diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r-- | po/sr@Latn/kipiplugin_sendimages.po | 458 |
1 files changed, 458 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@Latn/kipiplugin_sendimages.po b/po/sr@Latn/kipiplugin_sendimages.po new file mode 100644 index 0000000..da9f015 --- /dev/null +++ b/po/sr@Latn/kipiplugin_sendimages.po @@ -0,0 +1,458 @@ +# translation of kipiplugin_sendimages.po to Serbian +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004. +# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-23 10:18+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: listimageserrordialog.cpp:67 +msgid "Image File Name" +msgstr "Ime fajla slike" + +#: listimageserrordialog.cpp:68 +msgid "From Album" +msgstr "Iz albuma" + +#: plugin_sendimages.cpp:76 +msgid "Email Images..." +msgstr "Pošalji slike e-poštom..." + +#: plugin_sendimages.cpp:148 +msgid "Preparing images to send" +msgstr "Spremam slike za slanje" + +#: plugin_sendimages.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: Preparing 1 image to send....\n" +"Preparing %n images to send...." +msgstr "" +"Spremam %n sliku za slanje...\n" +"Spremam %n slike za slanje...\n" +"Spremam %n slika za slanje..." + +#: plugin_sendimages.cpp:176 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." +msgstr "Menjam veličinu „%1“ iz albuma „%2“..." + +#: plugin_sendimages.cpp:183 +msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." +msgstr "Koristim „%1“ iz albuma „%2“ bez promene veličine..." + +#: plugin_sendimages.cpp:206 +msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" +msgstr "Nisam uspeo da promenim veličinu „%1“ iz albuma „%2“" + +#: plugin_sendimages.cpp:225 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." +msgstr "Promena veličine „%1“ iz albuma „%2“ je završena." + +#: plugin_sendimages.cpp:232 +msgid "All preparatory operations completed." +msgstr "Sve pripremne operacije su završene." + +#: plugin_sendimages.cpp:270 +msgid "Creating comments file if necessary..." +msgstr "Pravim fajl sa komentarima ako je potrebno..." + +#: plugin_sendimages.cpp:275 +msgid "Starting mailer agent..." +msgstr "Pokrećem poštanski agent..." + +#: sendimages.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "no caption" +msgstr "bez komentara" + +#: sendimages.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"Caption for image \"%1\": %2\n" +msgstr "" +"Komentari za sliku „%1“: %2\n" + +#: sendimages.cpp:348 +msgid "" +"Tags: %2\n" +msgstr "" +"Oznake: %2\n" + +#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 +msgid "comments.txt" +msgstr "komentari.txt" + +#: sendimages.cpp:376 +msgid "Error during resize images process." +msgstr "Greška tokom promene veličine slika." + +#: sendimages.cpp:377 +msgid "Cannot resize the following image files:" +msgstr "Ne mogu da promenim veličinu sledećih slika:" + +#: sendimages.cpp:378 +msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" +msgstr "Želite li da ih dodate kao priloge (bez promene veličine)?" + +#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 +#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 +msgid "" +"Cannot start '%1' program;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem naredbu „%1“.\n" +"Proverite svoju instalaciju." + +#: sendimages.cpp:645 +#, c-format +msgid "Cannot remove temporary folder %1." +msgstr "Ne mogu da uklonim privremenu fasciklu %1." + +#: sendimagesdialog.cpp:140 +msgid "Email Images Options" +msgstr "Opcije slanja slika e-poštom" + +#: sendimagesdialog.cpp:158 +msgid "Send Images" +msgstr "Pošalji slike" + +#: sendimagesdialog.cpp:161 +msgid "A Kipi plugin for emailing images" +msgstr "Kipi-jev priključak za slanje slika e-poštom" + +#: sendimagesdialog.cpp:164 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i održavalac" + +#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:251 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: sendimagesdialog.cpp:252 +msgid "Images to EMail" +msgstr "Slike za E-poštu" + +#: sendimagesdialog.cpp:264 +msgid "" +"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click " +"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +msgstr "" +"<p>Ovo je lista slika koje treba poslati. Ako želite da dodate slike, kliknite " +"na dugme „Dodaj slike...