diff options
Diffstat (limited to 'po/it/kipiplugin_flickrexport.po')
-rw-r--r-- | po/it/kipiplugin_flickrexport.po | 395 |
1 files changed, 395 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/kipiplugin_flickrexport.po b/po/it/kipiplugin_flickrexport.po new file mode 100644 index 0000000..f4336a4 --- /dev/null +++ b/po/it/kipiplugin_flickrexport.po @@ -0,0 +1,395 @@ +# translation of kipiplugin_flickrexport.po to Italian +# +# Federico Zenith <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Federico Zenith <[email protected]>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-29 08:49+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: flickrtalker.cpp:144 +msgid "Getting the Frob" +msgstr "Ottenimento del Frob" + +#: flickrtalker.cpp:178 +msgid "Checking if previous token is still valid" +msgstr "Controllo della validità del gettone precedente" + +#: flickrtalker.cpp:203 +msgid "" +"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " +"press ok if you are authenticated or press No" +msgstr "" +"Segui le istruzioni nella finestra del browser, e torna per premere OK se sei " +"autenticato, o premi No per annullare l'esportazione" + +#: flickrtalker.cpp:205 +msgid "Flickr Service Web Authorization" +msgstr "Autorizzazione Web per il servizio Flickr" + +#: flickrtalker.cpp:210 +msgid "Authenticating the User on web" +msgstr "Autenticazione dell'utente sul Web" + +#: flickrtalker.cpp:250 +msgid "Getting the Token from the server" +msgstr "Ottenimento del gettone dal server" + +#: flickrtalker.cpp:492 +msgid "No photo specified" +msgstr "Nessuna foto specificata" + +#: flickrtalker.cpp:495 +msgid "General upload failure" +msgstr "Errore di invio generico" + +#: flickrtalker.cpp:498 +msgid "Filesize was zero" +msgstr "La dimensione del file era zero" + +#: flickrtalker.cpp:501 +msgid "Filetype was not recognised" +msgstr "Il tipo di file non è stato riconosciuto" + +#: flickrtalker.cpp:504 +msgid "User exceeded upload limit" +msgstr "L'utente ha passato il limite di caricamento" + +#: flickrtalker.cpp:507 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Firma non valida" + +#: flickrtalker.cpp:510 +msgid "Missing signature" +msgstr "Firma mancante" + +#: flickrtalker.cpp:513 +msgid "Login Failed / Invalid auth token" +msgstr "Accesso non riuscito / Gettone di autenticazione non valido" + +#: flickrtalker.cpp:516 +msgid "Invalid API Key" +msgstr "Chiave API non valida" + +#: flickrtalker.cpp:519 +msgid "Service currently unavailable" +msgstr "Servizio attualmente non disponibile" + +#: flickrtalker.cpp:522 +msgid "Invalid Frob" +msgstr "Frob non valido" + +#: flickrtalker.cpp:525 +msgid "Format \"xxx\" not found" +msgstr "Formato «xxx» non trovato" + +#: flickrtalker.cpp:528 +msgid "Method \"xxx\" not found" +msgstr "Metodo «xxx» non trovato" + +#: flickrtalker.cpp:531 +msgid "Invalid SOAP envelope" +msgstr "Blocco SOAP non valido" + +#: flickrtalker.cpp:534 +msgid "Invalid XML-RPC Method Call" +msgstr "Chiamata a metodo XML-RPC non valida" + +#: flickrtalker.cpp:537 +msgid "The POST method is now required for all setters" +msgstr "Il metodo POST è ora richiesto per tutte le impostazioni" + +#: flickrtalker.cpp:540 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: flickrtalker.cpp:545 +msgid "" +"Error Occured: %1\n" +" We can not proceed further" +msgstr "" +"Si è verificato un errore: %1\n" +"Non si può andare avanti" + +#: flickrtalker.cpp:686 +msgid "" +"_: As in the persmission to\n" +"write" +msgstr "scrittura" + +#: flickrtalker.cpp:688 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"read" +msgstr "lettura" + +#: flickrtalker.cpp:690 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"delete" +msgstr "eliminazione" + +#: flickrtalker.cpp:720 +msgid "" +"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" +msgstr "" +"Il tuo gettone non è valido. Vuoi ottenerne uno nuovo per proseguire?\n" + +#: flickrtalker.cpp:896 +msgid "Failed to fetch photoSets List" +msgstr "Recupero dell'elenco dei gruppi di foto non riuscito" + +#: flickrtalker.cpp:966 +msgid "Failed to upload photo" +msgstr "Invio foto non riuscito" + +#: flickrtalker.cpp:1012 +msgid "Failed to query photo information" +msgstr "Interrogazione delle informazioni della foto non riuscita" + +#: flickrwidget.cpp:78 +msgid "" +"<qt><b>" +"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" +"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>" +"<h2>Esporta <a href=\"http://www.flickr.com\"><font color=\"#0065DE\">" +"flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a></h2></b></qt>" + +#: flickrwidget.cpp:95 +msgid "Added Tags: " +msgstr "Tag aggiuntivi: " + +#: flickrwidget.cpp:98 +msgid "Use Host Application Tags" +msgstr "Usa i tag dell'applicazione ospite" + +#: flickrwidget.cpp:100 +msgid "Strip Space From Host Application Tags" +msgstr "Rimuovi