summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja/kipiplugin_imagesgallery.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r--po/ja/kipiplugin_imagesgallery.po628
1 files changed, 628 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/ja/kipiplugin_imagesgallery.po
new file mode 100644
index 0000000..9f4dc05
--- /dev/null
+++ b/po/ja/kipiplugin_imagesgallery.po
@@ -0,0 +1,628 @@
+# translation of kipiplugin_imagesgallery.pot to japanese
+# Yukiko Bando <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-29 20:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Yukiko Bando"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: imagesgallery.cpp:187
+msgid "KIPI Album Image Gallery"
+msgstr "Kipi アルバムイメージギャラリー"
+
+#: imagesgallery.cpp:273
+msgid ""
+"The target folder\n"
+"'%1'\n"
+"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
+"lost.)"
+msgstr ""
+"作成先フォルダ\n"
+"'%1'\n"
+"は既に存在します。上書きしますか?このフォルダのすべてのデータは失われます。"
+
+#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "フォルダ '%1' を削除できません。"
+
+#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
+msgid "Could not create folder '%1'"
+msgstr "フォルダ '%1' を作成できませんでした。"
+
+#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "ファイル '%1' を開けませんでした。"
+
+#: imagesgallery.cpp:592
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
+msgstr "フォルダ '%1' を '%2' に作成できませんでした。"
+
+#: imagesgallery.cpp:714
+msgid "Album list"
+msgstr "アルバムリスト"
+
+#: imagesgallery.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Image Gallery for Album %1"
+msgstr "アルバム '%1' のイメージギャラリー"
+
+#: imagesgallery.cpp:732
+msgid "<i>Comment:</i>"
+msgstr "<i>コメント:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:735
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>コレクション:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:738
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>作成日:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:741
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>画像数:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:766
+msgid "<i>Subdirectories:</i>"
+msgstr "<i>サブディレクトリ:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image\n"
+"%n images"
+msgstr "%n 個の画像"
+
+#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
+msgid "Valid HTML 4.01"
+msgstr "Valid HTML 4.01"
+
+#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+
+#: imagesgallery.cpp:1052
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>アルバムリスト:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:1123
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "フォルダ '%1' を '%2' に作成できませんでした。"
+
+#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
+msgid "Previous"
+msgstr "戻る"
+
+#: imagesgallery.cpp:1354
+msgid "Album index"
+msgstr "アルバムインデックス"
+
+#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
+msgid "Albums list"
+msgstr "アルバムリスト"
+
+#: imagesgallery.cpp:1366
+msgid "Next"
+msgstr "進む"
+
+#: imagesgallery.cpp:1636
+msgid ""
+"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ウェブブラウザ mozilla を開始できません。\n"
+"インストールを確認してください。"
+
+#: imagesgallery.cpp:1646
+msgid ""
+"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ウェブブラウザ netscap を開始できません。\n"
+"インストールを確認してください。"
+
+#: imagesgallery.cpp:1656
+msgid ""
+"Cannot start 'opera' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ウェブブラウザ opera を開始できません。\n"
+"インストールを確認してください。"
+
+#: imagesgallery.cpp:1666
+msgid ""
+"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ウェブブラウザ firefox を開始できません。\n"
+"インストールを確認してください。"
+
+#: imagesgallery.cpp:1676
+msgid ""
+"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ウェブブラウザ galeon を開始できません。\n"
+"インストールを確認してください。"
+
+#: imagesgallery.cpp:1686
+msgid ""
+"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ウェブブラウザ amaya を開始できません。\n"
+"インストールを確認してください。"
+
+#: imagesgallery.cpp:1696
+msgid ""
+"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ウェブエディタ quanta を開始できません。\n"
+"インストールを確認してください。"
+
+#: imagesgallery.cpp:1706
+msgid ""
+"Cannot start 'screem' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ウェブエディタ screem を開始できません。\n"
+"インストールを確認してください。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:94
+msgid "Create Image Galleries"
+msgstr "イメージギャラリーを作成"
+
+#: imgallerydialog.cpp:104
+msgid "Image Gallery"
+msgstr "イメージギャラリー"
+
+#: imgallerydialog.cpp:107
+msgid ""
+"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
+"Based on KimgalleryPlugin implementation."