“ ili upotrebite prevlačenje i ispuštanje." + +#: sendimagesdialog.cpp:270 +msgid "&Add ..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: sendimagesdialog.cpp:271 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>Dodaj slike u listu." + +#: sendimagesdialog.cpp:273 +msgid "<p>Remove selected images from the list." +msgstr "<p>Ukloni izabrane slike iz liste." + +#: sendimagesdialog.cpp:281 +msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>Pregled trenutno izabrane slike u listi." + +#: sendimagesdialog.cpp:288 +msgid "Image Description" +msgstr "Opis slike" + +#: sendimagesdialog.cpp:292 +msgid "<p>The description of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>Opis trenutno izabrane slike u listi." + +#: sendimagesdialog.cpp:364 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#: sendimagesdialog.cpp:365 +msgid "Mail Options" +msgstr "Opcije pošte" + +#: sendimagesdialog.cpp:375 +msgid "Mail agent:" +msgstr "Poštanski agent:" + +#: sendimagesdialog.cpp:390 +msgid "" +"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " +"versions are supported:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" +msgstr "" +"<p>Izaberite ovde željeni spoljašnji poštanski program. Podržani su sledeći " +"programi, sa datim verzijama:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:412 +msgid "&Thunderbird binary path:" +msgstr "Pu&tanja do izvršnog fajla Thunderbird-a:" + +#: sendimagesdialog.cpp:422 +msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program." +msgstr "<p>Putanja do izvršnog programskog fajla Thunderbird-a." + +#: sendimagesdialog.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Attach a file with caption and tags" +msgstr "Priloži fajl zajedno sa komentarima i oznakama" + +#: sendimagesdialog.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " +"attached file." +msgstr "" +"<p>Ako uključite ovu opciju, svi komentari i oznake slika biće dodati kao " +"priloženi fajl." + +#: sendimagesdialog.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" +msgstr "" +"Napravi nova imena fajlova iz komentara slike (ako je komentar dostupan)" + +#: sendimagesdialog.cpp:435 +msgid "Image Properties" +msgstr "Svojstva slike" + +#: sendimagesdialog.cpp:439 +msgid "<p>The properties of images to send." +msgstr "<p>Svojstva slika za slanje." + +#: sendimagesdialog.cpp:444 +msgid "Adjust image properties" +msgstr "Podesi svojstva slike" + +#: sendimagesdialog.cpp:445 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and " +"recompressed." +msgstr "" +"<p>Ako uključite ovu opciju, sve slike koje se šalju mogu biti rekompresovane " +"ili promenjene veličine." + +#: sendimagesdialog.cpp:454 +msgid "Very Small (320 pixels)" +msgstr "Vrlo male (320 piksela)" + +#: sendimagesdialog.cpp:455 +msgid "Small (640 pixels)" +msgstr "Male (640 piksela)" + +#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 +msgid "Medium (800 pixels)" +msgstr "Srednje (800 piksela)" + +#: sendimagesdialog.cpp:457 +msgid "Big (1024 pixels)" +msgstr "Velike (1024 piksela)" + +#: sendimagesdialog.cpp:458 +msgid "Very Big (1280 pixels)" +msgstr "Vrlo velike (1280 piksela)" + +#: sendimagesdialog.cpp:459 +msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "Ogromne - za štampu (1600 piksela)" + +#: sendimagesdialog.cpp:461 +msgid "" +"<p>Select here the images size to send:" +"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the " +"target mailbox size is very limited." +"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target " +"mailbox size is limited." +"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a " +"target mailbox size." +"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the " +"target mailbox size is not