diff options
Diffstat (limited to 'po/it/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r-- | po/it/kipiplugin_imagesgallery.po | 837 |
1 files changed, 837 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/it/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..d4ff91e --- /dev/null +++ b/po/it/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,837 @@ +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stefano Rivoir <[email protected]>, 2003, 2004. +# Federico Zenith <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:42+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: imagesgallery.cpp:187 +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "Gallerie di immagini di album di KIPI" + +#: imagesgallery.cpp:273 +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" +"La cartella di destinazione\n" +"«%1»\n" +"esiste già; vuoi sovrascriverla? (tutti di dati in questa cartella verranno " +"persi)" + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Impossibile rimuovere la cartella «%1»." + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "Impossibile creare la cartella «%1»" + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Impossibile aprire il file «%1»" + +#: imagesgallery.cpp:592 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "Impossibile creare la cartella «%1» in «%2»" + +#: imagesgallery.cpp:714 +msgid "Album list" +msgstr "Elenco album" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "Galleria di immagini per l'album %1" + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "<i>Comment:</i>" +msgstr "<i>Commento:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Raccolta:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Data:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Immagini:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "<i>Subdirectories:</i>" +msgstr "<i>Sottodirectory:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "" +"Un'immagine\n" +"%n immagini" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "HTML 4.01 valido" + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Galleria di immagini creata con <a href=\"%1\">%2</a> il %3" + +#: imagesgallery.cpp:1052 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Elenco album:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Impossibile creare la cartella «%1» in «%2»." + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "Indice album" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "Elenco album" + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: imagesgallery.cpp:1636 +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare il browser Web «Mozilla».\n" +"Controlla la tua installazione." + +#: imagesgallery.cpp:1646 +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare il browser Web «Netscape».\n" +"Controlla la tua installazione." + +#: imagesgallery.cpp:1656 +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare il browser Web «Opera».\n" +"Controlla la tua installazione." + +#: imagesgallery.cpp:1666 +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare il browser Web «Firefox».\n" +"Controlla la tua installazione." + +#: imagesgallery.cpp:1676 +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare il browser Web «Galeon».\n" +"Controlla la tua installazione." + +#: imagesgallery.cpp:1686 +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare il browser Web «Amaya».\n" +"Controlla la tua installazione." + +#: imagesgallery.cpp:1696 +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare l'editor Web «Quanta».\n" +"Controlla la tua installazione." + +#: imagesgallery.cpp:1706 +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare l'editor Web «Screem».\n" +"Controlla la tua installazione." + +#: imgallerydialog.cpp:94 +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "Crea gallerie di immagini" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +msgid "Image Gallery" +msgstr "Galleria Immagini" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" +"Un plugin di Kipi per l'esportazione degli album.\n" +"Basato sull'implementazione di KimGalleryPlugin." + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autore e responsabile" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Modalità di navigazione delle immagini" + +#: imgallerydialog.cpp:117 +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "Implementazione HTML" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "Implementazione originale del generatore HTML" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Manuale del plugin" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Album Selection" +msgstr "Selezione album" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "Aspetto" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "Aspetto della pagina" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +msgid "Main &page title:" +msgstr "Titolo della &pagina principale:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "Galleria di immagini di album" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +msgid "" +"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "" +"<p>Inserisci il titolo della pagina HTML principale (solo per