diff options
Diffstat (limited to 'po/sv/kipiplugin_gpssync.po')
-rw-r--r-- | po/sv/kipiplugin_gpssync.po | 725 |
1 files changed, 725 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv/kipiplugin_gpssync.po b/po/sv/kipiplugin_gpssync.po new file mode 100644 index 0000000..193e566 --- /dev/null +++ b/po/sv/kipiplugin_gpssync.po @@ -0,0 +1,725 @@ +# translation of kipiplugin_gpssync.po to Swedish +# +# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-23 13:37+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n" +"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: gpseditdialog.cpp:88 +msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates" +msgstr "%1 - Redigera geografiska koordinater" + +#: gpseditdialog.cpp:98 +msgid "" +"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been " +"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the " +"GPS coordinates." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Använd kartan till höger för att välja platsen där bilden har tagits. Klicka " +"med vänster musknapp eller flyta markören på kartan för att få " +"GPS-koordinaterna." +"<p>" + +#: gpseditdialog.cpp:102 +msgid "Altitude:" +msgstr "Höjd:" + +#: gpseditdialog.cpp:103 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitud:" + +#: gpseditdialog.cpp:104 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitud:" + +#: gpseditdialog.cpp:118 +msgid "Goto Location" +msgstr "Gå till plats" + +#: gpseditdialog.cpp:144 gpssyncdialog.cpp:248 gpssyncdialog.cpp:313 +#: gpssyncdialog.cpp:321 gpssyncdialog.cpp:443 gpssyncdialog.cpp:453 +#: gpssyncdialog.cpp:462 gpssyncdialog.cpp:494 +msgid "GPS Sync" +msgstr "GPS-synkronisering" + +#: gpseditdialog.cpp:147 +msgid "A Plugin to synchronize pictures metadata with a GPS device" +msgstr "Ett insticksprogram för att synkronisera bildmetadata med en GPS-enhet" + +#: gpseditdialog.cpp:150 gpssyncdialog.cpp:254 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Upphovsman och underhåll" + +#: gpseditdialog.cpp:155 gpssyncdialog.cpp:259 kmlexportconfig.cpp:292 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Handbok för insticksprogrammet" + +#: gpseditdialog.cpp:300 +msgid "Altitude value is not correct!" +msgstr "Höjdvärdet är inte riktigt." + +#: gpseditdialog.cpp:301 gpseditdialog.cpp:309 gpseditdialog.cpp:317 +#: plugin_gpssync.cpp:251 +msgid "Edit Geographical Coordinates" +msgstr "Redigera geografiska koordinater" + +#: gpseditdialog.cpp:308 +msgid "Latitude value is not correct!" +msgstr "Latitudvärdet är inte riktigt." + +#: gpseditdialog.cpp:316 +msgid "Longitude value is not correct!" +msgstr "Longitudvärdet är inte riktigt." + +#: gpslistviewitem.cpp:108 +msgid "Interpolated" +msgstr "Interpolerad" + +#: gpslistviewitem.cpp:112 +msgid "Added" +msgstr "Tillagd" + +#: gpslistviewitem.cpp:114 +msgid "Found" +msgstr "Hittad" + +#: gpslistviewitem.cpp:132 +msgid "Deleted!" +msgstr "Borttagen" + +#: gpslistviewitem.cpp:145 +msgid "Not available" +msgstr "Inte tillgängligt" + +#: gpssyncdialog.cpp:107 plugin_gpssync.cpp:73 +msgid "Geolocation" +msgstr "Lokalisera geografiskt" + +#: gpssyncdialog.cpp:114 +msgid "Correlate" +msgstr "Korrelera" + +#: gpssyncdialog.cpp:115 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigera..." + +#: gpssyncdialog.cpp:118 +msgid "" +"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all " +"images on the list." +msgstr "" +"Korrelera i tid och interpolera avstånd från data i GPX-filen med alla bilder i " +"listan." + +#: gpssyncdialog.cpp:119 +msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "Redigera GPS-koordinater för markerade bilder i listan manuellt." + +#: gpssyncdialog.cpp:120 +msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "Ta bort GPS-koordinater för markerade bilder i listan." + +#: gpssyncdialog.cpp:131 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatyrbild" + +#: gpssyncdialog.cpp:132 +msgid "File Name" +msgstr "Filnamn" + +#: gpssyncdialog.cpp:133 +msgid "Camera time stamp" +msgstr "Kamerans tidsstämpel" + +#: gpssyncdialog.cpp:134 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitud" + +#: gpssyncdialog.cpp:135 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitud" + +#: gpssyncdialog.cpp:136 +msgid "Altitude" +msgstr "Höjd" + +#: gpssyncdialog.cpp:137 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: gpssyncdialog.cpp:147 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: gpssyncdialog.cpp:151 +msgid "Load GPX File..." +msgstr "Ladda GPX-fil..." + +#: gpssyncdialog.cpp:153 +msgid "Current GPX file:" +msgstr "Aktuell GPX-fil:" + +#: gpssyncdialog.cpp:154 +msgid "No GPX file" +msgstr "Ingen GPX-fil" + +#: gpssyncdialog.cpp:158 +msgid "Max. time gap (sec.):" +msgstr "Maximalt tidsgap (s):" + +#: gpssyncdialog.cpp:160 +msgid "" +"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image " +"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will " +"be attempted." +msgstr "" +"<p>Ställer in den maximala skillnaden i sekunder mellan GPS-punktens och " +"bildens tid som ska passas ihop. Om tidskillnaden överstiger inställningen görs " +"ingen ihoppassning." + +#: gpssyncdialog.cpp:164 +msgid "Time zone:" +msgstr "Tidszon:" + +#: gpssyncdialog.cpp:210 +msgid "" +"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the " +"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " +"reference.\n" +"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are " +"'ahead of time'." +msgstr "" +"<p>Ställer in kamerans tidszon när bilderna togs, så att bildernas tidstämpel " +"kan konverteras till GMT för att passa ihop med tidsreferensen från GPS.\n" +"Observera: Positiva skillnader räknas österut från nollmeridianen (GMT). De är " +"'framåt i tiden'." + +#: gpssyncdialog.cpp:216 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolera" + +#: gpssyncdialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely " +"matched to the GPX data file." +msgstr "" +"<p>Aktivera alternativet för att interpolera GPS-punkter som inte riktigt " +"passar ihop med GPX-datafilen." + +#: gpssyncdialog.cpp:220 +msgid "Difference in min.:" +msgstr "Skillnad i minuter:" + +#: gpssyncdialog.cpp:222 +msgid "" +"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX " +"file points to image time data." +msgstr "" +"<p>Ställer in maximalt tidsavstånd i minuter (max 240) för att interpolera " +"punkter från en GPX-fil till bildernas tidsinformation." + +#: gpssyncdialog.cpp:251 +msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device" +msgstr "Ett insticksprogram för att synkronisera bildmetadata med en GPS-enhet" + +#: gpssyncdialog.cpp:302 kmlexportconfig.cpp:193 +msgid "%1|GPS Exchange Format" +msgstr "%1|GPS-utbytesformat" + +#: gpssyncdialog.cpp:303 kmlexportconfig.cpp:194 +msgid "Select GPX File to Load" +msgstr "Välj GPX-fil att ladda" + +#: gpssyncdialog.cpp:312 kmlexport.cpp:350 +msgid "Cannot parse %1 GPX file!" +msgstr "Kan inte tolka GPX-filen %1." + +#: gpssyncdialog.cpp:320 kmlexport.cpp:356 +msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use!" +msgstr "GPX-filen %1 har inte ett datum- och tidsspår att använda." + +#: gpssyncdialog.cpp:327 +#, c-format +msgid "Points parsed: %1" +msgstr "Tolkade punkter: %1" + +#: gpssyncdialog.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image from the list is not updated.\n" +"%n images from the list are not updated." +msgstr "" +"1 bild från listan är inte uppdaterad.\n" +"%n bilder från listan är inte uppdaterade." + +#: gpssyncdialog.cpp:374 +msgid "" +"<p>%1\n" +"Do you really want to close this window without applying changes?</p>" +msgstr "" +"<p>%1\n" +"Vill du verkligen stänga fönstret utan att verkställa ändringar?</p>" + +#: gpssyncdialog.cpp:442 +msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data." +msgstr "Kan inte hitta bilder att korrelera med GPX-filens data." + +#: gpssyncdialog.