+msgstr ""
+"Kipi HTML アルバムエクスポートプラグイン\n"
+"KimgalleryPlugin 実装に基づく"
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "作者およびメンテナ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:114
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr "画像ナビゲーションモードのパッチ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:117
+msgid "HTML implementation patches"
+msgstr "HTML 実装のパッチ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
+msgid "Original HTML generator implementation"
+msgstr "オリジナルの HTML 生成の実装"
+
+#: imgallerydialog.cpp:129
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "プラグインハンドブック"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Selection"
+msgstr "選択"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Album Selection"
+msgstr "アルバムの選択"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Look"
+msgstr "外観"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Page Look"
+msgstr "ページの外観"
+
+#: imgallerydialog.cpp:173
+msgid "Main &page title:"
+msgstr "メインページのタイトル(&P):"
+
+#: imgallerydialog.cpp:176
+msgid "Album Image Galleries"
+msgstr "アルバムイメージギャラリー"
+
+#: imgallerydialog.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
+msgstr "<p>メイン HTML ページのタイトルを入力してください。(複数のアルバムを選択した場合のみ)"
+
+#: imgallerydialog.cpp:186
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "横一列あたりの画像数(&M):"
+
+#: imgallerydialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr "<p>ページの横一列に表示する画像数を指定してください。妥当な値は '4' です。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:196
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "画像のファイル名を表示(&N)"
+
+#: imgallerydialog.cpp:197
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
+"page."
+msgstr "<p>アルバムのページに画像のファイル名を表示します。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:204
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "画像のファイルサイズを表示(&S)"
+
+#: imgallerydialog.cpp:205
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
+"page."
+msgstr "<p>アルバムのページに画像のファイルサイズを表示します。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "画像の寸法を表示(&D)"
+
+#: imgallerydialog.cpp:213
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
+"page."
+msgstr "<p>アルバムのページに画像の寸法を表示します。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:220
+msgid "Show page creation date"
+msgstr "ページの作成日を表示"
+
+#: imgallerydialog.cpp:221
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
+"page."
+msgstr "<p>アルバムのページに作成日を表示します。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:228
+msgid "Create pages for each image"
+msgstr "画像ごとにページを作成"
+
+#: imgallerydialog.cpp:229
+msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
+msgstr "<p>写真一枚ごとに HTML ページを作成します。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:239
+msgid "Open image gallery in:"
+msgstr "開くアプリケーション:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:240
+msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
+msgstr "<p>HTML ページをプレビューまたは編集するアプリケーションを選択します。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:266
+msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
+msgstr "<p>ページに使用するフォントを選択します。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:272
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "フォント名(&T):"
+
+#: imgallerydialog.cpp:285
+msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
+msgstr "<p>ページに使用するフォントサイズを選択します。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:287
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "フォントサイズ(&Z):"
+
+#: imgallerydialog.cpp:300
+msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
+msgstr "<p>ページに使用する前景色を選択します。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:302
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "前景色(&F):"
+
+#: imgallerydialog.cpp:315
+msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
+msgstr "<p>ページに使用する背景色を選択します。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:317
+msgid "&Background color:"
+msgstr "背景色(&B):"
+
+#: imgallerydialog.cpp:330
+msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
+msgstr "<p>画像の縁取りのサイズをピクセルで指定してください。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:332
+msgid "Images borders s&ize:"
+msgstr "画像の縁取りのサイズ(&I):"
+
+#: imgallerydialog.cpp:345
+msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
+msgstr "<p>画像の縁取りに使用する色を選択します。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:348
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "画像の縁取りの色(&R):"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Album"
+msgstr "アルバム"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Photo Album"
+msgstr "フォトアルバム"
+
+#: imgallerydialog.cpp:376
+msgid "&Save gallery to:"
+msgstr "ギャラリーの保存先(&S):"
+
+#: imgallerydialog.cpp:383
+msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
+msgstr "<p>ギャラリーを保存するフォルダ名を指定してください。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:387
+msgid "Resize target images"
+msgstr "画像のサイズを変更"
+
+#: imgallerydialog.cpp:390
+msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
+msgstr "<p>このオプションを有効にすると、画像のサイズを変更することができます。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:395
+msgid "Target images size:"
+msgstr "画像のサイズ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:397
+msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
+msgstr "<p>画像のサイズをピクセルで指定してください。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:401
+msgid "Use a specific target image compression"
+msgstr "指定した圧縮レベルを使う"
+
+#: imgallerydialog.cpp:405
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
+"specific compression value."
