diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/kipiplugin_sendimages.po | 479 |
1 files changed, 479 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR/kipiplugin_sendimages.po b/po/pt_BR/kipiplugin_sendimages.po new file mode 100644 index 0000000..bf53ac1 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR/kipiplugin_sendimages.po @@ -0,0 +1,479 @@ +# translation of kipiplugin_sendimages.po to Brazilian Portuguese +# Anderson Carlos Daniel Sanches <[email protected]>, 2004. +# Marcus Gama <[email protected]>, 2005. +# Jose Monteiro <[email protected]>, 2007. +# tradução de kipiplugin_sendimages.po para Brazilian portuguese +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-10 21:39-0200\n" +"Last-Translator: Jose Monteiro <[email protected]>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lisiane S. Teixeira, José Monteiro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: listimageserrordialog.cpp:67 +msgid "Image File Name" +msgstr "Nome de arquivo da imagem" + +#: listimageserrordialog.cpp:68 +msgid "From Album" +msgstr "Do Álbum" + +#: plugin_sendimages.cpp:76 +msgid "Email Images..." +msgstr "Enviar imagens por e-mail..." + +#: plugin_sendimages.cpp:148 +msgid "Preparing images to send" +msgstr "Preparando imagens para enviar" + +#: plugin_sendimages.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: Preparing 1 image to send....\n" +"Preparing %n images to send...." +msgstr "" +"Preparado 1 imagem para enviar....\n" +"Preparando %n imagens para enviar...." + +#: plugin_sendimages.cpp:176 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." +msgstr "Redimensionando '%1' do Álbum '%2'..." + +#: plugin_sendimages.cpp:183 +msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." +msgstr "Usando '%1' do Álbum '%2' sem redimensionar..." + +#: plugin_sendimages.cpp:206 +msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" +msgstr "Falha ao redimensionar '%1' do Álbum '%2'" + +#: plugin_sendimages.cpp:225 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." +msgstr "A operação de redimensionamento de '%1' do Álbum '%2' foi completada." + +#: plugin_sendimages.cpp:232 +msgid "All preparatory operations completed." +msgstr "Todas as operações preparatórias foram completadas." + +#: plugin_sendimages.cpp:270 +msgid "Creating comments file if necessary..." +msgstr "Criando arquivo de comentários se necessário..." + +#: plugin_sendimages.cpp:275 +msgid "Starting mailer agent..." +msgstr "Iniciando agente de e-mail..." + +#: sendimages.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "no caption" +msgstr "sem comentários" + +#: sendimages.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"Caption for image \"%1\": %2\n" +msgstr "" +"Comentários para a imagem \"%1\": %2\n" + +#: sendimages.cpp:348 +msgid "" +"Tags: %2\n" +msgstr "" +"Etiquetas: %2\n" + +#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 +msgid "comments.txt" +msgstr "comentarios.txt" + +#: sendimages.cpp:376 +msgid "Error during resize images process." +msgstr "Erro durante o processo de redimensionamento de imagens." + +#: sendimages.cpp:377 +msgid "Cannot resize the following image files:" +msgstr "Não foi possível redimensionar os seguintes arquivos de imagens:" + +#: sendimages.cpp:378 +msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" +msgstr "" +"Você gostaria que eles fossem adicionados como anexos (sem redimensionar)?" + +#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 +#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 +msgid "" +"Cannot start '%1' program;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o programa '%1';\n" +"por favor, confira sua instalação." + +#: sendimages.cpp:645 +#, c-format +msgid "Cannot remove temporary folder %1." +msgstr "Não foi possível remover a pasta temporária %1." + +#: sendimagesdialog.cpp:140 +msgid "Email Images Options" +msgstr "Opções de Imagem por E-mail" + +#: sendimagesdialog.cpp:158 +msgid "Send Images" +msgstr "Enviar Imagens" + +#: sendimagesdialog.cpp:161 +msgid "A Kipi plugin for emailing images" +msgstr "Um plug-in do Kipi para o envio de imagens por e-mail" + +#: sendimagesdialog.cpp:164 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor e mantenedor" + +#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:251 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +#: sendimagesdialog.