summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/kipiplugin_imagesgallery.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_imagesgallery.po691
1 files changed, 691 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/pl/kipiplugin_imagesgallery.po
new file mode 100644
index 0000000..009ffc4
--- /dev/null
+++ b/po/pl/kipiplugin_imagesgallery.po
@@ -0,0 +1,691 @@
+# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Polish
+# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Anna Sawicka <[email protected]>, 2004.
+# Igor Klimer <[email protected]>, 2004.
+# Igor Klimer <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
+# Igor Klimer <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 07:56+0200\n"
+"Last-Translator: Igor Klimer <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Igor Klimer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: imagesgallery.cpp:187
+msgid "KIPI Album Image Gallery"
+msgstr "KIPI - galeria albumów ze zdjęciami"
+
+#: imagesgallery.cpp:273
+msgid ""
+"The target folder\n"
+"'%1'\n"
+"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
+"lost.)"
+msgstr ""
+"Katalog docelowy\n"
+"'%1'\n"
+"już istnieje. Czy chcesz go nadpisać? (wszystkie dane w tym katalogu zostaną "
+"stracone)"
+
+#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "Nie można usunąć katalogu '%1'."
+
+#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
+msgid "Could not create folder '%1'"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1'"
+
+#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1'"
+
+#: imagesgallery.cpp:592
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1' w '%2'"
+
+#: imagesgallery.cpp:714
+msgid "Album list"
+msgstr "Lista albumów"
+
+#: imagesgallery.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Image Gallery for Album %1"
+msgstr "Galeria zdjęć dla albumu %1"
+
+#: imagesgallery.cpp:732
+msgid "<i>Comment:</i>"
+msgstr "<i>Komentarz:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:735
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>Kolekcja:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:738
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>Data:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:741
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>Zdjęć:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:766
+msgid "<i>Subdirectories:</i>"
+msgstr "<i>Podkatalogów:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image\n"
+"%n images"
+msgstr ""
+"jedno zdjęcie\n"
+"%n zdjęcia\n"
+"%n zdjęć"
+
+#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
+msgid "Valid HTML 4.01"
+msgstr "Poprawny HTML 4.01"
+
+#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "Galeria zdjęć stworzona za pomocą <a href=\"%1\">%2</a>, dnia: %3"
+
+#: imagesgallery.cpp:1052
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>Lista albumów:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:1123
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1' w '%2'."
+
+#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
+msgid "Previous"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: imagesgallery.cpp:1354
+msgid "Album index"
+msgstr "Indeks albumów"
+
+#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
+msgid "Albums list"
+msgstr "Lista albumów"
+
+#: imagesgallery.cpp:1366
+msgid "Next"
+msgstr "Dalej"
+
+#: imagesgallery.cpp:1636
+msgid ""
+"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić przeglądarki internetowej Mozilla.\n"
+"Proszę sprawdzić poprawność instalacji."
+
+#: imagesgallery.cpp:1646
+msgid ""
+"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić przeglądarki internetowej Netscape.\n"
+"Proszę sprawdzić poprawność instalacji."
+
+#: imagesgallery.cpp:1656
+msgid ""
+"Cannot start 'opera' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić przeglądarki internetowej Opera.\n"
+"Proszę sprawdzić poprawność instalacji."
+
+#: imagesgallery.cpp:1666
+msgid ""
+"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić przeglądarki internetowej Firefox.\n"
+"Proszę sprawdzić poprawność instalacji."
+
+#: imagesgallery.cpp:1676
+msgid ""
+"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić przeglądarki internetowej Galeon.\n"
+"Proszę sprawdzić poprawność instalacji."
+
+#: imagesgallery.cpp:1686
+msgid ""
+"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić przeglądarki internetowej Amaya.\n"
+"Proszę sprawdzić poprawność instalacji."
+
+#: imagesgallery.cpp:1696
+msgid ""
+"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić edytora stron internetowych Quanta.\n"
+"Proszę sprawdzić poprawność instalacji."
+
+#: imagesgallery.cpp:1706
+msgid ""
+"Cannot start 'screem' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić edytora stron internetowych Screem.\n"
+"Proszę sprawdzić poprawność instalacji."
+
+#: imgallerydialog.cpp:94
+msgid "Create Image Galleries"
+msgstr "Utwórz galerie zdjęć"
+
+#: imgallerydialog.cpp:104
+msgid "Image Gallery"
+msgstr "Galeria zdjęć"
+
+#: imgallerydialog.cpp:107
+msgid ""
+"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
+"Based on KimgalleryPlugin implementation."
+msgstr ""
+"Wtyczka Kipi do eksportu albumów do HTML-a.\n"
+"Oparta na implementacji KimgalleryPlugin."
