summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/kipiplugin_calendar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/kipiplugin_calendar.po')
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_calendar.po231
1 files changed, 231 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/kipiplugin_calendar.po b/po/pl/kipiplugin_calendar.po
new file mode 100644
index 0000000..d7ff765
--- /dev/null
+++ b/po/pl/kipiplugin_calendar.po
@@ -0,0 +1,231 @@
+# translation of kipiplugin_calendar.po to
+# translation of kipiplugin_calendar.po to Polish
+# Polish translation of PACKAGE.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Anna Sawicka <[email protected]>, 2004.
+# Igor Klimer <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Igor Klimer <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 08:37+0200\n"
+"Last-Translator: Igor Klimer <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Igor Klimer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: calevents.cpp:56
+msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
+msgstr "Wybierz plik kalendarza 'Oficjalne święta'"
+
+#: calevents.cpp:70
+msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
+msgstr "Wybierz plik kalendarza 'Rodzinne święta'"
+
+#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
+msgid "Create Calendar"
+msgstr "Utwórz kalendarz"
+
+#: calselect.cpp:70
+msgid "Select Year"
+msgstr "Wybierz rok"
+
+#: calselect.cpp:87
+msgid "Select Images"
+msgstr "Wybierz zdjęcia"
+
+#: calselect.cpp:119
+msgid ""
+"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
+"You can also drag and drop images onto the Months"
+msgstr ""
+"Kliknij lewym klawiszem na danym miesiącu, aby wybrać zdjęcie.\n"
+"Kliknij prawym, aby je usunąć.\n"
+"Można też przeciągnąć i upuścić zdjęcie na wybranym miesiącu."
+
+#: caltemplate.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#: caltemplate.cpp:78
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: caltemplate.cpp:87
+msgid "Paper size:"
+msgstr "Wielkość papieru:"
+
+#: caltemplate.cpp:103
+msgid "Image Position"
+msgstr "Układ zdjęcia"
+
+#: caltemplate.cpp:125
+msgid "Draw lines in calendar"
+msgstr "Narysuj linie w kalendarzu"
+
+#: caltemplate.cpp:136
+msgid "Image to text ratio:"
+msgstr "Stosunek zdjęcia do tekstu:"
+
+#: caltemplate.cpp:150
+msgid "Font:"
+msgstr "Czcionka:"
+
+#: calwizard.cpp:80
+msgid "Create Template for Calendar"
+msgstr "Tworzenie szablonu kalendarza"
+
+#: calwizard.cpp:86
+msgid "Choose the events to show on the Calendar"
+msgstr "Wybór wydarzeń do uwzględnienia w kalendarzu"
+
+#: calwizard.cpp:92
+msgid "Select Year & Images"
+msgstr "Wybór roku oraz zdjęć"
+
+#: calwizard.cpp:117
+msgid "Current Page"
+msgstr "Aktualna strona"
+
+#: calwizard.cpp:123
+msgid "Total Pages"
+msgstr "Wszystkich stron"
+
+#: calwizard.cpp:130
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukowanie"
+
+#: calwizard.cpp:137
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#: calwizard.cpp:140
+msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
+msgstr "Wtyczka KIPI do tworzenia kalendarzy"
+
+#: calwizard.cpp:143
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Autor i opiekun"
+
+#: calwizard.cpp:146
+msgid "Former Author and maintainer"
+msgstr "Poprzedni autor i opiekun"
+
+#: calwizard.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Podręcznik wtyczki Tworzenie kalendarzy"
+
+#: calwizard.cpp:221
+msgid ""
+"Please note that you are making a calendar for"
+"<br>the current year or a year in the past."
+msgstr ""
+"Proszę zauważyć, że wybrany kalendarz jest "
+"<br>na bieżący rok lub na poprzednie lata."
+
+#: calwizard.cpp:226
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared "
+"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see "
+"the progress of that part of the generation of the calendar."
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>KJobViewer zostanie uruchomione. Po przygotowaniu kalendarza przez wtyczkę, "
+"zostanie on przesłany do drukarki PDF. W oknie KJobViewer można zobaczyć postęp "
+"tego etapu tworzenia kalendarza."
+
+#: calwizard.cpp:231
+msgid ""
+"Click Next to start Printing"
+"<br>"
+"<br>Following months will be printed for year %1:"
+msgstr ""
+"Kliknij Dalej, aby rozpocząć drukowanie"
+"<br>"
+"<br>Zostaną·wydrukowane następujące miesiące dla %1 roku:"
+
+#: calwizard.cpp:240
+msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
+msgstr ""
+"Nie zostały przypisane zdjęcia do miesięcy"
+"<br>Kliknij Wstecz, aby wybrać zdjęcia"
+
+#: calwizard.cpp:293
+msgid "Printing Cancelled"
+msgstr "Drukowanie anulowane"
+
+#: calwizard.cpp:310
+msgid "Printing Complete"
+msgstr "Drukowanie zakończone"
+
+#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
+msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
+msgstr "Drukowanie strony kalendarza dla miesiąca: %1 %2 roku"
+
+#: plugin_calendar.cpp:60
+msgid "Create Calendar..."
+msgstr "Utwórz kalendarz..."
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "CalEventBaseWidget"
+msgstr "CalEventBaseWidget"
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
+msgstr "Wybór opcjonalnego kalendarza z oficjalnymi świętami"
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or "
+"other sites.\n"
+"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red."
+msgstr ""
+"Ze strony http://www.icalshare.com/ (a także innych) można pobrać kalendarz dla "
+"Twojego kraju.\n"
+"Ten krok jest całkowicie opcjonalny. Wszystkie wydarzenia z tego kalendarza "
+"zostaną wydrukowane na czerwono."
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
+msgstr "Wybór opcjonalnego kalendarza z rodzinnymi świętami"
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 162
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n"
+"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
+"green."
+msgstr ""
+"Możesz stworzyć taki kalendarz przy pomocy programu KOrganizer lub dowolnego "
+"innego programu do tworzenia kalendarzy.\n"
+"Ten krok jest całkowicie opcjonalny. Wszystkie wydarzenia z tego kalendarza "
+"zostaną wydrukowane na zielono."