selezioni di più " +"album)." + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "I&mmagini per riga:" + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"<p>Inserisci qui il numero di immagini per riga nella pagina dell'album. Un " +"buon valore è 4." + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Mostra il &nome del file immagine" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Se abiliti questa opzione, i nomi dei file immagine verranno aggiunti nella " +"pagina dell'album." + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Mostra la dimen&sione del file immagine" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Se abiliti questa opzione, le dimensioni dei file immagine verranno aggiunte " +"nella pagina dell'album." + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Mostra le &dimensioni delle immagini" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Se abiliti questa opzione, le dimensioni delle immagini verranno aggiunte " +"nella pagina dell'album." + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "Mostra la data di creazione della pagina" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Se abiliti questa opzione, la data di creazione verrà aggiunta nella pagina " +"dell'album." + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "Crea una pagina per ogni immagine" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "" +"<p>Se abiliti questa opzione, verrà aggiunta una pagina HTML per ogni foto." + +#: imgallerydialog.cpp:239 +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "Apri la galleria delle immagini in:" + +#: imgallerydialog.cpp:240 +msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui l'applicazione per visualizzare l'anteprima o modificare le " +"pagine HTML." + +#: imgallerydialog.cpp:266 +msgid "<p>Select here the font name to use for the pages." +msgstr "<p>Seleziona qui il nome del tipo di carattere da usare nelle pagine." + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Nome del &tipo di carattere:" + +#: imgallerydialog.cpp:285 +msgid "<p>Select here the font size to use for the pages." +msgstr "<p>Seleziona qui la dimensione del carattere da usare nelle pagine." + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Di&mensione del carattere:" + +#: imgallerydialog.cpp:300 +msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "<p>Seleziona qui il colore di primo piano da usare nelle pagine." + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Colore di primo piano:" + +#: imgallerydialog.cpp:315 +msgid "<p>Select here the background color to use for the pages." +msgstr "<p>Seleziona qui il colore di sfondo da usare nelle pagine." + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "Colore di s&fondo:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "<p>Seleziona qui la dimensione dei bordi delle immagini in pixel." + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "Dimen&sione del bordo delle immagini:" + +#: imgallerydialog.cpp:345 +msgid "<p>Select here the color to use for the image borders." +msgstr "<p>Seleziona qui il colore da usare per il bordo alle immagini." + +#: imgallerydialog.cpp:348 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Colo&re del bordo delle immagini:" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "Album fotografico" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "&Salva galleria in:" + +#: imgallerydialog.cpp:383 +msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "<p>Il nome della cartella in cui verranno salvate le gallerie." + +#: imgallerydialog.cpp:387 +msgid "Resize target images" +msgstr "Ridimensiona le immagini" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "" +"<p>Abilitando questa opzione, tutte le immagini possono essere ridimensionate." + +#: imgallerydialog.cpp:395 +msgid "Target images size:" +msgstr "Dimensione delle immagini di destinazione:" + +#: imgallerydialog.cpp:397 +msgid "<p>The new size of the target images in pixels" +msgstr "<p>La nuova dimensione delle immagini di destinazione in pixel" + +#: imgallerydialog.cpp:401 +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "Usa una compressione specifica per le immagini di destinazione" + +#: imgallerydialog.cpp:405 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "" +"<p>Abilitando questa opzione, tutte le immagini verranno compresse con un " +"determinato valore di compressione." + +#: imgallerydialog.cpp:410 +msgid "Target images compression:" +msgstr "Compressione delle immagini di destinazione:" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +msgid "<p>The compression value of the target images :<p>" +msgstr "<p>Il valore di compressione delle immagini di destinazione:<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: compressione molto alta" +"<p><b>25</b>: compressione alta" +"<p><b>50</b>: compressione media" +"<p><b>75</b>: compressione bassa (valore predefinito)" +"<p><b>100</b>: nessuna compressione" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>" +msgstr "<p>Seleziona qui il formato file per le immagini di destinazione.