diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/kipiplugin_mpegencoder.po')
-rw-r--r-- | po/hu/kipiplugin_mpegencoder.po | 881 |
1 files changed, 881 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/hu/kipiplugin_mpegencoder.po new file mode 100644 index 0000000..e2c4bee --- /dev/null +++ b/po/hu/kipiplugin_mpegencoder.po @@ -0,0 +1,881 @@ +# translation of digikamplugin_mpegencoder.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Janos Tamasi <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikamplugin_mpegencoder\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-01 12:04+0200\n" +"Last-Translator: Janos Tamasi <[email protected]>\n" +"Language-Team: hungarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: checkbinprog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Your 'ImageMagick' binary program path is empty.\n" +"Setting to default value. Check option's setting." +msgstr "" +"Az 'ImageMagick' könyvtár üres.\n" +"Kérem ellenőrizze a beállításokat!" + +#: checkbinprog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Your 'MjpegTools' binary programs path is empty.\n" +"Setting to default value. Check option's setting." +msgstr "" +"Az 'MjpegTools' könyvtár üres.\n" +"Kérem ellenőrizze a beállításokat!" + +#: checkbinprog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Nem találom a 'montage' programot, ami az ImageMagick csomag része! Kérem " +"telepítse..." + +#: checkbinprog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Nem találom a 'composite' programot, ami az ImageMagick csomag része! Kérem " +"telepítse..." + +#: checkbinprog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Nem találom a 'convert' programot, ami az ImageMagick csomag része! Kérem " +"telepítse..." + +#: checkbinprog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Nem találom a 'identify' programot, ami az ImageMagick csomag része! Kérem " +"telepítse..." + +#: checkbinprog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Nem találom a 'ppmtoy4m' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem " +"telepítse..." + +#: checkbinprog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Nem találom a 'yuvscaler' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem " +"telepítse..." + +#: checkbinprog.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Nem találom a 'mpeg2enc' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem " +"telepítse..." + +#: checkbinprog.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it." +msgstr "" +"Nem találom a 'mplex' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem " +"telepítse..." + +#: checkbinprog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find 'mp2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it.\n" +"Audio capabilities will be disabled." +msgstr "" +"Nem találom a 'mp2enc' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem " +"telepítse...\n" +"Hang hozzáadása lehetőség kikapcsolva!" + +#: checkbinprog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Check your installation and this plugin's options settings.\n" +"\n" +"Visit these URLs for more information:\n" +"ImageMagick package: http://www.imagemagick.org/\n" +"MjpegTools package: http://mjpeg.sourceforge.net/" +msgstr "" +"\n" +"Kérem ellenőrizze a telepítést és a plugin beállításait.\n" +"\n" +"Bővebb információkért kérem látogassa meg az alábbi címeket:\n" +"ImageMagick csomag : http://www.imagemagick.org/\n" +"MjpegTools csomag : http://mjpeg.sourceforge.net/" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437 +#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: kimg2mpg.cpp:246 +msgid "MPEG Slideshow" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:249 +msgid "A Kipi plugin for encoding images to an MPEG file." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:252 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:255 kimg2mpg.cpp:258 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "MPEG tömörítő névjegye" + +#: kimg2mpg.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Select MPEG Output File" +msgstr "Válasszon ki egy MPEG fájlt..." + +#: kimg2mpg.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Input File" +msgstr "Válassza ki az audió fájlt..." + +#: kimg2mpg.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "You can only move up one image file at once." +msgstr "Egyel feljebb mozgathatja a kijelölt képet !" + +#: kimg2mpg.cpp:436 +#, c-format +msgid "Image no. %1" +msgstr "%1. kép" + +#: kimg2mpg.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "You can only move down one image file at once." +msgstr "Egyel lejjebb mozgathatja a kijelölt képet !" + +#: kimg2mpg.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really abort this encoding process ?