gli spazi dai tag dell'applicazione ospite" + +#: flickrwidget.cpp:101 +msgid "Enter here new tags separated by space." +msgstr "Inserisci qui i nuovi tag separati da spazi." + +#: flickrwidget.cpp:110 +msgid "Override Default Options" +msgstr "Scarta le opzioni predefinite" + +#: flickrwidget.cpp:117 +msgid "" +"_: As in accessible for people\n" +"Public (anyone can see them)" +msgstr "Pubblico (le possono vedere tutti)" + +#: flickrwidget.cpp:120 +msgid "Visible to Family" +msgstr "Visibile alla famiglia" + +#: flickrwidget.cpp:123 +msgid "Visible to Friends" +msgstr "Visibile agli amici" + +#: flickrwidget.cpp:126 +msgid "Resize photos before uploading" +msgstr "Ridimensiona le foto prima di inviarle" + +#: flickrwidget.cpp:134 +msgid "Maximum dimension (pixels):" +msgstr "Dimensione massima (pixel):" + +#: flickrwidget.cpp:141 +msgid "JPEG Image Quality (higher is better):" +msgstr "Qualità dell'immagine JPEG (più alta è, meglio è):" + +#: flickrwidget.cpp:158 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: flickrwidget.cpp:164 +msgid "User Name: " +msgstr "Nome utente: " + +#: flickrwidget.cpp:167 +msgid "Use a different account" +msgstr "Usa un altro account" + +#: flickrwidget.cpp:192 +msgid "Files List" +msgstr "Elenco dei file" + +#: flickrwidget.cpp:193 +msgid "Upload Options" +msgstr "Opzioni di caricamento" + +#: flickrwindow.cpp:79 +msgid "Export to Flickr Web Service" +msgstr "Esporta al servizio Web Flickr" + +#: flickrwindow.cpp:103 +msgid "Start Uploading" +msgstr "Inizia l'invio" + +#: flickrwindow.cpp:117 +msgid "Flickr Export" +msgstr "Esportazione a Flickr" + +#: flickrwindow.cpp:120 +msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service." +msgstr "" +"Un plugin di Kipi per esportare una raccolta di immagini sul servizio Web " +"Flickr." + +#: flickrwindow.cpp:125 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autore e responsabile" + +#: flickrwindow.cpp:128 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: flickrwindow.cpp:133 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Manuale del plugin" + +#: flickrwindow.cpp:534 +#, c-format +msgid "Uploading file %1" +msgstr "Invio del file %1" + +#: flickrwindow.cpp:553 +msgid "" +"Failed to upload photo into Flickr. %1\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Invio del file a Flickr non riuscito. %1\n" +"Vuoi continuare?" + +#: imageslist.cpp:94 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: imageslist.cpp:95 +msgid "File Name" +msgstr "Nome del file" + +#: imageslist.cpp:96 +msgid "<p>This is the list of images to upload on your Flickr account." +msgstr "<p>Questo è l'elenco di immagini da caricare sul tuo account Flickr." + +#: imageslist.cpp:178 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: login.cpp:65 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: login.cpp:68 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: plugin_flickrexport.cpp:65 +msgid "Export to Flickr..." +msgstr "Esporta su Flickr..." + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "New PhotoSet" +msgstr "Nuovo insieme di foto" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" +msgstr "<h3>Crea un nuovo insieme di foto</h3>" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title (optional):" +msgstr "Titolo (opzionale):" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name (optional):" +msgstr "Nome (opzionale):" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Caption (optional):" +msgstr "Didascalia (opzionale):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Current Selection" +#~ msgstr "Invia le immagini attualmente selezionate" + +#~ msgid "&Add Photos" +#~ msgstr "&Aggiungi foto" + +#~ msgid "<h2>Flickr Export</h2>" +#~ msgstr "<h2>Esportazione a Flickr</h2>" + +#~ msgid "Tags:" +#~ msgstr "Parole chiave:" + +#~ msgid "Family ?" +#~ msgstr "Famiglia?" + +#~ msgid "Friends ?" +#~ msgstr "Amici?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login Details" +#~ msgstr "Dettagli dell'utente" + +#~ msgid "Select Images For uploading" +#~ msgstr "Seleziona le immagini da inviare" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "FlickrUploadr" +#~ msgstr "FlickrUploadr" + +#~ msgid "Flickr Export Handbook" +#~ msgstr "Manuale dell'esportazione a Flickr" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently signed with username: \"%1\" and \"%2\" permissions, \n" +#~ "Click Yes to proceed or No to change the username OR permissions ?\n" +#~ "[Upload requires write permissions]" +#~ msgstr "" +#~ "Sei attualmente iscritto con nome utente \"%1\" e permessi \"%2\",\n" +#~ "Fai clic su Sì per procedere o su No per cambiare il nome utente e i permessi.\n" +#~ "[L'invio richiede i permessi di scrittura]" + +#~ msgid "Public ?" +#~ msgstr "Pubblico?" + +#~ msgid "Error occured !" +#~ msgstr "Si è verificato un errore!" |