diff options
Diffstat (limited to 'po/sv/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r-- | po/sv/kipiplugin_sendimages.po | 452 |
1 files changed, 452 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv/kipiplugin_sendimages.po b/po/sv/kipiplugin_sendimages.po new file mode 100644 index 0000000..c129479 --- /dev/null +++ b/po/sv/kipiplugin_sendimages.po @@ -0,0 +1,452 @@ +# translation of kipiplugin_sendimages.po to Swedish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-29 21:00+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n" +"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: listimageserrordialog.cpp:67 +msgid "Image File Name" +msgstr "Bildfilnamn" + +#: listimageserrordialog.cpp:68 +msgid "From Album" +msgstr "Från album" + +#: plugin_sendimages.cpp:76 +msgid "Email Images..." +msgstr "E-posta bilder..." + +#: plugin_sendimages.cpp:148 +msgid "Preparing images to send" +msgstr "Förbereder bilder att skicka" + +#: plugin_sendimages.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: Preparing 1 image to send....\n" +"Preparing %n images to send...." +msgstr "" +"Förbereder en bild att skicka...\n" +"Förbereder %n bilder att skicka..." + +#: plugin_sendimages.cpp:176 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." +msgstr "Ändrar storlek på '%1' från albumet '%2'..." + +#: plugin_sendimages.cpp:183 +msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." +msgstr "Använder '%1' från album '%2' utan att ändra storlek..." + +#: plugin_sendimages.cpp:206 +msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" +msgstr "Misslyckades ändra storlek på '%1' från albumet '%2'" + +#: plugin_sendimages.cpp:225 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." +msgstr "Ändra storlek på '%1' från albumet '%2' klart." + +#: plugin_sendimages.cpp:232 +msgid "All preparatory operations completed." +msgstr "Alla förberedande åtgärder klara." + +#: plugin_sendimages.cpp:270 +msgid "Creating comments file if necessary..." +msgstr "Skapar kommentarfiler om det behövs..." + +#: plugin_sendimages.cpp:275 +msgid "Starting mailer agent..." +msgstr "Startar e-postprogram..." + +#: sendimages.cpp:335 +msgid "no caption" +msgstr "ingen rubrik" + +#: sendimages.cpp:339 +msgid "" +"Caption for image \"%1\": %2\n" +msgstr "" +"Rubrik för bilden \"%1\": %2\n" + +#: sendimages.cpp:348 +msgid "" +"Tags: %2\n" +msgstr "" +"Etiketter: %2\n" + +#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 +msgid "comments.txt" +msgstr "kommentarer.txt" + +#: sendimages.cpp:376 +msgid "Error during resize images process." +msgstr "Fel under storleksändring av bilder." + +#: sendimages.cpp:377 +msgid "Cannot resize the following image files:" +msgstr "Kan inte ändra storlek på följande bildfiler:" + +#: sendimages.cpp:378 +msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" +msgstr "" +"Vill du lägga till de här bildfilerna som bilagor (utan att ändra storlek)?" + +#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 +#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 +msgid "" +"Cannot start '%1' program;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Kan inte starta programmet '%1'.\n" +"Kontrollera installationen." + +#: sendimages.cpp:645 +#, c-format +msgid "Cannot remove temporary folder %1." +msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog %1." + +#: sendimagesdialog.cpp:140 +msgid "Email Images Options" +msgstr "Alternativ för att e-posta bilder" + +#: sendimagesdialog.cpp:158 +msgid "Send Images" +msgstr "Skicka bilder" + +#: sendimagesdialog.cpp:161 +msgid "A Kipi plugin for emailing images" +msgstr "Ett KIPI-insticksprogram för att e-posta bilder" + +#: sendimagesdialog.cpp:164 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Upphovsman och utvecklare" + +#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 +msgid "Developer" +msgstr "Utvecklare" + +#: sendimagesdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Handbok för insticksprogrammet" + +#: sendimagesdialog.cpp:251 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: sendimagesdialog.cpp:252 +msgid "Images to EMail" +msgstr "Bilder att e-posta" + +#: sendimagesdialog.cpp:264 +msgid "" +"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click " +"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +msgstr "" +"<p>Det här är bildlistan att e-posta. Om du vill lägga till några bilder, " +"klicka på knappen 'Lägg till bilder' eller använd drag och släpp." + +#: sendimagesdialog.cpp:270 +msgid "&Add ..." +msgstr "&Lägg till..." + +#: sendimagesdialog.cpp:271 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>Lägg till bilder i listan." + +#: sendimagesdialog.cpp:273 +msgid "<p>Remove selected images from the list." +msgstr "<p>Ta bort markerade bilder från listan." + +#: sendimagesdialog.cpp:281 +msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>Förhandsgranskning av aktuell bild i listan." + +#: sendimagesdialog.cpp:288 +msgid "Image Description" +msgstr "Bildbeskrivning" + +#: sendimagesdialog.cpp:292 +msgid "<p>The description of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>Beskrivning av aktuell bild i listan." + +#: sendimagesdialog.cpp:364 +msgid "Mail" +msgstr "E-posta" + +#: sendimagesdialog.cpp:365 +msgid "Mail Options" +msgstr "E-postalternativ" + +#: sendimagesdialog.cpp:375 +msgid "Mail agent:" +msgstr "E-postprogram:" + +#: sendimagesdialog.cpp:390 +msgid "" +"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " +"versions are supported:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" +msgstr "" +"<p>Välj det externa e-postprogram som du föredrar här. Följande versioner av " +"e-postprogram stöds:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:412 +msgid "&Thunderbird binary path:" +msgstr "Sökväg till &Thunderbird binärfil:" + +#: sendimagesdialog.cpp:422 +msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program." +msgstr "<p>Sökvägen till Thunderbird binärprogrammet." + +#: sendimagesdialog.cpp:426 +msgid "Attach a file with caption and tags" +msgstr "Lägg till en fil med rubrik och etiketter" + +#: sendimagesdialog.cpp:427 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " +"attached file." +msgstr "" +"<p>Om du aktiverar det här alternativet, läggs alla bildrubriker och etiketter " +"till som en bifogad fil." + +#: sendimagesdialog.cpp:430 +msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" +msgstr "Skapa nya filnamn från bildrubriker (om tillgängliga)" + +#: sendimagesdialog.cpp:435 +msgid "Image Properties" +msgstr "Bildegenskaper" + +#: sendimagesdialog.cpp:439 +msgid "<p>The properties of images to send." +msgstr "<p>Egenskaper för bilderna att skicka." + +#: sendimagesdialog.cpp:444 +msgid "Adjust image properties" +msgstr "Justera bildegenskaper" + +#: sendimagesdialog.cpp:445 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and " +"recompressed." +msgstr "" +"<p>Om du aktiverar det här alternativet, kan storleken ändras och " +"omkomprimering göras för alla bilder att skicka." + +#: sendimagesdialog.cpp:454 +msgid "Very Small (320 pixels)" +msgstr "Mycket liten (320 bildpunkter)" + +#: sendimagesdialog.cpp:455 +msgid "Small (640 pixels)" +msgstr "Liten (640 bildpunkter)" + +#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 +msgid "Medium (800 pixels)" +msgstr "Medium (800 bildpunkter)" + +#: sendimagesdialog.cpp:457 +msgid "Big (1024 pixels)" +msgstr "Stor (1024 bildpunkter)" + +#: sendimagesdialog.cpp:458 +msgid "Very Big (1280 pixels)" +msgstr "Mycket stor (1280 bildpunkter)" + +#: sendimagesdialog.cpp:459 +msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "Mycket stor - för utskrift (1600 bildpunkter)" + +#: sendimagesdialog.cpp:461 +msgid "" +"<p>Select here the images size to send:" +"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the " +"target mailbox size is very limited." +"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target " +"mailbox size is limited." +"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a " +"target mailbox size." +"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the " +"target mailbox size is not limited." +"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions." +"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose." +"<p>" +msgstr "" +"<p> Välj bildstorlek att skicka här:" +"<p><b>%1</b>: använd denna om du har en mycket långsam Internet-förbindelse " +"eller om storleken på brevlådan du skickar till är mycket begränsad." +"<p><b>%2</b>: använd denna om du har en långsam Internet-förbindelse eller om " +"storleken på brevlådan du skickar till är begränsad." +"<p><b>%3</b>: det här är standardvärdet för en normal Internet-förbindelse och " +"storlek på brevlådan du skickar till." +"<p><b>%4</b>: använd denna om du har en snabb Internet-förbindelse och om " +"storleken på brevlådan du skickar till inte är begränsad." +"<p><b>%5</b>: använd denna om du inte har några begränsningar av storlek eller " +"hastighet." +"<p><b>%6</b>: använd denna enbart för utskriftssyfte." +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:472 +msgid "very small (320 pixels)" +msgstr "mycket liten (320 bildpunkter)" + +#: sendimagesdialog.cpp:473 +msgid "small (640 pixels)" +msgstr "liten (640 bildpunkter)" + +#: sendimagesdialog.cpp:474 +msgid "medium (800 pixels)" +msgstr "medium (800 bildpunkter)" + +#: sendimagesdialog.cpp:475 +msgid "big (1024 pixels)" +msgstr "stor (1024 bildpunkter)" + +#: sendimagesdialog.cpp:476 +msgid "very big (1280 pixels)" +msgstr "mycket stor (1280 bildpunkter)" + +#: sendimagesdialog.cpp:477 +msgid "huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "mycket stor - för utskrift (1600 bildpunkter)" + +#: sendimagesdialog.cpp:480 +msgid "Sent image size:" +msgstr "Bildstorlek för skickade bilder:" + +#: sendimagesdialog.cpp:490 +msgid "Sent image quality level:" +msgstr "Kvalitetsnivå för skickade bilder:" + +#: sendimagesdialog.cpp:492 +msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>" +msgstr "<p>Nytt komprimeringsvärde för bilderna att skicka:<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:493 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: mycket hög komprimering" +"<p><b>25</b>: hög komprimering" +"<p><b>50</b>: medelkomprimering" +"<p><b>75</b>: låg komprimering (standardvärde)" +"<p><b>100</b>: ingen komprimering" + +#: sendimagesdialog.cpp:510 +msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>" +msgstr "<p>Välj bildfilformat att skicka här.<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:511 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: Filformatet från \"Joint Photographic Experts Group\" är ett bra " +"filformat för webben, men använder komprimering med dataförlust." +"<p><b>PNG</b>: Formatet \"Portable Network Graphics\" är ett filformat som kan " +"utökas för förlustfri, flyttbar, välkomprimerad lagring av rasterbilder. PNG " +"erbjuder en patentfri ersättning av GIF, och kan också ersätta många vanliga " +"användningar av TIFF. PNG är konstruerat att fungera bra i program för " +"direktvisning, som webben, så det kan strömmas och har ett alternativ för " +"gradvis visning. Dessutom kan PNG lagra gamma- och färgmättnadsdata för " +"förbättrad färgmatchning på heterogena plattformar." + +#: sendimagesdialog.cpp:521 +msgid "Image file format:" +msgstr "Bildfilformat:" + +#: sendimagesdialog.cpp:532 +msgid "Maximum Email size limit:" +msgstr "Maximal e-poststorlek:" + +#: sendimagesdialog.cpp:533 +msgid "MB" +msgstr "Mibyte" + +#: sendimagesdialog.cpp:623 +#, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Rubrik: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:624 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Album: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:654 +msgid "You must add some images to send." +msgstr "Du måste lägga till några bilder att skicka." + +#: sendimagesdialog.cpp:664 +msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." +msgstr "Sökvägen till Thunderbird binärfilen är inte giltigt. Kontrollera den." + +#: sendimagesdialog.cpp:683 +msgid "Image List" +msgstr "Bildlista" + +#: sendimagesdialog.cpp:685 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image List (1 item)\n" +"Image List (%n items)" +msgstr "" +"Bildlista (1 objekt)\n" +"Bildlista (%n objekt)" + +#~ msgid "Send Image Handbook" +#~ msgstr "Handbok Skicka bilder" |