diff options
Diffstat (limited to 'po/ja/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r-- | po/ja/kipiplugin_imagesgallery.po | 628 |
1 files changed, 628 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/ja/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..9f4dc05 --- /dev/null +++ b/po/ja/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,628 @@ +# translation of kipiplugin_imagesgallery.pot to japanese +# Yukiko Bando <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-29 20:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" +"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Yukiko Bando" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: imagesgallery.cpp:187 +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "Kipi アルバムイメージギャラリー" + +#: imagesgallery.cpp:273 +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" +"作成先フォルダ\n" +"'%1'\n" +"は既に存在します。上書きしますか?このフォルダのすべてのデータは失われます。" + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "フォルダ '%1' を削除できません。" + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "フォルダ '%1' を作成できませんでした。" + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "ファイル '%1' を開けませんでした。" + +#: imagesgallery.cpp:592 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "フォルダ '%1' を '%2' に作成できませんでした。" + +#: imagesgallery.cpp:714 +msgid "Album list" +msgstr "アルバムリスト" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "アルバム '%1' のイメージギャラリー" + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "<i>Comment:</i>" +msgstr "<i>コメント:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>コレクション:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>作成日:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>画像数:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "<i>Subdirectories:</i>" +msgstr "<i>サブディレクトリ:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "%n 個の画像" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "Valid HTML 4.01" + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" + +#: imagesgallery.cpp:1052 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>アルバムリスト:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "フォルダ '%1' を '%2' に作成できませんでした。" + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "戻る" + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "アルバムインデックス" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "アルバムリスト" + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "進む" + +#: imagesgallery.cpp:1636 +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ウェブブラウザ mozilla を開始できません。\n" +"インストールを確認してください。" + +#: imagesgallery.cpp:1646 +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ウェブブラウザ netscap を開始できません。\n" +"インストールを確認してください。" + +#: imagesgallery.cpp:1656 +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ウェブブラウザ opera を開始できません。\n" +"インストールを確認してください。" + +#: imagesgallery.cpp:1666 +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ウェブブラウザ firefox を開始できません。\n" +"インストールを確認してください。" + +#: imagesgallery.cpp:1676 +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ウェブブラウザ galeon を開始できません。\n" +"インストールを確認してください。" + +#: imagesgallery.cpp:1686 +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ウェブブラウザ amaya を開始できません。\n" +"インストールを確認してください。" + +#: imagesgallery.cpp:1696 +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ウェブエディタ quanta を開始できません。\n" +"インストールを確認してください。" + +#: imagesgallery.cpp:1706 +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ウェブエディタ screem を開始できません。\n" +"インストールを確認してください。" + +#: imgallerydialog.cpp:94 +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "イメージギャラリーを作成" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +msgid "Image Gallery" +msgstr "イメージギャラリー" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" +"Kipi HTML アルバムエクスポートプラグイン\n" +"KimgalleryPlugin 実装に基づく" + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "作者およびメンテナ" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "画像ナビゲーションモードのパッチ" + +#: imgallerydialog.cpp:117 +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "HTML 実装のパッチ" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "オリジナルの HTML 生成の実装" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "プラグインハンドブック" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "選択" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Album Selection" +msgstr "アルバムの選択" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "外観" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "ページの外観" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +msgid "Main &page title:" +msgstr "メインページのタイトル(&P):" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "アルバムイメージギャラリー" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +msgid "" +"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "<p>メイン HTML ページのタイトルを入力してください。(複数のアルバムを選択した場合のみ)" + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "横一列あたりの画像数(&M):" + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "<p>ページの横一列に表示する画像数を指定してください。妥当な値は '4' です。" + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "画像のファイル名を表示(&N)" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "<p>アルバムのページに画像のファイル名を表示します。" + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "画像のファイルサイズを表示(&S)" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "<p>アルバムのページに画像のファイルサイズを表示します。" + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "画像の寸法を表示(&D)" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "<p>アルバムのページに画像の寸法を表示します。" + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "ページの作成日を表示" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "<p>アルバムのページに作成日を表示します。" + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "画像ごとにページを作成" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "<p>写真一枚ごとに HTML ページを作成します。" + +#: imgallerydialog.cpp:239 +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "開くアプリケーション:" + +#: imgallerydialog.cpp:240 +msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "<p>HTML ページをプレビューまたは編集するアプリケーションを選択します。" + +#: imgallerydialog.cpp:266 +msgid "<p>Select here the font name to use for the pages." +msgstr "<p>ページに使用するフォントを選択します。" + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "フォント名(&T):" + +#: imgallerydialog.cpp:285 +msgid "<p>Select here the font size to use for the pages." +msgstr "<p>ページに使用するフォントサイズを選択します。" + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "フォントサイズ(&Z):" + +#: imgallerydialog.cpp:300 +msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "<p>ページに使用する前景色を選択します。" + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "前景色(&F):" + +#: imgallerydialog.cpp:315 +msgid "<p>Select here the background color to use for the pages." +msgstr "<p>ページに使用する背景色を選択します。" + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "背景色(&B):" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "<p>画像の縁取りのサイズをピクセルで指定してください。" + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "画像の縁取りのサイズ(&I):" + +#: imgallerydialog.cpp:345 +msgid "<p>Select here the color to use for the image borders." +msgstr "<p>画像の縁取りに使用する色を選択します。" + +#: imgallerydialog.cpp:348 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "画像の縁取りの色(&R):" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "アルバム" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "フォトアルバム" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "ギャラリーの保存先(&S):" + +#: imgallerydialog.cpp:383 +msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "<p>ギャラリーを保存するフォルダ名を指定してください。" + +#: imgallerydialog.cpp:387 +msgid "Resize target images" +msgstr "画像のサイズを変更" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "<p>このオプションを有効にすると、画像のサイズを変更することができます。" + +#: imgallerydialog.cpp:395 +msgid "Target images size:" +msgstr "画像のサイズ" + +#: imgallerydialog.cpp:397 +msgid "<p>The new size of the target images in pixels" +msgstr "<p>画像のサイズをピクセルで指定してください。" + +#: imgallerydialog.cpp:401 +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "指定した圧縮レベルを使う" + +#: imgallerydialog.cpp:405 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "<p>このオプションを有効にすると、画像の圧縮レベルを指定することができます。" + +#: imgallerydialog.cpp:410 +msgid "Target images compression:" +msgstr "画像の圧縮レベル:" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +msgid "<p>The compression value of the target images :<p>" +msgstr "<p>画像の圧縮レベル :<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: 超高圧縮" +"<p><b>25</b>: 高圧縮" +"<p><b>50</b>: 中圧縮" +"<p><b>75</b>: 低圧縮 (標準)" +"<p><b>100</b>: 圧縮なし" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>" +msgstr "<p>画像のファイル形式を選択します。<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:441 +msgid "Target images file format:" +msgstr "画像のファイル形式:" + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "色深度を変更(&S):" + +#: imgallerydialog.cpp:453 +msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "<p>画像の表示に使用する色深度を選択します。" + +#: imgallerydialog.cpp:467 +msgid "Use images album &captions" +msgstr "アルバムのキャプションを使う(&C)" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "<p>このオプションを有効にすると、アルバムのキャプションから画像のサブタイトルが生成されます。" + +#: imgallerydialog.cpp:477 +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "アルバムのキャプションを表示(&T)" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "<p>このオプションを有効にすると、アルバムのキャプションがギャラリーに表示されます。" + +#: imgallerydialog.cpp:485 +msgid "Show album &collection" +msgstr "アルバムのコレクションを表示(&C)" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "<p>アルバムのコレクション情報をギャラリーに表示します。" + +#: imgallerydialog.cpp:493 +msgid "Show album creation &date" +msgstr "アルバムの作成日を表示(&D)" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "<p>アルバムの作成日をギャラリーに表示します。" + +#: imgallerydialog.cpp:501 +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "アルバムの画像数を表示(&N)" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "<p>アルバムの画像の合計数をギャラリーに表示します。" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "サムネイル" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "画像のサムネイル" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "サムネイルのサイズ:" + +#: imgallerydialog.cpp:542 +msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "<p>サムネイルのサイズをピクセルで指定してください。" + +#: imgallerydialog.cpp:546 +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "サムネイルに指定した圧縮レベルを使う" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "<p>このオプションを有効にすると、サムネイルの圧縮レベルを指定することができます。" + +#: imgallerydialog.cpp:555 +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "サムネイルの圧縮レベル:" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>" +msgstr "<p>サムネイルの圧縮レベル :<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:573 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>サムネイルの画像ファイル形式を選択します。<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "サムネイルのファイル形式" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "<p>サムネイルの表示に使用する色深度を選択します。" + +#: imgallerydialog.cpp:640 +msgid "You must select at least one album." +msgstr "最低一つのアルバムを選択してください。" + +#: imgallerydialog.cpp:648 +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "イメージギャラリーフォルダがありません。確認してください..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +msgid "Images Gallery..." +msgstr "イメージギャラリー..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +msgid "Album HTML Export" +msgstr "アルバム HTML エクスポート" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "初期化..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "メイン HTML インターフェースを作成中..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "アルバム '%1' の HTML ページを作成中..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "'%1' の HTML ページを作成中..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "'%1' のサムネイルを作成中" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "メイン HTML インターフェースの作成が完了しました。" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "アルバム '%1' の HTML ページの作成完了" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "'%1' のサムネイル作成完了" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "'%1' のサムネイルの作成に失敗" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "HTML インターフェースの作成に失敗: %1" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "アルバム '%1' の HTML ページの作成に失敗" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "画像 '%1' の HTML ページの作成に失敗" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "ブラウザを起動しています..." |