp:115 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorité :" + +#: iptcstatus.cpp:117 +msgid "0: None" +msgstr "0 : Aucune" + +#: iptcstatus.cpp:118 +msgid "1: High" +msgstr "1 : Élevée" + +#: iptcstatus.cpp:122 +msgid "5: Normal" +msgstr "5 : Normale" + +#: iptcstatus.cpp:125 +msgid "8: Low" +msgstr "8 : Faible" + +#: iptcstatus.cpp:128 +msgid "<p>Select here the editorial urgency of content." +msgstr "<p>Sélectionnez la priorité de publication du contenu." + +#: iptcstatus.cpp:132 +msgid "Object Cycle:" +msgstr "Cycle de l'objet :" + +#: iptcstatus.cpp:134 +msgid "Morning" +msgstr "Matin" + +#: iptcstatus.cpp:135 +msgid "Afternoon" +msgstr "Après-midi" + +#: iptcstatus.cpp:136 +msgid "Evening" +msgstr "Soir" + +#: iptcstatus.cpp:139 +msgid "<p>Select here the editorial cycle of content." +msgstr "<p>Sélectionnez ici le cycle de publication du contenu." + +#: iptcstatus.cpp:143 +msgid "Object Type:" +msgstr "Type d'objet :" + +#: iptcstatus.cpp:148 +msgid "News" +msgstr "Actualité" + +#: iptcstatus.cpp:149 +msgid "Data" +msgstr "Données" + +#: iptcstatus.cpp:150 +msgid "Advisory" +msgstr "Consultatif" + +#: iptcstatus.cpp:154 +msgid "<p>Select here the editorial type of content." +msgstr "<p>Sélectionnez ici le type de publication du contenu." + +#: iptcstatus.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to " +"64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la description du type de publication du contenu. Ce champ " +"est limité à 64 caractères ASCII." + +#: iptcstatus.cpp:160 +msgid "Object Attribute:" +msgstr "Attributs de l'objet :" + +#: iptcstatus.cpp:165 +msgid "Current" +msgstr "En cours" + +#: iptcstatus.cpp:166 +msgid "Analysis" +msgstr "Analyse" + +#: iptcstatus.cpp:167 +msgid "Archive material" +msgstr "Pour archivage" + +#: iptcstatus.cpp:168 +msgid "Background" +msgstr "De fond" + +#: iptcstatus.cpp:169 +msgid "Feature" +msgstr "Personnage" + +#: iptcstatus.cpp:170 +msgid "Forecast" +msgstr "Prévision" + +#: iptcstatus.cpp:171 +msgid "History" +msgstr "Histoire" + +#: iptcstatus.cpp:172 +msgid "Obituary" +msgstr "Nécrologie" + +#: iptcstatus.cpp:173 +msgid "Opinion" +msgstr "Opinion" + +#: iptcstatus.cpp:174 +msgid "Polls & Surveys" +msgstr "Enquêtes et sondages" + +#: iptcstatus.cpp:175 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: iptcstatus.cpp:176 +msgid "Results Listings & Table" +msgstr "Listes et tableaux de résultats" + +#: iptcstatus.cpp:177 +msgid "Side bar & Supporting information" +msgstr "Annexe & information de support" + +#: iptcstatus.cpp:178 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#: iptcstatus.cpp:179 +msgid "Transcript & Verbatim" +msgstr "Copie & citation" + +#: iptcstatus.cpp:180 +msgid "Interview" +msgstr "Interview" + +#: iptcstatus.cpp:181 +msgid "From the Scene" +msgstr "Sur les lieux" + +#: iptcstatus.cpp:182 +msgid "Retrospective" +msgstr "Rétrospective" + +#: iptcstatus.cpp:183 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: iptcstatus.cpp:184 +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" + +#: iptcstatus.cpp:185 +msgid "Wrap-up" +msgstr "Récapitulatif" + +#: iptcstatus.cpp:186 +msgid "Press Release" +msgstr "Publication de presse" + +#: iptcstatus.cpp:190 +msgid "<p>Select here the editorial attribute of content." +msgstr "<p>Sélectionnez ici l'attribut de publication du contenu." + +#: iptcstatus.cpp:191 +msgid "" +"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la description de l'attribut de publication du contenu. Ce " +"champ est limité à 64 caractères ASCII." + +#: iptcstatus.cpp:196 +msgid "Job Identification:" +msgstr "Identification du travail :" + +#: iptcstatus.cpp:202 +msgid "" +"<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le texte identifiant le contenu à reproduire. Ce champ est " +"limité à 32 caractères ASCII." + +#: iptcsubjects.cpp:91 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "Utiliser une définition structurée du thème :" + +#: iptcsubjects.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Entrez ici un nouveau sujet. Ce champ est limité à 32 caractères ASCII." + +#: plugin_metadataedit.cpp:68 +msgid "Metadata" +msgstr "Méta-données" + +#: plugin_metadataedit.cpp:73 +msgid "Edit EXIF..." +msgstr "Modifier EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:81 +msgid "Remove EXIF..." +msgstr "Supprimer EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:89 +msgid "Import EXIF..." +msgstr "Importer EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:99 +msgid "Edit IPTC..." +msgstr "Modifier IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:107 +msgid "Remove IPTC..." +msgstr "Supprimer IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:115 +msgid "Import IPTC..." +msgstr "Importer IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:125 +msgid "Edit Captions..." +msgstr "Modifier les légendes..