diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r-- | po/pt/kipiplugin_sendimages.po | 450 |
1 files changed, 450 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt/kipiplugin_sendimages.po b/po/pt/kipiplugin_sendimages.po new file mode 100644 index 0000000..ae5deb4 --- /dev/null +++ b/po/pt/kipiplugin_sendimages.po @@ -0,0 +1,450 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-30 09:01+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n" +"Language-Team: pt <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: Evolution txt Group Portable Sylpheed Graphics\n" +"X-POFile-SpellExtra: Thunderbird Joint Experts KIPI Kmail Photographic\n" +"X-POFile-SpellExtra: Network GmailAgent Claws\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: listimageserrordialog.cpp:67 +msgid "Image File Name" +msgstr "Nome do Ficheiro de Imagem" + +#: listimageserrordialog.cpp:68 +msgid "From Album" +msgstr "Do Álbum" + +#: plugin_sendimages.cpp:76 +msgid "Email Images..." +msgstr "Enviar Imagens por E-mail..." + +#: plugin_sendimages.cpp:148 +msgid "Preparing images to send" +msgstr "A preparar as imagens para enviar" + +#: plugin_sendimages.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: Preparing 1 image to send....\n" +"Preparing %n images to send...." +msgstr "" +"A preparar 1 imagem para enviar...\n" +"A preparar %n imagens para enviar..." + +#: plugin_sendimages.cpp:176 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." +msgstr "A mudar o tamanho de '%1' do Álbum '%2'..." + +#: plugin_sendimages.cpp:183 +msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." +msgstr "A utilizar '%1' do álbum '%2' sem mudar o tamanho..." + +#: plugin_sendimages.cpp:206 +msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" +msgstr "Mudança de tamanho falhou para '%1' do Álbum '%2'" + +#: plugin_sendimages.cpp:225 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." +msgstr "Mudança de tamanho de '%1' do Álbum '%2' completa." + +#: plugin_sendimages.cpp:232 +msgid "All preparatory operations completed." +msgstr "Todas as operações de preparação foram concluídas." + +#: plugin_sendimages.cpp:270 +msgid "Creating comments file if necessary..." +msgstr "Criar o ficheiro de comentário se necessário..." + +#: plugin_sendimages.cpp:275 +msgid "Starting mailer agent..." +msgstr "A iniciar o agente de envio..." + +#: sendimages.cpp:335 +msgid "no caption" +msgstr "sem título" + +#: sendimages.cpp:339 +msgid "" +"Caption for image \"%1\": %2\n" +msgstr "" +"Título da imagem \"%1\": %2\n" + +#: sendimages.cpp:348 +msgid "" +"Tags: %2\n" +msgstr "" +"Marcas: %2\n" + +#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 +msgid "comments.txt" +msgstr "comentários.txt" + +#: sendimages.cpp:376 +msgid "Error during resize images process." +msgstr "Erro durante o processo de mudança de tamanho das imagens." + +#: sendimages.cpp:377 +msgid "Cannot resize the following image files:" +msgstr "Não foi possível mudar o tamanho dos seguintes ficheiros de imagem:" + +#: sendimages.cpp:378 +msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" +msgstr "Deseja adicioná-los como anexos (sem mudar de tamanho)?" + +#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 +#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 +msgid "" +"Cannot start '%1' program;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o programa '%1';\n" +"por favor verifique a sua instalação." + +#: sendimages.cpp:645 +#, c-format +msgid "Cannot remove temporary folder %1." +msgstr "Não foi possível remover a pasta temporária %1." + +#: sendimagesdialog.cpp:140 +msgid "Email Images Options" +msgstr "Opções de Envio de Imagens por E-mail" + +#: sendimagesdialog.cpp:158 +msgid "Send Images" +msgstr "Enviar Imagens" + +#: sendimagesdialog.cpp:161 +msgid "A Kipi plugin for emailing images" +msgstr "Um 'plugin' KIPI para enviar imagens por e-mail" + +#: sendimagesdialog.cpp:164 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autoria e manutenção" + +#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvimento" + +#: sendimagesdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:251 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +#: sendimagesdialog.cpp:252 +msgid "Images to