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Images to EMail" +msgstr "Lista de imagens por e-mail" + +#: sendimagesdialog.cpp:264 +msgid "" +"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click " +"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +msgstr "" +"<p>Essa é a lista de imagens a serem enviadas por e-mail. Se você quer " +"adicionar imagens, clique no botão 'Adicionar Imagens...', ou use o recurso " +"arrastar-e-soltar." + +#: sendimagesdialog.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "&Add ..." +msgstr "&Adicionar Imagens..." + +#: sendimagesdialog.cpp:271 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>Adiciona imagens na lista." + +#: sendimagesdialog.cpp:273 +msgid "<p>Remove selected images from the list." +msgstr "<p>Remove as imagens selecionadas da lista." + +#: sendimagesdialog.cpp:281 +msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>Gera uma pré-visualização das imagens selecionadas na lista." + +#: sendimagesdialog.cpp:288 +msgid "Image Description" +msgstr "Descrição da imagem" + +#: sendimagesdialog.cpp:292 +msgid "<p>The description of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>A descrição da imagem atualmente selecionada na lista." + +#: sendimagesdialog.cpp:364 +msgid "Mail" +msgstr "E-mail" + +#: sendimagesdialog.cpp:365 +msgid "Mail Options" +msgstr "Opções de E-mail" + +#: sendimagesdialog.cpp:375 +msgid "Mail agent:" +msgstr "Programa de E-mail:" + +#: sendimagesdialog.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " +"versions are supported:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" +msgstr "" +"<p>Selecione aqui seu programa de e-mail preferido. Os seguintes programas são " +"suportados:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4 " +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:412 +msgid "&Thunderbird binary path:" +msgstr "Caminho para o binário do &Thunderbird:" + +#: sendimagesdialog.cpp:422 +msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program." +msgstr "<p>O caminho para o binário do programa Thunderbird." + +#: sendimagesdialog.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Attach a file with caption and tags" +msgstr "Anexar um arquivo com comentários e etiquetas" + +#: sendimagesdialog.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " +"attached file." +msgstr "" +"<p>Se você habilitar essa opção, todos os comentários e etiquetas das imagens " +"serão adicionados como um arquivo anexo." + +#: sendimagesdialog.cpp:430 +msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Image Properties" +msgstr "Propriedades das Imagens " + +#: sendimagesdialog.cpp:439 +msgid "<p>The properties of images to send." +msgstr "<p>As propriedades das imagens a serem enviadas." + +#: sendimagesdialog.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Adjust image properties" +msgstr "Propriedades das Imagens " + +#: sendimagesdialog.cpp:445 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and " +"recompressed." +msgstr "" +"<p>Se você habilitar essa opção, todas as imagens que serão enviadas podem ser " +"redimensionadas e recomprimidas." + +#: sendimagesdialog.cpp:454 +msgid "Very Small (320 pixels)" +msgstr "Muito pequeno (320 pixels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:455 +msgid "Small (640 pixels)" +msgstr "Pequeno (640 pixels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 +msgid "Medium (800 pixels)" +msgstr "Médio (800 pixels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:457 +msgid "Big (1024 pixels)" +msgstr "Grande (1024 pixels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:458 +msgid "Very Big (1280 pixels)" +msgstr "Muito grande (1280 pixels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:459 +msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "Muito grande para impressão (1600 pixels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:461 +msgid "" +"<p>Select here the images size to send:" +"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the " +"target mailbox size is very limited." +"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target " +"mailbox size is limited." +"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a " +"target mailbox size." +"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the " +"target mailbox size is not limited." +"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions." +"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Selecione aqui o tamanho das imagens para envio:" +"<p><b>%1</b>: use isto se você tem um conexão muito lenta com a Internet ou se " +"a caixa de entrada do destinatário é bastante