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:133 +msgid "Remove Captions..." +msgstr "Supprimer les légendes..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:179 +msgid "" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Les méta-données EXIF seront définitivement supprimées pour toutes les images " +"actuellement sélectionnées.\n" +"Voulez-vous continuer ?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220 +msgid "Remove EXIF Metadata" +msgstr "Supprimer les méta-données EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:218 +msgid "Unable to remove EXIF metadata from:" +msgstr "Impossible de supprimer les les méta-données EXIF depuis :" + +#: plugin_metadataedit.cpp:233 +msgid "Select File to Import EXIF metadata" +msgstr "Sélectionnez un fichier pour importer les méta-données EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:241 plugin_metadataedit.cpp:387 +msgid "Cannot load metadata from \"%1\"" +msgstr "Impossible de charger les méta-données depuis « %1 »" + +#: plugin_metadataedit.cpp:242 plugin_metadataedit.cpp:251 +#: plugin_metadataedit.cpp:260 plugin_metadataedit.cpp:300 +msgid "Import EXIF Metadata" +msgstr "Importation des méta-données EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:250 +msgid "\"%1\" do not have EXIF metadata" +msgstr "« %1 » ne contient pas de méta-données EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:257 +msgid "" +"EXIF metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the EXIF content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Les méta-données EXIF des images actuellement sélectionnées seront " +"définitivement remplacées par le contenu EXIF de « %1 ».\n" +"Voulez-vous continuer ?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:298 +msgid "Unable to set EXIF metadata from:" +msgstr "Impossible de définir les méta-données EXIF depuis :" + +#: plugin_metadataedit.cpp:325 +msgid "" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Les méta-données IPTC des images actuellement sélectionnées seront " +"définitivement supprimées.\n" +"Voulez-vous continuer ?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366 +msgid "Remove IPTC Metadata" +msgstr "Supprimer les méta-données IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:364 +msgid "Unable to remove IPTC metadata from:" +msgstr "Impossible de supprimer les méta-données IPTC de :" + +#: plugin_metadataedit.cpp:379 +msgid "Select File to Import IPTC metadata" +msgstr "Sélectionnez un fichier pour importer les méta-données IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:388 plugin_metadataedit.cpp:397 +#: plugin_metadataedit.cpp:406 plugin_metadataedit.cpp:446 +msgid "Import IPTC Metadata" +msgstr "Importer les méta-données IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:396 +msgid "\"%1\" do not have IPTC metadata" +msgstr "« %1 » ne contient pas de méta-données IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:403 +msgid "" +"IPTC metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the IPTC content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Les méta-données IPTC des images actuellement sélectionnées seront " +"définitivement remplacées par le contenu IPTC de « %1 ».\n" +"Voulez-vous continuer ?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:444 +msgid "Unable to set IPTC metadata from:" +msgstr "Impossible de définir les méta-données IPTC depuis :" + +#: plugin_metadataedit.cpp:508 +msgid "Unable to set captions as image metadata from:" +msgstr "" +"Impossible de définir les légendes en tant que méta-données d'image de :" + +#: plugin_metadataedit.cpp:575 +msgid "Unable to remove caption as image metadata from:" +msgstr "" +"Impossible de supprimer les légendes en tant que méta-données d'image de :" + +#: plugin_metadataedit.cpp:577 +msgid "Remove Image Caption" +msgstr "Supprimer la légende de l'image" + +#~ msgid "Edit Metadata Handbook" +#~ msgstr "Afficher le guide des méta-données" + +#~ msgid "Sync EXIF image caption" +#~ msgstr "Synchronisation de la légende EXIF" + +#~ msgid "Sync JFIF captions" +#~ msgstr "Synchronisation des légendes JFIF" + +#~ msgid "Sync creation date hosted by %1" +#~ msgstr "Synchronisation de la date de création hébergée par %1" + +#~ msgid "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII characters set.</b>" +#~ msgstr "<b>Remarque : Les marqueurs texte EXIF annotés par (*) ne prennent en charge que le jeu de caractères ASCII.</b>" + +#~ msgid "Sync JFIF caption" +#~ msgstr "Synchronisation de la légende JFIF" + +#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags support printable ASCII character sets only.</b>" +#~ msgstr "<b>Remarque : les marqueurs texte IPTC ne prennent en charge que le jeu de caractères ASCII.</b>" + +#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>" +#~ msgstr "<b>Remarque : les marqueurs texte IPTC ne prennent en charge que le jeu de caractères ASCII.</b>" |