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n" +"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file." +msgstr "" +"GPS-data för 1 bild har uppdaterats i listan med användning av GPX-datafilen.\n" +"GPS-data för %n bilder har uppdaterats i listan med användning av " +"GPX-datafilen." + +#: gpssyncdialog.cpp:451 +msgid "Press Apply button to update images metadata." +msgstr "Klicka på knappen Verkställ för att uppdatera bildernas metadata." + +#: gpssyncdialog.cpp:461 +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to edit GPS coordinates " +"manually." +msgstr "" +"Markera minst en bild i listan för att redigera GPS-koordinater manuellt." + +#: gpssyncdialog.cpp:493 +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to remove GPS coordinates." +msgstr "Markera minst en bild i listan för att ta bort GPS-koordinater." + +#: kmlexport.cpp:63 +msgid "Generating KML file..." +msgstr "Skapar KML-fil..." + +#: kmlexport.cpp:83 +#, c-format +msgid "Could not create '%1" +msgstr "Kunde inte skapa '%1'" + +#: kmlexport.cpp:167 +msgid "Could not read image '%1'" +msgstr "Kunde inte läsa bilden '%1'" + +#: kmlexport.cpp:174 +msgid "Format of image '%1' is unknown" +msgstr "Formatet för bilden '%1' är okänt" + +#: kmlexport.cpp:184 +msgid "Error loading image '%1'" +msgstr "Fel vid laddning av bilden '%1'" + +#: kmlexport.cpp:224 +msgid "Could not save image '%1' to '%2'" +msgstr "Kunde inte spara bilden '%1' som '%2'" + +#: kmlexport.cpp:304 +msgid "Creation of placemark '%1'" +msgstr "Skapar platsmarkör '%1'" + +#: kmlexport.cpp:311 +msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'" +msgstr "Kunde inte spara ikon för bilden '%1' i '%2'" + +#: kmlexport.cpp:341 +msgid "No GPX file Chosen!" +msgstr "Ingen GPX-fil vald." + +#: kmlexport.cpp:363 +msgid "Tracks" +msgstr "Spår" + +#: kmlexport.cpp:443 +msgid "No position data for '%1'" +msgstr "Ingen positionsinformation för '%1'" + +#: kmlexport.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"_n: No position data for 1 picture\n" +"No position data for %n pictures" +msgstr "" +"Saknar positionsdata för 1 bild\n" +"Saknar positionsdata för %n bilder" + +#: kmlexport.cpp:469 +msgid "Move to final directory" +msgstr "Flytta till slutlig katalog" + +#: kmlexportconfig.cpp:66 kmlexportconfig.cpp:281 +msgid "KML Export" +msgstr "KML-export" + +#: kmlexportconfig.cpp:77 +msgid "Target Preferences" +msgstr "Resultatinställningar" + +#: kmlexportconfig.cpp:82 +msgid "Target Type" +msgstr "Resultattyp" + +#: kmlexportconfig.cpp:86 +msgid "&Local or web target used by GoogleEarth" +msgstr "&Lokal- eller webbplats använd av Google-jord" + +#: kmlexportconfig.cpp:91 +msgid "Web target used by GoogleMap" +msgstr "Webbplats använd av Google-kartor" + +#: kmlexportconfig.cpp:95 +msgid "" +"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and " +"when drawing a track, only linetrack is exported" +msgstr "" +"När Google kartor används, måste alla bilder ha fullständig webbadress, ikoner " +"görs fyrkantiga och när ett spår ritas, exporteras bara spårets linje" + +#: kmlexportconfig.cpp:101 +msgid "Picture altitude" +msgstr "Bildens höjd" + +#: kmlexportconfig.cpp:105 kmlexportconfig.cpp:256 +msgid "clamp to ground" +msgstr "lås till marken" + +#: kmlexportconfig.cpp:106 kmlexportconfig.cpp:257 +msgid "relative to ground" +msgstr "i förhållande till marken" + +#: kmlexportconfig.cpp:107 kmlexportconfig.cpp:258 +msgid "absolute" +msgstr "absolut" + +#: kmlexportconfig.cpp:108 +msgid "" +"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" +"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" +"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Anger hur bilder visas<dl><dt>lås till marken (förval)</dt><dd>" +"Anger att en angiven höjd ska ignoreras</dd><dt>i förhållande till marken</dt>" +"<dd>Ställer in elementets höjd relativt den verkliga höjden för en viss " +"plats.