diff options
Diffstat (limited to 'po/nl/kipiplugin_cdarchiving.po')
-rw-r--r-- | po/nl/kipiplugin_cdarchiving.po | 615 |
1 files changed, 615 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/nl/kipiplugin_cdarchiving.po new file mode 100644 index 0000000..67a3f81 --- /dev/null +++ b/po/nl/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -0,0 +1,615 @@ +# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to Dutch +# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to +# vertaling van digikamplugin_cdarchiving.po naar Nederlands +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Jasper van der Marel <[email protected]>, 2004. +# Sander Devrieze <[email protected]>, 2004. +# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2004. +# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2008. +# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:15+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jasper van der Marel,Sander Devrieze,Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",[email protected],[email protected]" + +#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164 +#: cdarchivingdialog.cpp:598 +msgid "CD (650Mb)" +msgstr "CD (650Mb)" + +#: cdarchiving.cpp:163 +msgid "KIPI Albums Archiving" +msgstr "KIPI-plugin voor archivering van albums" + +#: cdarchiving.cpp:179 +msgid "CD Albums" +msgstr "CD-albums" + +#: cdarchiving.cpp:180 +msgid "KIPI Album CD archiving" +msgstr "KIPI-plugin voor cd-album-archivering" + +#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453 +msgid "LINUX" +msgstr "LINUX" + +#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465 +msgid "K3b CD-DVD Burning application" +msgstr "K3b cd/dvd-brandprogramma" + +#: cdarchiving.cpp:184 +msgid "KIPI CD-Archiving plugin" +msgstr "KIPI-plugin voor cd-archivering" + +#: cdarchiving.cpp:418 +msgid "Cannot start K3b program : fork failed." +msgstr "Kan K3b niet starten: fork mislukte." + +#: cdarchiving.cpp:457 +msgid "K3b is done; removing temporary folder...." +msgstr "K3b is klaar; tijdelijke map wordt verwijderd...." + +#: cdarchiving.cpp:467 +msgid "Cannot remove temporary folder '%1'." +msgstr "De tijdelijke map '%1' kon niet verwijderd worden." + +#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "De map '%1' kon niet verwijderd worden." + +#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559 +msgid "Could not create folder '%1'." +msgstr "De map '%1' kon niet aangemaakt worden." + +#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056 +msgid "Could not open file '%1'." +msgstr "Het bestand '%1' kon niet geopend worden." + +#: cdarchiving.cpp:651 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "De map '%1' kon niet aangemaakt worden in '%2'." + +#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197 +msgid "Album list" +msgstr "Albumlijst" + +#: cdarchiving.cpp:749 +msgid "Album " +msgstr "Album " + +#: cdarchiving.cpp:759 +msgid "<i>Caption:</i>" +msgstr "<i>Titel:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:762 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Verzameling:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:765 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Datum:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:767 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Afbeeldingen:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898 +msgid " images" +msgstr " afbeeldingen" + +#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241 +msgid "Valid HTML 4.01." +msgstr "Geldige HTML 4.01." + +#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003 +msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Albumarchief aangemaakt met <a href=\"%1\">%2</a> op %3" + +#: cdarchiving.cpp:982 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Albumlijst:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:1190 +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +#: cdarchiving.cpp:1195 +msgid "Album index" +msgstr "Albumindex" + +#: cdarchiving.cpp:1202 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: cdarchiving.cpp:1247 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Afbeeldingengalerij aangemaakt met <a href=\"%1\">%2</a> op %3" + +#: cdarchiving.cpp:1410 +msgid "Creating project header..." +msgstr "Project-header wordt aangemaakt..." + +#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593 +#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607 +msgid "DVD (4,7Gb)" +msgstr "DVD (4,7Gb)" + +#: cdarchiving.cpp:1583 +msgid "Adding Album '%1' into project..." +msgstr "Album '%1' wordt toegevoegd aan project..." + +#: cdarchivingdialog.cpp:88 +msgid "Configure Archive to CD" +msgstr "Archiveren naar cd instellen" + +#: cdarchivingdialog.cpp:91 +msgid "Create CD/DVD Archive" +msgstr "CD/DVD-archief aanmaken" + +#: cdarchivingdialog.cpp:101 +msgid "CD/DVD Archiving" +msgstr "CD/DVD-archivering" + +#: cdarchivingdialog.cpp:104 +msgid "" +"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n" +"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n" +"http://www.k3b.org" +msgstr "" +"Een KIPI-plugin voor het maken van een album-archief op cd of dvd.