limited." +"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions." +"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Izaberite ovde veličinu slika koje se šalju: " +"<p><b>%1</b>: Koristite ovo ako imate vrlo sporu internet vezu ili ako je " +"ciljno poštansko sanduče vrlo malo." +"<p><b>%2</b>: Koristite ovo ako imate sporu internet vezu ili ako je ciljno " +"poštansko sanduče malo. " +"<p><b>%3</b>: Ovo je podrazumevana vrednost za srednju brzinu internet veze i " +"veličinu ciljnog poštanskog sandučeta. " +"<p><b>%4</b>: Koristite ovo ako imate brzu internet vezu i veličina ciljnog " +"poštanskog sandučeta nije ograničenje. " +"<p><b>%5</b>: Koristite ovo kada nema ograničenja veze ili veličine sandučeta." +"<p><b>%6</b>: Koristite ovo samo u svrhu štampanja." +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:472 +msgid "very small (320 pixels)" +msgstr "vrlo male (320 piksela)" + +#: sendimagesdialog.cpp:473 +msgid "small (640 pixels)" +msgstr "male (640 piksela)" + +#: sendimagesdialog.cpp:474 +msgid "medium (800 pixels)" +msgstr "srednje (800 piksela)" + +#: sendimagesdialog.cpp:475 +msgid "big (1024 pixels)" +msgstr "velike (1024 piksela)" + +#: sendimagesdialog.cpp:476 +msgid "very big (1280 pixels)" +msgstr "vrlo velike (1280 piksela)" + +#: sendimagesdialog.cpp:477 +msgid "huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "ogromne - za štampu (1600 piksela)" + +#: sendimagesdialog.cpp:480 +msgid "Sent image size:" +msgstr "Veličina slika za slanje:" + +#: sendimagesdialog.cpp:490 +msgid "Sent image quality level:" +msgstr "Nivo kvaliteta slika za slanje:" + +#: sendimagesdialog.cpp:492 +msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>" +msgstr "<p>Vrednost nove kompresije slika za slanje:<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:493 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: vrlo visoka kompresija" +"<p><b>25</b>: visoka kompresija" +"<p><b>50</b>: srednja kompresija" +"<p><b>75</b>: niska kompresija (podrazumevano)" +"<p><b>100</b>: bez kompresije" + +#: sendimagesdialog.cpp:510 +msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>" +msgstr "<p>Izaberite ovde format fajlova slika za slanje.<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:511 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: Dobar format fajlova za Veb, ali koristi kompresiju sa gubicima." +"<p><b>PNG</b>: Proširiv format fajlova za dobru kompresiju rasterskih slika, " +"bez gubitaka. PNG je slobodna od patenata zamena za GIF, a može da zameni i " +"TIFF u mnogim uobičajenim primenama. PNG je projektovan da radi dobro u " +"primenama za pregledanje na vezi, kao što je Veb (World Wide Web), tako da je " +"potpuno serijski sa opcijom progresivnog prikaza. Takođe, PNG može da skladišti " +"podatke o gami i hromatičnosti radi poboljšanog poklapanja boja na raznovrsnim " +"platformama." + +#: sendimagesdialog.cpp:521 +msgid "Image file format:" +msgstr "Format fajlova slika:" + +#: sendimagesdialog.cpp:532 +msgid "Maximum Email size limit:" +msgstr "Najveća moguća veličina e-poruke:" + +#: sendimagesdialog.cpp:533 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: sendimagesdialog.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Komentari: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:624 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Album: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:654 +msgid "You must add some images to send." +msgstr "Morate dodati neke slike za slanje." + +#: sendimagesdialog.cpp:664 +msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." +msgstr "Putanja do izvršnog fajla Thunderbird-a nije ispravna. Proverite je." + +#: sendimagesdialog.cpp:683 +msgid "Image List" +msgstr "Lista slika" + +#: sendimagesdialog.cpp:685 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image List (1 item)\n" +"Image List (%n items)" +msgstr "" +"Lista slika (%n stavka)\n" +"Lista slika (%n stavke)\n" +"Lista slika (%n stavki)" + +#~ msgid "Send Image Handbook" +#~ msgstr "Priručnik za slanje slika" |