</dd><dt>absolut</dt><dd>Ställer in koordinatens höjd i förhållande till " +"havsnivån, oberoende av den verkliga höjden hos terrängen under elementet.</dd>" +"</dl>" + +#: kmlexportconfig.cpp:119 +msgid "Destination directory" +msgstr "Målkatalog" + +#: kmlexportconfig.cpp:125 +msgid "Select a directory to save the kml file and pictures" +msgstr "Välj en katalog där kml-filen och bilderna ska sparas" + +#: kmlexportconfig.cpp:129 +msgid "Destination URL" +msgstr "Resultatwebbadress" + +#: kmlexportconfig.cpp:136 +msgid "File name" +msgstr "Filnamn" + +#: kmlexportconfig.cpp:147 +msgid "Sizes" +msgstr "Storlekar" + +#: kmlexportconfig.cpp:152 +msgid "Icon size" +msgstr "Ikonstorlek" + +#: kmlexportconfig.cpp:163 +msgid "Image size" +msgstr "Bildstorlek" + +#: kmlexportconfig.cpp:178 +msgid "GPX Tracks" +msgstr "GPX-spår" + +#: kmlexportconfig.cpp:184 +msgid "Draw GPX track" +msgstr "Rita GPX-spår" + +#: kmlexportconfig.cpp:188 +msgid "GPX file" +msgstr "GPX-fil" + +#: kmlexportconfig.cpp:197 +msgid "Time zone" +msgstr "Tidszon" + +#: kmlexportconfig.cpp:200 +msgid "GMT-12:00" +msgstr "GMT-12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:201 +msgid "GMT-11:00" +msgstr "GMT-11:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:202 +msgid "GMT-10:00" +msgstr "GMT-10:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:203 +msgid "GMT-09:00" +msgstr "GMT-09:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:204 +msgid "GMT-08:00" +msgstr "GMT-08:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:205 +msgid "GMT-07:00" +msgstr "GMT-07:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:206 +msgid "GMT-06:00" +msgstr "GMT-06:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:207 +msgid "GMT-05:00" +msgstr "GMT-05:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:208 +msgid "GMT-04:00" +msgstr "GMT-04:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:209 +msgid "GMT-03:00" +msgstr "GMT-03:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:210 +msgid "GMT-02:00" +msgstr "GMT-02:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:211 +msgid "GMT-01:00" +msgstr "GMT-01:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:212 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kmlexportconfig.cpp:213 +msgid "GMT+01:00" +msgstr "GMT+01:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:214 +msgid "GMT+02:00" +msgstr "GMT+02:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:215 +msgid "GMT+03:00" +msgstr "GMT+03:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:216 +msgid "GMT+04:00" +msgstr "GMT+04:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:217 +msgid "GMT+05:00" +msgstr "GMT+05:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:218 +msgid "GMT+06:00" +msgstr "GMT+06:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:219 +msgid "GMT+07:00" +msgstr "GMT+07:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:220 +msgid "GMT+08:00" +msgstr "GMT+08:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:221 +msgid "GMT+09:00" +msgstr "GMT+09:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:222 +msgid "GMT+10:00" +msgstr "GMT+10:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:223 +msgid "GMT+11:00" +msgstr "GMT+11:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:224 +msgid "GMT+12:00" +msgstr "GMT+12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:225 +msgid "GMT+13:00" +msgstr "GMT+13:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:226 +msgid "GMT+14:00" +msgstr "GMT+14:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:227 +msgid "" +"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time " +"stamps of the GPS can be converted to match the local time" +msgstr "" +"<p>Ställer in kamerans tidszon när bilderna togs, så att GPS-tiden kan " +"konverteras för att passa ihop med den lokala tiden." + +#: kmlexportconfig.cpp:232 +msgid "Track width" +msgstr "Spårbredd" + +#: kmlexportconfig.cpp:239 +msgid "Track color" +msgstr "Spårfärg" + +#: kmlexportconfig.cpp:248 +msgid "Opacity:" +msgstr "Ogenomskinlighet:" + +#: kmlexportconfig.cpp:252 +msgid "Track altitude" +msgstr "Spårhöjd" + +#: kmlexportconfig.cpp:259 +msgid "" +"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" +"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" +"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Anger hur punkter visas<dl><dt>lås till marken (förval)</dt><dd>" +"Anger att en angiven höjd ska ignoreras</dd><dt>i förhållande till marken</dt>" +"<dd>Ställer in elementets höjd relativt den verkliga höjden för en viss " +"plats.</dd><dt>absolut</dt><dd>Ställer in koordinatens höjd i förhållande till " +"havsnivån, oberoende av den verkliga höjden hos terrängen under elementet.</dd>" +"</dl>" + +#: kmlexportconfig.cpp:284 +msgid "A Kipi plugin for kml exporting" +msgstr "Ett KIPI-insticksprogram för KML-export" + +#: kmlexportconfig.cpp:287 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:66 +msgid "Track" +msgstr "Spår" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:95 +msgid "Points" +msgstr "Punkter" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:105 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: plugin_gpssync.cpp:78 +msgid "Correlator..." +msgstr "Korrelera..." + +#: plugin_gpssync.cpp:86 +msgid "Edit Coordinates..." +msgstr "Redigera koordinater..." + +#: plugin_gpssync.cpp:94 +msgid "Remove Coordinates..." +msgstr "Ta bort koordinater..." + +#: plugin_gpssync.cpp:105 +msgid "KML Export..." +msgstr "KML-export..." + +#: plugin_gpssync.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Unable to find the gpsbabel executable:" +"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. " +"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">" +"download the source</a>.</p>" +"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kunde inte hitta den körbara filen gpsbabel:" +"<br> Programmet krävs av detta insticksprogram för att kunna hantera avkodning " +"av GPS-datafiler. Installera gpsbabel som ett paket från din distribution eller " +"<a href=\"%1\">ladda ner källkoden</a>.</p>" +"<p>Observera: åtminstone version %2 av gpsbabel krävs av insticksprogrammet.</p>" +"</qt>" + +#: plugin_gpssync.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>gpsbabel executable is not up to date:" +"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version " +"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a " +"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>" +"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Den körbara filen gpsbabel är inte uppdaterad:" +"<br> Version %1 av gpsbabel hittades på datorn. Den versionen är för gammal för " +"att kunna köra på ett riktigt sätt tillsammans med insticksprogrammet. " +"Uppdatera gpsbabel som ett paket från din distribution eller <a href=\"%2\">" +"ladda ner källkoden</a>.</p>" +"<p>Observera: åtminstone version %3 av gpsbabel krävs av insticksprogrammet.</p>" +"</qt>" + +#: plugin_gpssync.cpp:249 +msgid "Unable to save geographical coordinates into:" +msgstr "Kunde inte spara geografiska koordinater i:" + +#: plugin_gpssync.cpp:265 +msgid "" +"Geographical coordinates will be definitively removed from all selected " +"images.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Geografiska koordinater kommer att fullständigt tas bort från alla markerade " +"bilder.\n" +"Vill du fortsätta?" + +#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302 +msgid "Remove Geographical Coordinates" +msgstr "Ta bort geografiska koordinater" + +#: plugin_gpssync.cpp:300 +msgid "Unable to remove geographical coordinates from:" +msgstr "Kunde inte ta bort geografiska koordinater från:" + +#: plugin_gpssync.cpp:317 +msgid "KMLExport" +msgstr "KML-export" + +#~ msgid "Read only" +#~ msgstr "Skrivskyddad" + +#~ msgid "KMLExport Handbook" +#~ msgstr "Handbok KML-export" |