\n" +"Deze plugin maakt gebruik van het cd/dvd-brandprogramma K3b.\n" +"Deze is beschikbaar op http://www.k3b.org" + +#: cdarchivingdialog.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: cdarchivingdialog.cpp:112 +msgid "Contributor" +msgstr "Bijdrages" + +#: cdarchivingdialog.cpp:115 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Patches voor de afbeeldingnavigatie" + +#: cdarchivingdialog.cpp:118 +msgid "Bugfix" +msgstr "Bugreparatie" + +#: cdarchivingdialog.cpp:124 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Plugin-handboek" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Selection" +msgstr "Selectie" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Album Selection" +msgstr "Albumselectie" + +#: cdarchivingdialog.cpp:150 +msgid "Target Media Information" +msgstr "Informatie over doelmedium" + +#: cdarchivingdialog.cpp:154 +msgid "<p>Information about the backup medium." +msgstr "<p>Informatie over het backup-medium." + +#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601 +msgid "CD (700Mb)" +msgstr "CD (700Mb)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604 +msgid "CD (880Mb)" +msgstr "CD (880Mb)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:166 +msgid "<p>Select here the backup media format." +msgstr "<p>Selecteer hier het type backup-medium." + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface" +msgstr "HTML-interface" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface Look" +msgstr "Uiterlijk van de HTML-interface" + +#: cdarchivingdialog.cpp:189 +msgid "Build CD HTML interface" +msgstr "HTML cd-interface maken" + +#: cdarchivingdialog.cpp:193 +msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." +msgstr "" +"<p>Deze optie voegt een HTML-interface toe om het bladeren door de inhoud van " +"de cd te vergemakkelijken." + +#: cdarchivingdialog.cpp:197 +msgid "Add \"autorun\" functionality" +msgstr "\"Autorun\"-functionaliteit toevoegen" + +#: cdarchivingdialog.cpp:201 +msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." +msgstr "" +"<p>Deze optie voegt een MS Windows(tm) autorun-functie aan deze cd toe, " +"waardoor de cd onder Windows automatisch zal starten." + +#: cdarchivingdialog.cpp:205 +msgid "Archive title:" +msgstr "Archieftitel:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:208 +msgid "Album Archiving" +msgstr "Albumarchivering" + +#: cdarchivingdialog.cpp:211 +msgid "<p>Enter here the title of the CD archive." +msgstr "<p>Voer hier de titel van het cd-archief in." + +#: cdarchivingdialog.cpp:217 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "&Afbeeldingen per rij:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:218 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"<p>Voer hier het aantal afbeeldingen per rij in voor de albumpagina. Een goede " +"waarde is '4'." + +#: cdarchivingdialog.cpp:229 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Miniatuurgrootte:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:231 +msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels" +msgstr "<p>De nieuwe miniatuurgrootte in pixels" + +#: cdarchivingdialog.cpp:241 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Selecteer hier het bestandsformaat voor de miniaturen.<p>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:242 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: het bestandsformaat van de Joint Photographic Experts Group is een " +"goed bestandsformaat voor webtoepassingen, maar het gebruikt een " +"compressietechniek die voor kwaliteitsverlies zorgt." +"<p><b>PNG</b>: het formaat \"Portable Network Graphics\" is een uitbreidbaar " +"bestandsformaat voor het bewaren van overdraagbare en goed gecomprimeerde " +"bestanden in rasterformaat. PNG is een patentvrije vervanging voor GIF en kan " +"vaak het TIFF-formaat vervangen . PNG is ontworpen om te werken met online " +"viewing-toepassingen zoals het World Wide Web. Het is dus volledig streamable " +"met een \"progressive display option\". Ook kan PNG gamma- en " +"chromaticity-gegevens bewaren voor verbeterde kleurvergelijkingen op heterogene " +"platformen." + +#: cdarchivingdialog.cpp:253 +msgid "Thumbnail file format:" +msgstr "Bestandsformaat van miniaturen:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:269 +msgid "<p>Select here the font