reduzida." +"<p><b>%2</b>: use isto se você tem um conexão muito lenta com a Internet ou se " +"a caixa de entrada do destinatário é bastante reduzida." +"<p><b>%3</b>: este é o valor médio, tanto para velocidade da Internet como para " +"o tamanho da caixa de entrada." +"<p><b>%4</b>: Use este se você tem Internet de alta velocidade e o tamanho da " +"caixa postal de destino não é limitado." +"<p><b>%5</b>: Use este se você não tem limitações de tamanho ou velocidade. " +"<p><b>%6</b>: use este apenas para impressão." +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:472 +msgid "very small (320 pixels)" +msgstr "muito pequeno (320 pixels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:473 +msgid "small (640 pixels)" +msgstr "pequeno (640 pixels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:474 +msgid "medium (800 pixels)" +msgstr "médio (800 pixels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:475 +msgid "big (1024 pixels)" +msgstr "grande (1024 pixels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:476 +msgid "very big (1280 pixels)" +msgstr "muito grande (1280 pixels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:477 +msgid "huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "Muito grande para impressão (1600 pixels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Sent image size:" +msgstr "Novo tamanho das imagens:" + +#: sendimagesdialog.cpp:490 +msgid "Sent image quality level:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:492 +msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>" +msgstr "<p>O novo valor de compressão das imagens para enviar:<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:493 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: compressão muito alta" +"<p><b>25</b>: compressão alta" +"<p><b>50</b>: compressão média" +"<p><b>75</b>: compressão baixa (valor padrão)" +"<p><b>100</b>: sem compressão" + +#: sendimagesdialog.cpp:510 +msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>" +msgstr "<p>Selecione aqui o formato dos arquivos de imagens para enviar.<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:511 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: O formato de arquivo Joint Photographic Experts Group é um bom " +"formato para a Web mas usa um tipo de compressão com muita perda." +"<p><b>PNG</b>: o formato Portable Network Graphics é extensível e com menor " +"perda,além de boa compressão para guardar imagens não vetoriais. PNG provê uma " +"reposição livre de patente para o GIF e pode substituir muitos usos comuns de " +"TIFF. PNG é projetado para trabalhar bem em aplicações de visualização on-line, " +"como a World Wide Web, já que é completamente possível de operar com fluxo, com " +"opções de mostra progressiva. PNG também pode guardar informações sobre gama e " +"cromaticidade para melhorar a correspondência de cores em plataformas " +"heterogêneas." + +#: sendimagesdialog.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Image file format:" +msgstr "Formato dos arquivos de imagem:" + +#: sendimagesdialog.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Maximum Email size limit:" +msgstr "Tamanho máximo do email:" + +#: sendimagesdialog.cpp:533 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: sendimagesdialog.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Comentários: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:624 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Álbum: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:654 +msgid "You must add some images to send." +msgstr ".Você precisa adicionar uma imagem para o envio." + +#: sendimagesdialog.cpp:664 +msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." +msgstr "" +"O caminho para o binário do Thunderbird não é válido. Por favor, verifique " +"isto." + +#: sendimagesdialog.cpp:683 +msgid "Image List" +msgstr "Lista de Imagens" + +#: sendimagesdialog.cpp:685 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image List (1 item)\n" +"Image List (%n items)" +msgstr "" +"Lista de Imagens (1 item)\n" +"Lista de Imagens (%n itens)" + +#~ msgid "Send Image Handbook" +#~ msgstr "Manual do Plug-in" + +#~ msgid "&Remove Images" +#~ msgstr "&Remover imagens" + +#~ msgid "Change properties of images" +#~ msgstr "Alterar as propriedades das imagens" + +#~ msgid "New images compression:" +#~ msgstr "Nova compressão das imagens:" + +#~ msgid "Add comments in attached file" +#~ msgstr "Adicionar comentários no arquivo anexo" |