summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl/kipiplugin_calendar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl/kipiplugin_calendar.po')
-rw-r--r--po/gl/kipiplugin_calendar.po216
1 files changed, 216 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl/kipiplugin_calendar.po b/po/gl/kipiplugin_calendar.po
new file mode 100644
index 0000000..56876da
--- /dev/null
+++ b/po/gl/kipiplugin_calendar.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# translation of kipiplugin_calendar.po to Galician
+# mvillarino <[email protected]>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-16 08:06+0200\n"
+"Last-Translator: mvillarino <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "mvillarino"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: calevents.cpp:56
+msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
+msgstr ""
+
+#: calevents.cpp:70
+msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
+msgstr ""
+
+#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
+msgid "Create Calendar"
+msgstr "Criar Calendário"
+
+#: calselect.cpp:70
+msgid "Select Year"
+msgstr "Escoller o Ano"
+
+#: calselect.cpp:87
+msgid "Select Images"
+msgstr "Escoller as Imaxes"
+
+#: calselect.cpp:119
+msgid ""
+"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
+"You can also drag and drop images onto the Months"
+msgstr ""
+"Prema nos Meses para Escoller Imaxes. Prema co botón direito para Limpar o "
+"Mes.\n"
+"Tamén pode arrastar e soltar imaxes nos Meses"
+
+#: caltemplate.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Antevisión"
+
+#: caltemplate.cpp:78
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurazón"
+
+#: caltemplate.cpp:87
+msgid "Paper size:"
+msgstr "Tamaño do papel:"
+
+#: caltemplate.cpp:103
+msgid "Image Position"
+msgstr "Posizón da Imaxe"
+
+#: caltemplate.cpp:125
+msgid "Draw lines in calendar"
+msgstr "Debuxar liñas no calendário"
+
+#: caltemplate.cpp:136
+msgid "Image to text ratio:"
+msgstr "Proporzón de imaxe/texto:"
+
+#: caltemplate.cpp:150
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipo de letra:"
+
+#: calwizard.cpp:80
+msgid "Create Template for Calendar"
+msgstr "Criar Modelo para o Calendário"
+
+#: calwizard.cpp:86
+msgid "Choose the events to show on the Calendar"
+msgstr ""
+
+#: calwizard.cpp:92
+msgid "Select Year & Images"
+msgstr "Escolla o Ano e Imaxes"
+
+#: calwizard.cpp:117
+msgid "Current Page"
+msgstr "Páxina Actual"
+
+#: calwizard.cpp:123
+msgid "Total Pages"
+msgstr "Páxinas Totais"
+
+#: calwizard.cpp:130
+msgid "Printing"
+msgstr "Impresión"
+
+#: calwizard.cpp:137
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: calwizard.cpp:140
+msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
+msgstr "Un plugin de KIPI para criar un calendário"
+
+#: calwizard.cpp:143
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Autoria e mantimento"
+
+#: calwizard.cpp:146
+msgid "Former Author and maintainer"
+msgstr "Anterior autor e mantedor"
+
+#: calwizard.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Manual do Calendário"
+
+#: calwizard.cpp:221
+msgid ""
+"Please note that you are making a calendar for"
+"<br>the current year or a year in the past."
+msgstr ""
+"Recorde que está a facer un calendário para "
+"<br>este ano ou un ano xa pasado."
+
+#: calwizard.cpp:226
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared "
+"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see "
+"the progress of that part of the generation of the calendar."
+msgstr ""
+"<br> "
+"<br>Pode ver que KJobViewer xa está a correr. Após que o plugin prepare o "
+"calendário, é pasado á impresora PDF. En KJobViewer poderá ver o progreso desa "
+"parte da xerazón do calendário."
+
+#: calwizard.cpp:231
+msgid ""
+"Click Next to start Printing"
+"<br>"
+"<br>Following months will be printed for year %1:"
+msgstr ""
+"Prema en Seguinte para comezar a imprimir."
+"<br>"
+"<br>Van ser impresos os seguintes meses do ano %1:"
+
+#: calwizard.cpp:240
+msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
+msgstr ""
+"Non foron escollidas imaxes válidas para os meses"
+"<br>Prema en Voltar para escoller imaxes"
+
+#: calwizard.cpp:293
+msgid "Printing Cancelled"
+msgstr "Impresión Cancelada"
+
+#: calwizard.cpp:310
+msgid "Printing Complete"
+msgstr "Impresión Completa"
+
+#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
+msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
+msgstr "A Imprimir a Páxina do Calendário de %1 de %2"
+
+#: plugin_calendar.cpp:60
+msgid "Create Calendar..."
+msgstr "Criar Calendário..."
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "CalEventBaseWidget"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or "
+"other sites.\n"
+"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 162
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n"
+"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
+"green."
+msgstr ""