name used for the pages." +msgstr "<p>Selecteer hier het lettertype voor de pagina's." + +#: cdarchivingdialog.cpp:271 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Le&ttertype:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:284 +msgid "<p>Select here the font size used for the pages." +msgstr "<p>Selecteer hier de tekengrootte voor de pagina's." + +#: cdarchivingdialog.cpp:286 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Teken&grootte:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:299 +msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages." +msgstr "<p>Selecteer hier de voorgrondkleur voor de pagina's." + +#: cdarchivingdialog.cpp:301 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Voorgrondkleur:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:314 +msgid "<p>Select here the background color used for the pages." +msgstr "<p>Selecteer hier de achtergrondkleur voor de pagina's." + +#: cdarchivingdialog.cpp:316 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Achtergrondkleur:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:329 +msgid "<p>Select here the image border's size in pixels." +msgstr "<p>Selecteer hier de grootte van de afbeeldingranden in pixels." + +#: cdarchivingdialog.cpp:331 +msgid "Image border s&ize:" +msgstr "Grootte van de afbeeld&ingranden:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:344 +msgid "<p>Select here the color used for the image borders." +msgstr "<p>Selecteer hier de kleur voor de afbeeldingranden." + +#: cdarchivingdialog.cpp:347 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Kleu&r van de afbeeldingranden:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Volume-omschrijving" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Media Volume Descriptor" +msgstr "Volume-omschrijving van medium" + +#: cdarchivingdialog.cpp:427 +msgid "Volume name:" +msgstr "Volumenaam:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:430 +msgid "CD Album" +msgstr "CD-album" + +#: cdarchivingdialog.cpp:434 +msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)" +msgstr "<p>Geef hier de naam van het volumemedium op (max. 32 tekens)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:438 +msgid "Volume set name:" +msgstr "Volume-set-naam:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:441 +msgid "Album CD archive" +msgstr "CD-archief van album" + +#: cdarchivingdialog.cpp:446 +msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)" +msgstr "" +"<p>Geef hier een algemene naam op voor het volumemedium (max. 128 tekens)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:450 +msgid "System:" +msgstr "Systeem:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:458 +msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" +msgstr "" +"<p>Geef hier de naam op van het systeem dat het medium zal branden (max. 32 " +"tekens)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:462 +msgid "Application:" +msgstr "Toepassing:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:470 +msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." +msgstr "<p>Geef hier de naam van het brandprogramma op (max. 128 tekens)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:475 +msgid "Publisher:" +msgstr "Uitgever:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:478 +msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]" +msgstr "KIPI [KDE Images Program Interface]" + +#: cdarchivingdialog.cpp:483 +msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Geef hier de naam op van de uitgever van het medium op (max. 128 tekens)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:487 +msgid "Preparer:" +msgstr "Voorbereider:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:490 +msgid "KIPI CD Archiving plugin" +msgstr "KIPI-plugin voor cd-archivering" + +#: cdarchivingdialog.cpp:494 +msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Geef hier de naam van de voorbereider van het medium op (max. 128 tekens)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:501 +msgid "Media Burning" +msgstr "Branden van medium" + +#: cdarchivingdialog.cpp:502 +msgid "CD/DVD Burning Setup" +msgstr "Instellingen voor het branden van cd/dvd" + +#: cdarchivingdialog.cpp:511 +msgid "&K3b binary path:" +msgstr "Pad naar &K3b:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:521 +msgid "<p>The path name to the K3b binary program." +msgstr "<p>De map waarin het programmabestand van K3b zich bevindt." + +#: cdarchivingdialog.cpp:525 +msgid "Application parameters:" +msgstr "Programmaparameters:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:533 +msgid "" +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " +"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " +"(128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Voer