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Autor i opiekun"
+
+#: imgallerydialog.cpp:114
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr "Łatki trybu nawigacji zdjęć"
+
+#: imgallerydialog.cpp:117
+msgid "HTML implementation patches"
+msgstr "Łatki implementacji HTML-a"
+
+#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
+msgid "Original HTML generator implementation"
+msgstr "Oryginalna implementacja generatora HTML-u"
+
+#: imgallerydialog.cpp:129
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Selection"
+msgstr "Wybór"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Album Selection"
+msgstr "Wybór albumów"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Look"
+msgstr "Wygląd"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Page Look"
+msgstr "Wygląd strony"
+
+#: imgallerydialog.cpp:173
+msgid "Main &page title:"
+msgstr "&Tytuł głównej strony:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:176
+msgid "Album Image Galleries"
+msgstr "Galerie albumów zdjęć"
+
+#: imgallerydialog.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
+msgstr "<p>Podaj tytuł głównej strony HTML (tylko przy wyborze kilku albumów)."
+
+#: imgallerydialog.cpp:186
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "Zdjęć w &wierszu:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr ""
+"<p>Wpisz liczbę zdjęć w wierszu na stronie w albumie. Dobrym wyborem jest '4'."
+
+#: imgallerydialog.cpp:196
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "Pokaż &nazwy plików"
+
+#: imgallerydialog.cpp:197
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, nazwy plików ze zdjęciami zostaną dodane "
+"do strony albumu."
+
+#: imgallerydialog.cpp:204
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "Pokaż &rozmiary plików"
+
+#: imgallerydialog.cpp:205
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, rozmiary plików ze zdjęciami zostaną "
+"dodane do strony albumu."
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "Pokaż &wymiary zdjęć"
+
+#: imgallerydialog.cpp:213
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, rozmiary zdjęć zostaną dodane do strony "
+"albumu."
+
+#: imgallerydialog.cpp:220
+msgid "Show page creation date"
+msgstr "Pokaż datę utworzenia strony"
+
+#: imgallerydialog.cpp:221
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, data utworzenia albumu zostanie dodana do "
+"strony albumu."
+
+#: imgallerydialog.cpp:228
+msgid "Create pages for each image"
+msgstr "Utwórz oddzielną stronę dla każdego zdjęcia"
+
+#: imgallerydialog.cpp:229
+msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, dla każdego zdjęcia zostanie stworzona "
+"oddzielna strona HTML."
+
+#: imgallerydialog.cpp:239
+msgid "Open image gallery in:"
+msgstr "Otwórz galerię zdjęć w:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:240
+msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj program do podglądu lub edycji stron HTML."
+
+#: imgallerydialog.cpp:266
+msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj rodzaj czcionki użytej na stronach."
+
+#: imgallerydialog.cpp:272
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "Nazwa &czcionki:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:285
+msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj rozmiar czcionki użytej na stronach."
+
+#: imgallerydialog.cpp:287
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "&Rozmiar czcionki:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:300
+msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj kolor tekstu użyty na stronach."
+
+#: imgallerydialog.cpp:302
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Kolor tekstu:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:315
+msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj kolor tła użyty na stronach."
+
+#: imgallerydialog.cpp:317
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Ko&lor tła:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:330
+msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj grubość ramki wokół zdjęcia, w pikselach."
+
+#: imgallerydialog.cpp:332
+msgid "Images borders s&ize:"
+msgstr "Grubość &ramki zdjęcia:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:345
+msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
+msgstr "<p>Wybierz tutaj kolor ramki wokół zdjęcia."
+
+#: imgallerydialog.cpp:348
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "Kolor ra&mki zdjęcia:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Photo Album"
+msgstr "Album ze zdjęciami"
+
+#: imgallerydialog.cpp:376
+msgid "&Save gallery to:"
+msgstr "&Zapisz galerię do:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:383
+msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
+msgstr "<p>Nazwa katalogu, w którym zostaną zapisane galerie."
+
+#: imgallerydialog.cpp:387
+msgid "Resize target images"
+msgstr "Zmień rozmiary zdjęć"
+
+#: imgallerydialog.cpp:390
+msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, będzie możliwa zmiana rozmiaru zdjęć "
+"wyjściowych."
+
+#: imgallerydialog.cpp:395
+msgid "Target images size:"
+msgstr "Rozmiar zdjęć wyjściowych:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:397
+msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
+msgstr "<p>Nowy rozmiar zdjęć wyjściowych, w pikselach."
+
+#: imgallerydialog.cpp:401
+msgid "Use a specific target image compression"
+msgstr "Użyj wybranego współczynnika kompresji"
+
+#: imgallerydialog.cpp:405
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
+"specific compression value."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, wszystkie zdjęcia zostaną poddane "
+"kompresji z wybranym współczynnikiem kompresji."
+
+#: imgallerydialog.cpp:410
+msgid "Target images compression:"
+msgstr "Kompresja zdjęć wyjściowych:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:412
+msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
+msgstr "<p>Współczynnik kompresji zdjęć wyjściowych:<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: bardzo wysoka kompresja"
+"<p><b>25</b>: wysoka kompresja"
+"<p><b>50</b>: średnia kompresja"
+"<p><b>75</b>: niska kompresja (wartość domyślna)"
+"<p><b>100</b>: bez kompresji"
+
+#: imgallerydialog.cpp:430
+msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
+msgstr "<p>Wybierz tutaj format zapisu zdjęć wyjściowych.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: (Joint Photographic Experts' Group) format ten jest dobry do "
+"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej."