\n" +"\n" +"Warning: all work so-far will be lost." +msgstr "" +"Biztosan megszakítja ezt a folyamatot? \n" +"\n" +"Figyelmeztetés: miden eddigi munka el fog veszni!" + +#: kimg2mpg.cpp:530 +msgid "" +"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:531 +msgid "Check your Mjpegtools version" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:533 +msgid "KIPImpegencoderChromaWarning" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "You must specify an existing audio file." +msgstr "Meg kell adni az MPEG fájlt nevét!" + +#: kimg2mpg.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "You must specify an MPEG output file name." +msgstr "Meg kell adni az MPEG fájlt nevét!" + +#: kimg2mpg.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "You must specify a writable path for your output file." +msgstr "Meg kell adni az MPEG fájlt nevét!" + +#: kimg2mpg.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "You must specify some input images files in the portfolio." +msgstr "Meg kell adni legalább 1 képet!" + +#: kimg2mpg.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "" +"The output MPEG file '%1' already exists.\n" +"Do you want overwrite this file?" +msgstr "" +"A '%1' MPEG fájl már létezik!\n" +"Felül akarja írni?" + +#: kimg2mpg.cpp:587 +msgid "A&bort" +msgstr "&Megszakít" + +#: kimg2mpg.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "" +"Abort the portfolio MPEG encoding. Warning: all work so-far will be lost...." +msgstr "" +"MPEG létrehozási folyamat megszakítása. Figyelmeztetés: minden eddigi munka el " +"fog veszni..." + +#: kimg2mpg.cpp:622 +msgid "" +"THE COMMAND LINE IS :\n" +"\n" +msgstr "" +"Parancssor\n" +"\n" + +#: kimg2mpg.cpp:691 +msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:711 +msgid "Cannot start 'images2mpg' bash script : fork failed." +msgstr "Nem sikerült elindítani az 'img2mpg' bash szkriptet : fork sikertelen." + +#: kimg2mpg.cpp:804 +msgid "%1 image [%2]" +msgstr "%1 kép [%2]" + +#: kimg2mpg.cpp:806 +msgid "%1 images [%2]" +msgstr "%1 kép [%2]" + +#: kimg2mpg.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Encoding image file [%1/%2]..." +msgstr "Képek tömörítése [%1/%2]..." + +#: kimg2mpg.cpp:857 +msgid "Initialising..." +msgstr "Inicializálás..." + +#: kimg2mpg.cpp:861 +msgid "Merging MPEG flux..." +msgstr "Összefűzés..." + +#: kimg2mpg.cpp:867 +msgid "Encoding audio file..." +msgstr "Audió fájl tömörítése..." + +#: kimg2mpg.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "" +"The 'images2mpg' script has returned an error during the MPEG encoding;\n" +"the process has been aborted.\n" +"\n" +"Send a mail to the author..." +msgstr "" +"Az 'img2mpg' script hibát jelzett az MPEG fájl készítése során!\n" +"A folyamat megszakadt!\n" +"\n" +"Küldön egy hibajelentést a készítőnek..." + +#: kimg2mpg.cpp:885 +#, fuzzy +msgid "'images2mpg' Script-Execution Problem" +msgstr "'img2mpg' szkript futtatási probléma" + +#: kimg2mpg.cpp:887 +#, fuzzy +msgid "Show Debugging Output" +msgstr "Parancssor mutatása" + +#: kimg2mpg.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : error during encoding process." +msgstr "" +"\n" +"Hiba történt az tömörítés közben !!!" + +#: kimg2mpg.cpp:912 +msgid "Encoding terminated..." +msgstr "Tömörítés befejeződött..." + +#: kimg2mpg.cpp:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The encoding process has terminated...\n" +"\n" +"Encoding duration: %1" +msgstr "" +"Tömörítési folyamat megszakítva....\n" +"\n" +"Művelet hossza: %1" + +#: kimg2mpg.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "'images2mpg' Script Execution Terminated" +msgstr "'img2mpg' szkript futtatása megszakítva" + +#: kimg2mpg.cpp:918 kimg2mpg.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Show Process Messages" +msgstr "A folyamat üzeneteinek mutatása" + +#: kimg2mpg.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : encoding process finished successfully." +msgstr "" +"\n" +"Az művelet sikeresen behelyeződött !!!" + +#: kimg2mpg.cpp:930 +msgid "Encoding aborted..." +msgstr "Művelet megszakítva..." + +#: kimg2mpg.cpp:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The encoding process has been aborted...\n" +"\n" +"Encoding duration: %1" +msgstr "" +"A folyamat meg lett szakítva...\n" +"\n" +"Művelet hossza: %1" + +#: kimg2mpg.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "'images2mpg' Script Execution Aborted" +msgstr "'img2mpg' szkript végrehajtása megszakítva" + +#: kimg2mpg.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : encoding process aborted by user." +msgstr "" +"\n" +"a folyamatot a felhasználó megszakította!!!" + +#: kimg2mpg.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "" +"An encoding process is active;\n" +"abort this process and exit ?" +msgstr "" +"MPEG fájl előállítása folyamatban!\n" +"Biztosan meg akarja szakítani?" + +#: kimg2mpg.cpp:991 +msgid "Create MPEG Slideshow" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157 +#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Encode" +msgstr "&Létrehozás" + +#: kimg2mpg.cpp:1133 +msgid "Cannot remove temporary folder %1!" +msgstr "Átmeneti könyvtár eltávolítása nem sikerült: '%1'!" + +#: kshowdebuggingoutput.