de parameters in die gebruikt zullen worden tijdens het starten van het " +"brandprogramma. Nieuwere versies van K3b hebben mogelijk --nofork nodig, " +"terwijl oudere versies deze parameter mogelijk niet nodig hebben. (max. 128 " +"lettertekens)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:540 +msgid "Advanced Burning Options" +msgstr "Geavanceerde brandopties" + +#: cdarchivingdialog.cpp:548 +msgid "Media burning On-The-Fly" +msgstr "On The Fly branden van medium" + +#: cdarchivingdialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " +"use a media image." +msgstr "" +"<p>Deze optie gebruikt de mogelijkheid om een medium \"On The Fly\" te branden. " +"Dit maakt geen gebruik van tijdelijke opslag op de harde schijf." + +#: cdarchivingdialog.cpp:554 +msgid "Check media" +msgstr "Medium controleren" + +#: cdarchivingdialog.cpp:556 +msgid "" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " +"release >= 0.10.0" +msgstr "" +"<p>Deze optie controleert het medium na het brandproces. Hiervoor is K3b versie " +"0.10.0 of hoger vereist." + +#: cdarchivingdialog.cpp:560 +msgid "Start burning process automatically" +msgstr "Brandproces automatisch starten" + +#: cdarchivingdialog.cpp:563 +msgid "" +"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." +msgstr "" +"<p>Deze optie start automatisch het brandproces wanneer K3b opgestart wordt." + +#: cdarchivingdialog.cpp:623 +msgid "Total size: " +msgstr "Totale grootte: " + +#: cdarchivingdialog.cpp:624 +msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:634 +msgid "You must selected at least one Album to archive." +msgstr "Selecteer tenminste één album om te archiveren." + +#: cdarchivingdialog.cpp:642 +msgid "K3b binary path is not valid. Please check it." +msgstr "Het pad naar het programma K3b is onjuist. Controleer de instellingen." + +#: cdarchivingdialog.cpp:648 +msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." +msgstr "De selectie is te groot. Verander uw albumselectie." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:61 +msgid "Archive to CD/DVD..." +msgstr "Op cd/dvd archiveren ..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:126 +msgid "Archive to CD/DVD" +msgstr "Op cd/dvd archiveren" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:147 +msgid "Initialising..." +msgstr "Initialiseren..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:154 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "HTML-interface wordt aangemaakt..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:160 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "HTML-pagina's voor album '%1' wordt aangemaakt..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:166 +msgid "Making AutoRun interface..." +msgstr "AutoRun-interface wordt aangemaakt..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:172 +msgid "Creating thumbnail for '%1'..." +msgstr "Miniatuur voor '%1' wordt aangemaakt..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:178 +msgid "Making K3b project..." +msgstr "K3b-project wordt aangemaakt..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:207 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "Het aanmaken van HTML-interface is voltooid." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:214 +msgid "HTML page creation for Album '%1' completed." +msgstr "Het aanmaken van de HTML-pagina voor album '%1' is voltooid." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:221 +msgid "Creating thumbnail for '%1' done." +msgstr "Het aanmaken van de miniatuur voor '%1' is voltooid." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:228 +msgid "AutoRun interface creation completed." +msgstr "Het aanmaken van de AutoRun-interface is voltooid." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:235 +msgid "K3b project creation completed." +msgstr "Het aanmaken van het K3b-project is voltooid." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:253 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Het aanmaken van de miniatuur voor '%1' is mislukt" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:262 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "Het aanmaken van de HTML-interface mislukte: %1" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:273 +msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'" +msgstr "Het aanmaken van de HTML-pagina's voor album '%1' is mislukt" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:285 +msgid "Failed to create K3b project." +msgstr "Het aanmaken van het K3b-project is mislukt." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:327 +msgid "Starting K3b program..." +msgstr "K3b wordt opgestart..." |