+"<p><b>PNG</b>: (Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki "
+"oferującym bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki "
+"rastrowej. PNG, pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym "
+"zamiennikiem formatu PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych "
+"zastosowaniach. PNG został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do "
+"przeglądania grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję "
+"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej ściągania. "
+"PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w celu lepszego "
+"odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach."
+
+#: imgallerydialog.cpp:441
+msgid "Target images file format:"
+msgstr "Format plików wyjściowych:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "&Określ głębię kolorów:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:453
+msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tutaj głębię koloru z jaką mają być tworzone zdjęcia do galerii."
+
+#: imgallerydialog.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Use images album &captions"
+msgstr "Wykorzystaj &komentarze z albumów"
+
+#: imgallerydialog.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
+"generating subtitles for the images."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, komentarze do zdjęć z albumów zostaną "
+"wykorzystane jako podpisy do zdjęć w galerii."
+
+#: imgallerydialog.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Show album cap&tion"
+msgstr "&Pokazuj kolekcję albumu"
+
+#: imgallerydialog.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, kolekcja albumu będzie widoczna w galerii."
+
+#: imgallerydialog.cpp:485
+msgid "Show album &collection"
+msgstr "&Pokazuj kolekcję albumu"
+
+#: imgallerydialog.cpp:488
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, kolekcja albumu będzie widoczna w galerii."
+
+#: imgallerydialog.cpp:493
+msgid "Show album creation &date"
+msgstr "Pokaż datę &utworzenia albumu"
+
+#: imgallerydialog.cpp:496
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, data utworzenia albumu będzie widoczna w "
+"galerii."
+
+#: imgallerydialog.cpp:501
+msgid "Show &number of images in album"
+msgstr "Pokaż &liczbę zdjęć w albumie"
+
+#: imgallerydialog.cpp:504
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
+"the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, liczba zdjęć w albumie będzie widoczna w "
+"galerii."
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatury"
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Miniatury zdjęć"
+
+#: imgallerydialog.cpp:540
+msgid "Thumbnails size:"
+msgstr "Rozmiar miniatur:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:542
+msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>Nowy rozmiar miniatur, w pikselach"
+
+#: imgallerydialog.cpp:546
+msgid "Use a specific thumbnail compression"
+msgstr "Zastosuj określony rodzaj kompresji dla miniatur"
+
+#: imgallerydialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
+"compression value."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, wszystkie miniatury zostaną poddane "
+"kompresji z wybranym współczynnikiem kompresji."
+
+#: imgallerydialog.cpp:555
+msgid "Thumbnails compression:"
+msgstr "Kompresja miniatur:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:557
+msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
+msgstr "<p>Współczynnik kompresji miniatur:<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:573
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>Wybierz tutaj format zapisu miniatur.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:584
+msgid "Thumbnails file format:"
+msgstr "Format zapisu miniatur:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:598
+msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tutaj głębię koloru z jaką mają być tworzone miniatury do galerii."
+
+#: imgallerydialog.cpp:640
+msgid "You must select at least one album."
+msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jeden album."
+
+#: imgallerydialog.cpp:648
+msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
+msgstr "Katalog galerii zdjęć nie istnieje; proszę go sprawdzić..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:59
+msgid "Images Gallery..."
+msgstr "Galeria zdjęć..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:123
+msgid "Album HTML Export"
+msgstr "Eksport albumu do HTML-a"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:144
+msgid "Initialising..."
+msgstr "Inicjalizacja..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:151
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "Tworznie głównego interfejsu HTML..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:157
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr "Tworzenie stron HTML dla albumu '%1'..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:163
+msgid "Making HTML page for image '%1'..."
+msgstr "Tworzenie stron HTML dla zdjęcia '%1'..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:169
+msgid "Creating thumbnail for '%1'"
+msgstr "Tworzenie miniatury dla '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:197
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "Tworzenie głównego interfejsu HTML zakończone."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:203
+msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
+msgstr "Tworzenie stron HTML dla albumu '%1' zakończone."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:209
+msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
+msgstr "Tworzenie miniatury dla '%1' zakończone."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:229
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr "Tworzenie miniatury dla '%1' nie powiodło się."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "Tworzenie interfejsu HTML nie powiodło się: %1"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:248
+msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
+msgstr "Tworzenie stron HTML dla albumu '%1' nie powiodło się"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:259
+msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
+msgstr "Tworzenie stron HTML dla zdjęcia '%1' nie powiodło się"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:302
+msgid "Starting browser program..."
+msgstr "Uruchamianie przeglądarki..."
+
+#~ msgid "Image Gallery Handbook"
+#~ msgstr "Podręcznik wtyczki Galeria zdjęć"
+
+#~ msgid "Show album commen&ts"
+#~ msgstr "Pokazuj &komentarze z albumu"
+
+#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery."
+#~ msgstr "<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, komentarze z albumów będą widoczne w galerii."