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: Il formato Joint Photographic Experts Group è un buon formato per " +"il Web ma usa una compressione con perdita di dati." +"<p><b>PNG</b>: il Portable Network Graphics è un formato estensibile senza " +"perdita di dati, portabile e ben compresso per le immagini. PNG è un buon " +"sostituto del GIF, senza brevetti, e può sostituire TIFF in molti usi comuni. " +"PNG è progettato per lavorare con applicazioni online, come il World Wide Web, " +"ed è utilizzabile per una visualizzazione progressiva. In più, PNG può " +"memorizzare informazioni sul gamma e sui colori per una visualizzazione " +"corretta su diverse piattaforme." + +#: imgallerydialog.cpp:441 +msgid "Target images file format:" +msgstr "Formato dei file immagine di destinazione:" + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "Impo&sta una diversa profondità di colore:" + +#: imgallerydialog.cpp:453 +msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui la profondità di colore da usare per le immagini di " +"destinazione." + +#: imgallerydialog.cpp:467 +msgid "Use images album &captions" +msgstr "Usa le didas&calie dell'album di immagini" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "" +"<p>Abilitando questa opzione, le didascalie degli album di immagini verranno " +"usate per generare dei sottotitoli per le immagini." + +#: imgallerydialog.cpp:477 +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "Mostra la dida&scalia dell'album" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "" +"<p>Se abiliti questa opzione, la didascalia dell'album sarà mostrata nella " +"galleria." + +#: imgallerydialog.cpp:485 +msgid "Show album &collection" +msgstr "Mostra la ra&ccolta degli album" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Se abiliti questa opzione, la raccolta degli album sarà mostrata nella " +"galleria." + +#: imgallerydialog.cpp:493 +msgid "Show album creation &date" +msgstr "Mostra la &data di creazione dell'album" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Se abiliti questa opzione, la data di creazione dell'album verrà mostrata " +"nella galleria." + +#: imgallerydialog.cpp:501 +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "Mostra il &numero di immagini dell'album" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "" +"<p>Se abiliti questa opzione, il numero di immagini nell'album verrà mostrato " +"nella galleria." + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniature" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Miniature delle immagini" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "Dimensione delle miniature:" + +#: imgallerydialog.cpp:542 +msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "<p>La nuova dimensione delle miniature in pixel" + +#: imgallerydialog.cpp:546 +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "Usa una compressione specifica per le miniature" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "" +"<p>Abilitando questa opzione, tutte le miniature possono essere compresse con " +"un determinato valore di compressione." + +#: imgallerydialog.cpp:555 +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "Compressione delle miniature:" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>" +msgstr "<p>Il valore di compressione delle miniature:</p>" + +#: imgallerydialog.cpp:573 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Seleziona qui il formato delle immagini per le miniature.</p>" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "Formato file delle miniature:" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui la profondità di colore usata per le miniature delle immagini." + +#: imgallerydialog.cpp:640 +msgid "You must select at least one album." +msgstr "Devi selezionare almeno un album." + +#: imgallerydialog.cpp:648 +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "" +"La cartella della galleria delle immagini non esiste; per piacere controlla..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +msgid "Images Gallery..." +msgstr "Galleria di immagini..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +msgid "Album HTML Export" +msgstr "Esportazione in HTML degli album" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "Inizializzazione..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Costruzione dell'interfaccia HTML..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "Costruzione delle pagine HTML per l'album «%1»..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "Costruzione della pagina HTML per l'immagine «%1»..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "Creazione della miniatura di «%1»" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "Creazione dell'interfaccia HTML principale completata." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "Creazione delle pagine HTML dell'album «%1» completata." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "Creazione della miniatura di «%1» completata." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Impossibile creare miniatura di «%1»" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "Impossibile creare l'interfaccia HTML: %1" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "Impossibile creare la pagina HTML per l'album «%1»" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "Impossibile creare la pagina HTML per l'immagine «%1»" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "Avvio del programma browser..." + +#~ msgid "Image Gallery Handbook" +#~ msgstr "Manuale di Galleria di immagini" + +#~ msgid "Show album commen&ts" +#~ msgstr "Mostra i commen&ti degli album" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery." +#~ msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, i commenti degli album verranno mostrati nella galleria." + +#~ msgid "Couldn't open file '%1'" +#~ msgstr "Impossibile aprire il file '%1'" + +#~ msgid "HTML Export..." +#~ msgstr "Esportazione HTML..." + +#~ msgid " images" +#~ msgstr " immagini" + +#~ msgid "Original HTML generator implementation" +#~ msgstr "Implementazione originale del generatore HTML" + +#~ msgid "" +#~ "A KIPI plugin for HTML album export\n" +#~ "Author: Gilles Caulier\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" +#~ "Ported and improved from KimgalleryPlugin konqueror plugin to\n" +#~ "Digikam plugin architecture by Gilles Caulier.\n" +#~ "\n" +#~ "Thanks to Achim Bohnet <ach at mpe.mpg.de> for HTML implementation patches\n" +#~ "Thanks to Gregory Kokanosky <gregory dot kokanosky at free.fr> for image navigation mode patches\n" +#~ "\n" +#~ "KimgalleryPlugin is copyrighted 2001, 2003 by\n" +#~ "Lukas Tinkl <lukas at kde.org> and\n" +#~ "Andreas Schlapbach <schlpbch at iam.unibe.ch>" +#~ msgstr "" +#~ "Un plugin per KIPI per l'esportazione in HTML degli album\n" +#~ "Autore: Gilles Caulier\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" +#~ "Adattato e migliorato dal plugin di Konqueror KimgalleryPlugin,\n" +#~ "all'architettura plugin di Digikam da Gilles Caulier.\n" +#~ "\n" +#~ "Ringraziamenti a Achim Bohnet <ach at mpe.mpg.de> per le correzioni sull'implementazione HTML\n" +#~ "Ringraziamenti a Gregory Kokanosky <gregory.kokanosky at free.fr> per le correzioni sulla navigazione delle immagini\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright di KimgalleryPlugin 2001, 2003,\n" +#~ "di Lukas Tinkl <[email protected]> e\n" +#~ "Andreas Schlapbach <schlpbch at iam.unibe.ch>" + +#~ msgid "Select Albums to export" +#~ msgstr "Seleziona gli album da esportare" + +#~ msgid "<p>Selected here the Albums to export in the HTML gallery." +#~ msgstr "<p>Seleziona qui gli album da esportare nella galleria HTML." + +#~ msgid "&Select all" +#~ msgstr "&Seleziona tutto" + +#~ msgid "<p>Select all Albums on the list." +#~ msgstr "<p>Seleziona tutti gli album dell'elenco." + +#~ msgid "&Invert selection" +#~ msgstr "&Inverti selezione" + +#~ msgid "<p>Invert the Album selection on the list." +#~ msgstr "<p>Inverti la selezione degli album nell'elenco." + +#~ msgid "Select &none" +#~ msgstr "Deselezio&na tutto" + +#~ msgid "<p>Deselect all Albums on the list." +#~ msgstr "<p>Deseleziona tutti gli album nell'elenco." + +#~ msgid "Preview of the first image in the currently selected Album." +#~ msgstr "Anteprima della prima immagine nell'album attualmente selezionato." + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descrizione" + +#~ msgid "<p>The description of the current Album in the selection list." +#~ msgstr "<p>Descrizione dell'album corrente nell'elenco di selezione." + +#~ msgid "Parsing Albums; please wait...." +#~ msgstr "Analisi degli album; attendi..." + +#~ msgid "Comment: %1" +#~ msgstr "Commento: %1" + +#~ msgid "Collection: %1" +#~ msgstr "Raccolta: %1" + +#~ msgid "Date: %1" +#~ msgstr "Data: %1" + +#~ msgid "Items: %1" +#~ msgstr "Elementi: %1" + +#~ msgid "Cannot remove folder '%1' !" +#~ msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%1'!" + +#~ msgid "<p>This is the current tasks list released." +#~ msgstr "<p>Questo è l'elenco di compiti correnti completati." + +#~ msgid "<p>This is the list current percent task released." +#~ msgstr "<p>Questa è la percentuale attuale di completamento dell'elenco dei compiti." + +#~ msgid "Preparing HTML Export" +#~ msgstr "Preparazione dell'esportazione HTML" + +#~ msgid "Album \"%1\"" +#~ msgstr "Album \"%1\"" + +#~ msgid "Cannot remove folder %1 !" +#~ msgstr "Impossibile rimuovere la cartella %1!" + +#~ msgid "Error during resize images process" +#~ msgstr "Errore durante il processo di ridimensionamento delle immagini" + +#~ msgid "Cannot resized or thumnailized this images files :" +#~ msgstr "Impossibile ridimensionare o miniaturizzare questi file immagine:" + +#~ msgid "" +#~ "Creating target image and thumbnail for\n" +#~ "%1\n" +#~ "failed!" +#~ msgstr "" +#~ "Creazione immagine e miniature per\n" +#~ "%1\n" +#~ "non riuscita!" + +#~ msgid "" +#~ "Creating html page for \n" +#~ "'%1'\n" +#~ "Please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Creazione pagina HTML per \n" +#~ "'%1'\n" +#~ "Attendi!" + +#~ msgid "" +#~ "Creating html page for\n" +#~ "%1\n" +#~ "failed!" +#~ msgstr "" +#~ "Creazione della pagina HTML per\n" +#~ "%1\n" +#~ "non riuscita!" + +#~ msgid "Image file name" +#~ msgstr "Nome del file immagine" + +#~ msgid "Digikam Albums Images Galleries" +#~ msgstr "Crea una galleria di album immagini per Digikam" + +#~ msgid "&Album" +#~ msgstr "&Album" |