summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nds/kipiplugin_calendar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nds/kipiplugin_calendar.po')
-rw-r--r--po/nds/kipiplugin_calendar.po228
1 files changed, 228 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nds/kipiplugin_calendar.po b/po/nds/kipiplugin_calendar.po
new file mode 100644
index 0000000..59cd002
--- /dev/null
+++ b/po/nds/kipiplugin_calendar.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# Translation of kipiplugin_calendar.po to Low Saxon
+#
+# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-29 01:24+0200\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: calevents.cpp:56
+msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
+msgstr "Datei mit de normalen Fierdaag utsöken"
+
+#: calevents.cpp:70
+msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
+msgstr "Datei mit de Familien-Fierdaag utsöken"
+
+#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
+msgid "Create Calendar"
+msgstr "Kalenner opstellen"
+
+#: calselect.cpp:70
+msgid "Select Year"
+msgstr "Johr utsöken"
+
+#: calselect.cpp:87
+msgid "Select Images"
+msgstr "Biller utsöken"
+
+#: calselect.cpp:119
+msgid ""
+"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
+"You can also drag and drop images onto the Months"
+msgstr ""
+"Mit en Linksklick op en Maand kannst Du en Bild utsöken, mit en Rechtsklick den "
+"Maand wedder freemaken.\n"
+"Du kannst de Biller ok op de Maanden trecken."
+
+#: caltemplate.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Vöransicht"
+
+#: caltemplate.cpp:78
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellen"
+
+#: caltemplate.cpp:87
+msgid "Paper size:"
+msgstr "Papeergrött:"
+
+#: caltemplate.cpp:103
+msgid "Image Position"
+msgstr "Bildpositschoon"
+
+#: caltemplate.cpp:125
+msgid "Draw lines in calendar"
+msgstr "Lienen binnen Kalenner maken"
+
+#: caltemplate.cpp:136
+msgid "Image to text ratio:"
+msgstr "Proportschoon vun Bild to Text:"
+
+#: caltemplate.cpp:150
+msgid "Font:"
+msgstr "Schriftoort:"
+
+#: calwizard.cpp:80
+msgid "Create Template for Calendar"
+msgstr "Kalennervörlaag opstellen"
+
+#: calwizard.cpp:86
+msgid "Choose the events to show on the Calendar"
+msgstr "Binnen Kalenner wieste Begeefnissen utsöken"
+
+#: calwizard.cpp:92
+msgid "Select Year & Images"
+msgstr "Johr un Biller utsöken"
+
+#: calwizard.cpp:117
+msgid "Current Page"
+msgstr "Aktuell Siet"
+
+#: calwizard.cpp:123
+msgid "Total Pages"
+msgstr "Sieden tosamen"
+
+#: calwizard.cpp:130
+msgid "Printing"
+msgstr "Drucken"
+
+#: calwizard.cpp:137
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalenner"
+
+#: calwizard.cpp:140
+msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
+msgstr "En KIPI-Moduul, mit dat Du en Kalenner opstellen kannst"
+
+#: calwizard.cpp:143
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Autor un Pleger"
+
+#: calwizard.cpp:146
+msgid "Former Author and maintainer"
+msgstr "Verleden Autor un Pleger"
+
+#: calwizard.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Kalenner-Handbook"
+
+#: calwizard.cpp:221
+msgid ""
+"Please note that you are making a calendar for"
+"<br>the current year or a year in the past."
+msgstr ""
+"Beacht: Du büst bi un maakst en Kalenner för dit"
+"<br>oder en verleden Johr."
+
+#: calwizard.cpp:226
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared "
+"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see "
+"the progress of that part of the generation of the calendar."
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>De Opgavenkieker löppt al, as Du sehn kannst. Wenn dat Moduul den Kalenner "
+"opstellt hett, gifft dat em na den PDF-Drucker. Dat Vörankamen bi dissen Deel "
+"vun't Opstellen vun den Kalenner kannst Du in den Opgavenkieker ankieken."
+
+#: calwizard.cpp:231
+msgid ""
+"Click Next to start Printing"
+"<br>"
+"<br>Following months will be printed for year %1:"
+msgstr ""
+"Klick op \"Nakamen\", wenn Du dat Drucken anfangen wullt"
+"<br>"
+"<br>Disse Maanden warrt för't Johr %1 druckt:"
+
+#: calwizard.cpp:240
+msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
+msgstr ""
+"Du hest för de Maanden keen gellen Biller utsöcht"
+"<br>Klick op \"Torüch\", wenn Du Biller utsöken wullt."
+
+#: calwizard.cpp:293
+msgid "Printing Cancelled"
+msgstr "Drucken afbraken"
+
+#: calwizard.cpp:310
+msgid "Printing Complete"
+msgstr "Drucken afslaten"
+
+#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
+msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
+msgstr "De Kalennersiet för %1 vun %2 warrt druckt"
+
+#: plugin_calendar.cpp:60
+msgid "Create Calendar..."
+msgstr "Kalenner opstellen..."
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "CalEventBaseWidget"
+msgstr "CalEventBaseWidget"
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
+msgstr ""
+"Hier kannst Du en anner Kalennerdatei mit de normalen Fierdaag utsöken, wenn Du "
+"dat wullt"
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or "
+"other sites.\n"
+"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red."
+msgstr ""
+"Du kannst en Kalenner för Dien Land op http://www.icalshare.com/ un op anner "
+"Sieden finnen.\n"
+"Du kannst dit maken, man bruukst dat nich. All Begeefnissen ut dissen Kalenner "
+"warrt root druckt."
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
+msgstr ""
+"Hier kannst Du en anner Kalennerdatei mit Dien \"Familien-Fierdaag\" utsöken, "
+"wenn Du dat wullt"
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 162
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n"
+"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
+"green."
+msgstr ""
+"So en Kalenner kannst Du mit KOrganizer oder jichtenseen anner Kalennerprogramm "
+"opstellen.\n"
+"Du kannst dit maken, man bruukst dat nich. All Begeefnissen ut dissen Kalenner "
+"warrt gröön druckt."