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Debugging Output" +msgstr "Prancssor" + +#: kshowdebuggingoutput.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "&Másolás a vágólapra" + +#: optionsdialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "MPEG Encoder Plugin Settings" +msgstr "MPEG Tömörítő plugin beállításai" + +#: optionsdialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "ImageMagick Binary Programs Path" +msgstr "ImageMagick elérési útvonala" + +#: optionsdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "MjpegTools Binary Programs Path" +msgstr "MjpegTools elérési útvonala" + +#: optionsdialog.cpp:109 +msgid "Select path to ImageMagick binary programs..." +msgstr "Kérem állítsa be az ImageMagick program helyét..." + +#: optionsdialog.cpp:124 +msgid "Select path to MjpegTools binary programs..." +msgstr "Kérem állítsa be az MjpegTools program helyét..." + +#: plugin_mpegencoder.cpp:62 +msgid "Create MPEG Slide Show..." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Kimg2mpgBase" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encoder Settings" +msgstr "MPEG Tömörítő plugin beállításai" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Video Format" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "XVCD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "SVCD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "VCD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "DVD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the video format for your MPEG file.\n" +"For a high photographic resolution on a TV screen, select 'XVCD' (it is the " +"same DVD resolution) although some old DVD players cannot read this format. " +"'VCD'/'SVCD' are more compatible with DVD players, but they are only medium " +"resolution. \n" +"DVD is an experimental option." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval lehet beállítani az MPEG fájl formátumát. A legjobb " +"felbontáshoz válassza az XVCD-t (ez megegyezik a DVD felbontásával), de néhány " +"régebbi DVD-lejátszó esetleg nem lesz képes lejátszani. A 'VCD/SVCD' formátum " +"sokkal kompatibilisebb a DVD lejátszókkal, de csak közepes felbontásra képes. A " +"DVD opció teszt jellegű, fejlesztés alatt áll." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Video Type" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "PAL" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "NTSC" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "SECAM" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221 +#: rc.cpp:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the video type for your MPEG file.\n" +"NTSC is an American TV standard; PAL/SECAM is European." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval lehet beállítani az MPEG fájl formátumát. Az NTSC egy " +"amerikai szabvány, a PAL/SECAM európai." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Chroma Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "444" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "420jpeg" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "420mpeg2" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the chroma subsampling mode.\n" +"Change it if you have problems with the default value." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Image Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370 +#: rc.cpp:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image duration" +msgstr "Kép mutatásának hossza (másodpercben) :" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400 +#: rc.cpp:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n" +"10 seconds is a good value for an image portfolio.\n" +"\n" +"<b>Warning</b>: you may have some problems with your DVD player if the total " +"MPEG duration is under 3 seconds." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval lehet beállítani, hogy mennyi ideig jelenjen megy egy kép a " +"videóban. A 10 másodperc megfelelő idő egy kép megtekintéséhez. Figyelmeztetés: " +"problémák lehetnek, ha a megjelenítés rövidebb 3 másodpercnél." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "sec." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428 +#: rc.cpp:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transition speed" +msgstr "Képek közötti átmenet hossza :" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484 +#: rc.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n" +"'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n" +"'2' is a good value for an image portfolio." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval lehet beállítani a képek közötti átmenet idejét. Az '1' lassú " +"átváltást eredményez, a '20' gyors átváltást eredményez. A javasolt beállítás " +"'2'." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín :" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can select here the background color for your portfolio.\n" +"This color is used to pad the image size to fit the TV screen size.