EMail" +msgstr "Imagens a Enviar por E-mail" + +#: sendimagesdialog.cpp:264 +msgid "" +"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click " +"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +msgstr "" +"<p>Esta é a lista de imagens a enviar por e-mail. Se quiser adicionar algumas " +"imagens carregue no botão 'Adicionar Imagens...' ou arraste e largue-as." + +#: sendimagesdialog.cpp:270 +msgid "&Add ..." +msgstr "&Adicionar..." + +#: sendimagesdialog.cpp:271 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>Adicionar imagens à lista." + +#: sendimagesdialog.cpp:273 +msgid "<p>Remove selected images from the list." +msgstr "<p>Remover as imagens seleccionadas na lista." + +#: sendimagesdialog.cpp:281 +msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>Antevisão da imagem actual da lista." + +#: sendimagesdialog.cpp:288 +msgid "Image Description" +msgstr "Descrição da Imagem" + +#: sendimagesdialog.cpp:292 +msgid "<p>The description of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>A descrição da imagem actual da lista." + +#: sendimagesdialog.cpp:364 +msgid "Mail" +msgstr "E-mail" + +#: sendimagesdialog.cpp:365 +msgid "Mail Options" +msgstr "Opções de E-mail" + +#: sendimagesdialog.cpp:375 +msgid "Mail agent:" +msgstr "Agente de e-mail:" + +#: sendimagesdialog.cpp:390 +msgid "" +"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " +"versions are supported:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" +msgstr "" +"<p>Seleccione aqui qual é o seu programa de e-mail preferido. São suportadas as " +"seguintes versões de programas de e-mail:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:412 +msgid "&Thunderbird binary path:" +msgstr "Localização do programa &Thunderbird:" + +#: sendimagesdialog.cpp:422 +msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program." +msgstr "<p>A localização do programa Thunderbird." + +#: sendimagesdialog.cpp:426 +msgid "Attach a file with caption and tags" +msgstr "Anexar um ficheiro com o título e as marcas" + +#: sendimagesdialog.cpp:427 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " +"attached file." +msgstr "" +"<p>Se activar esta opção, todos os títulos e marcas das imagens serão " +"adicionados como um ficheiro anexado." + +#: sendimagesdialog.cpp:430 +msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" +msgstr "Gerar novos nomes de ficheiros a partir dos títulos (se disponíveis)" + +#: sendimagesdialog.cpp:435 +msgid "Image Properties" +msgstr "Propriedades da Imagem" + +#: sendimagesdialog.cpp:439 +msgid "<p>The properties of images to send." +msgstr "<p>As propriedades das imagens a enviar." + +#: sendimagesdialog.cpp:444 +msgid "Adjust image properties" +msgstr "Ajustar as propriedades da imagem" + +#: sendimagesdialog.cpp:445 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and " +"recompressed." +msgstr "" +"<p>Se activar esta opção as imagens para enviar podem ter o seu tamanho " +"alterado ou ser comprimidas de novo." + +#: sendimagesdialog.cpp:454 +msgid "Very Small (320 pixels)" +msgstr "Muito Pequeno (320 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:455 +msgid "Small (640 pixels)" +msgstr "Pequeno (640 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 +msgid "Medium (800 pixels)" +msgstr "Médio (800 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:457 +msgid "Big (1024 pixels)" +msgstr "Grande (1024 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:458 +msgid "Very Big (1280 pixels)" +msgstr "Muito Grande (1280 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:459 +msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "Enorme - para impressão (1600 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:461 +msgid "" +"<p>Select here the images size to send:" +"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the " +"target mailbox size is very limited." +"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target " +"mailbox size is limited." +"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a " +"target mailbox size." +"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the " +"target mailbox size is not limited." +"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions." +"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Seleccione