+msgstr "<p>このオプションを有効にすると、画像の圧縮レベルを指定することができます。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:410
+msgid "Target images compression:"
+msgstr "画像の圧縮レベル:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:412
+msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
+msgstr "<p>画像の圧縮レベル :<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: 超高圧縮"
+"<p><b>25</b>: 高圧縮"
+"<p><b>50</b>: 中圧縮"
+"<p><b>75</b>: 低圧縮 (標準)"
+"<p><b>100</b>: 圧縮なし"
+
+#: imgallerydialog.cpp:430
+msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
+msgstr "<p>画像のファイル形式を選択します。<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:441
+msgid "Target images file format:"
+msgstr "画像のファイル形式:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "色深度を変更(&S):"
+
+#: imgallerydialog.cpp:453
+msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
+msgstr "<p>画像の表示に使用する色深度を選択します。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:467
+msgid "Use images album &captions"
+msgstr "アルバムのキャプションを使う(&C)"
+
+#: imgallerydialog.cpp:471
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
+"generating subtitles for the images."
+msgstr "<p>このオプションを有効にすると、アルバムのキャプションから画像のサブタイトルが生成されます。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:477
+msgid "Show album cap&tion"
+msgstr "アルバムのキャプションを表示(&T)"
+
+#: imgallerydialog.cpp:480
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
+msgstr "<p>このオプションを有効にすると、アルバムのキャプションがギャラリーに表示されます。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:485
+msgid "Show album &collection"
+msgstr "アルバムのコレクションを表示(&C)"
+
+#: imgallerydialog.cpp:488
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr "<p>アルバムのコレクション情報をギャラリーに表示します。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:493
+msgid "Show album creation &date"
+msgstr "アルバムの作成日を表示(&D)"
+
+#: imgallerydialog.cpp:496
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr "<p>アルバムの作成日をギャラリーに表示します。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:501
+msgid "Show &number of images in album"
+msgstr "アルバムの画像数を表示(&N)"
+
+#: imgallerydialog.cpp:504
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
+"the gallery."
+msgstr "<p>アルバムの画像の合計数をギャラリーに表示します。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "サムネイル"
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "画像のサムネイル"
+
+#: imgallerydialog.cpp:540
+msgid "Thumbnails size:"
+msgstr "サムネイルのサイズ:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:542
+msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>サムネイルのサイズをピクセルで指定してください。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:546
+msgid "Use a specific thumbnail compression"
+msgstr "サムネイルに指定した圧縮レベルを使う"
+
+#: imgallerydialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
+"compression value."
+msgstr "<p>このオプションを有効にすると、サムネイルの圧縮レベルを指定することができます。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:555
+msgid "Thumbnails compression:"
+msgstr "サムネイルの圧縮レベル:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:557
+msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
+msgstr "<p>サムネイルの圧縮レベル :<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:573
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>サムネイルの画像ファイル形式を選択します。<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:584
+msgid "Thumbnails file format:"
+msgstr "サムネイルのファイル形式"
+
+#: imgallerydialog.cpp:598
+msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
+msgstr "<p>サムネイルの表示に使用する色深度を選択します。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:640
+msgid "You must select at least one album."
+msgstr "最低一つのアルバムを選択してください。"
+
+#: imgallerydialog.cpp:648
+msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
+msgstr "イメージギャラリーフォルダがありません。確認してください..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:59
+msgid "Images Gallery..."
+msgstr "イメージギャラリー..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:123
+msgid "Album HTML Export"
+msgstr "アルバム HTML エクスポート"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:144
+msgid "Initialising..."
+msgstr "初期化..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:151
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "メイン HTML インターフェースを作成中..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:157
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr "アルバム '%1' の HTML ページを作成中..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:163
+msgid "Making HTML page for image '%1'..."
+msgstr "'%1' の HTML ページを作成中..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:169
+msgid "Creating thumbnail for '%1'"
+msgstr "'%1' のサムネイルを作成中"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:197
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "メイン HTML インターフェースの作成が完了しました。"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:203
+msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
+msgstr "アルバム '%1' の HTML ページの作成完了"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:209
+msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
+msgstr "'%1' のサムネイル作成完了"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:229
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr "'%1' のサムネイルの作成に失敗"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "HTML インターフェースの作成に失敗: %1"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:248
+msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
+msgstr "アルバム '%1' の HTML ページの作成に失敗"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:259
+msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
+msgstr "画像 '%1' の HTML ページの作成に失敗"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:302
+msgid "Starting browser program..."
+msgstr "ブラウザを起動しています..."