\n" +"Black is a good value for this." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a képek háttérszínét. Ezt a színt akkor használjuk, ha a " +"kép nem tölti ki a képernyőt. A javasolt beállítás a fekete." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image Files in Portfolio" +msgstr "Megjelenítendő képek" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preview the currently selected image." +msgstr "A kijelölt kép megtekintése." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591 +#: rc.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is the list of the image files for your portfolio.\n" +"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " +"drag-and-drop." +msgstr "" +"Ez a megjelenítendő képek listája. A videó első képe a legfelső, míg az utolsó " +"a legalsó. A képeket akar hozzáadni, használja a Hozzáadás gombot, vagy " +"használja a \"Fog és Dobd\" lehetőséget." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." +msgstr "Képek száma, és a videó hossza." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662 +#: rc.cpp:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add some image files to the portfolio list." +msgstr "Képek hozzáadása a listához." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove some image files from the portfolio list." +msgstr "Képek eltávolítása a listából." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Image &Up" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712 +#: rc.cpp:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Moving the current image up on the portfolio list." +msgstr "Kép mozgatása felfelé a listában." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734 +#: rc.cpp:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image D&own" +msgstr "%1. kép" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737 +#: rc.cpp:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Moving the current image down on the portfolio list." +msgstr "Kép mozgatása felfelé a listában." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814 +#: rc.cpp:163 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Currently selected image in the portfolio list." +msgstr "A jelenleg kiválasztott kép a listában." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MPEG Output Filename" +msgstr "MPEG fájl neve" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883 +#: rc.cpp:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can specify here the output MPEG filename.\n" +"\n" +"<b>Warning </b>: MPEG files are very big (if you have many images in your " +"portfolio). Select a folder with a sufficient free disk space." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani, hogy mi legyen az MPEG fájl neve. Figyelmeztetés: Az MPEG " +"fájlok nagyon nagy fájlok (ha sok fotót akar beletenni). Olyan könyvtárat " +"válasszon, ahol elegendő szabad hely áll rendelkezésre." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio Input Filename" +msgstr "Audió fájl neve" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can specify here the input audio file name.\n" +"This audio file name will be multiplexed with the portfolio video. \n" +" \n" +"<b>Warning</b>: if the audio duration is too long, it will be truncated." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani az audió fájl nevét. Ez az audió fájl össze lesz fűzve a " +"videóval.Figyelmeztetés: ha a zene túl hosszú, akkor a vége le lesz vágva." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Current encoding task." +msgstr "Jelenlegi folyamat." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Encoding progress bar." +msgstr "Folyamatjelző." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161 +#: rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Start the portfolio MPEG encoding. \n" +"The program uses the 'images2mpg' bash script." +msgstr "" +"MPEG fájl létrehozásának indítása. A program az 'img2mpg' bash szkriptet " +"használja." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Abort the current encoding and exit." +msgstr "Jelenlegi folyamat megszakítása és kilépés." + +#, fuzzy +#~ msgid "Video format, type and chroma mode:" +#~ msgstr "Videó formátum és típus :" + +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG Image Encoder" +#~ msgstr "MPEG tömörítő névjegye" + +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG Encoder Kipi Plugin" +#~ msgstr "MPEG tömörítő Digikam plugin" + +#~ msgid "MPEG Encoder..." +#~ msgstr "MPEG tömörítő..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A KIPI plugin for MPEG image encoding.\n" +#~ "\n" +#~ "Author: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr" +#~ msgstr "" +#~ "Digikam videó készítő plugin\n" +#~ "\n" +#~ "Készítette: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr" + +#~ msgid "&Up image" +#~ msgstr "&Felfelé" + +#~ msgid "D&own image" +#~ msgstr "&Lejjebb" + +#~ msgid "Moving down the current image on the portfolio list." +#~ msgstr "Kép mozgatása lefelé a listában." |