aqui o tamanho de imagem a enviar:" +"<p><b>%1</b>: utilize se tiver uma ligação muito lenta à internet e se o " +"tamanho da caixa de e-mail alvo for muito limitado." +"<p><b>%2</b>: utilize se tiver uma ligação lenta à internet e se o tamanho da " +"caixa de e-mail alvo for limitado." +"<p><b>%3</b>: este é o valor predefinido para uma ligação à internet e um " +"tamanho de caixa de e-mail alvo normais." +"<p><b>%4</b>: utilize se tiver uma ligação à internet rápida e o tamanho da " +"caixa de e-mail alvo não for limitativo." +"<p><b>%5</b>: utilize se não tiver quaisquer restrições de tamanho e " +"velocidade." +"<p><b>%6</b>: utilize apenas para fins de impressão." +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:472 +msgid "very small (320 pixels)" +msgstr "muito pequeno (320 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:473 +msgid "small (640 pixels)" +msgstr "pequeno (640 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:474 +msgid "medium (800 pixels)" +msgstr "médio (800 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:475 +msgid "big (1024 pixels)" +msgstr "grande (1024 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:476 +msgid "very big (1280 pixels)" +msgstr "muito grande (1280 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:477 +msgid "huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "enorme - para impressão (1600 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:480 +msgid "Sent image size:" +msgstr "Tamanho da imagem enviada:" + +#: sendimagesdialog.cpp:490 +msgid "Sent image quality level:" +msgstr "Nível de qualidade da imagem enviada:" + +#: sendimagesdialog.cpp:492 +msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>" +msgstr "<p>O novo valor de compressão das imagens a enviar:<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:493 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: compressão muito alta" +"<p><b>25</b>: compressão alta" +"<p><b>50</b>: compressão média" +"<p><b>75</b>: compressão baixa (valor predefinido)" +"<p><b>100</b>: sem compressão" + +#: sendimagesdialog.cpp:510 +msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>" +msgstr "<p>Seleccione o formato dos ficheiros das imagens a enviar.<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:511 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b> O formato de ficheiro \"Joint Photographic Experts Group\" é bom " +"para utilização na Web mas utiliza compressão com perca de dados. " +"<p><b>PNG</b>: o formato \"Portable Network Graphics\" é um formato de ficheiro " +"extensível para armazenamento sem perca de dados, portável e bem comprimido de " +"imagens rasterizadas. O PNG um substituto sem patente do formato GIF e também " +"substitui alguns usos comuns do TIFF. O PNG está desenhado para funcionar bem " +"em aplicações 'online', uma vez que tem opções de visualização progressiva. O " +"PNG pode também armazenar dados de gama e croma de forma a obter cores mais " +"fieis mesmo em plataformas heterógeneas." + +#: sendimagesdialog.cpp:521 +msgid "Image file format:" +msgstr "Formato do ficheiro de imagem:" + +#: sendimagesdialog.cpp:532 +msgid "Maximum Email size limit:" +msgstr "Tamanho máximo do E-mail:" + +#: sendimagesdialog.cpp:533 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: sendimagesdialog.cpp:623 +#, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Título: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:624 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Álbum: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:654 +msgid "You must add some images to send." +msgstr "Deve adicionar algumas imagens para enviar." + +#: sendimagesdialog.cpp:664 +msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." +msgstr "" +"A localização do programa Thunderbird não é válida. Por favor verifique-a." + +#: sendimagesdialog.cpp:683 +msgid "Image List" +msgstr "Lista de Imagens" + +#: sendimagesdialog.cpp:685 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image List (1 item)\n" +"Image List (%n items)" +msgstr "" +"Lista de Imagens (%n item)\n" +"Lista de Imagens (%n itens)" + +#~ msgid "Send Image Handbook" +#~ msgstr "Manual do Enviar Imagens" |