diff options
Diffstat (limited to 'po/ta/kipiplugin_batchprocessimages.po')
-rw-r--r-- | po/ta/kipiplugin_batchprocessimages.po | 2162 |
1 files changed, 2162 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ta/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/ta/kipiplugin_batchprocessimages.po new file mode 100644 index 0000000..2a44b77 --- /dev/null +++ b/po/ta/kipiplugin_batchprocessimages.po @@ -0,0 +1,2162 @@ +# translation of kipiplugin_batchprocessimages.po to +# translation of kipiplugin_batchprocessimages.po to +# root <[email protected]>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 03:02-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:136 +msgid "<p>You can choose here the options to use for the current process." +msgstr "" +"<p>இங்குத் தாங்கள் செயல்பாட்டுக்குத் தேவையான தற்போதைய விருப்பத்தேர்வுகளின் " +"வகைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:140 +msgid "Small preview" +msgstr "சிறிய முன்காட்சி" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:141 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small " +"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option " +"if you have a slow computer." +msgstr "" +"<p>இந்த தேர்வை செயலாக்கினால், அனைத்து முந்தோற்றம் சிறிய தோற்ற மண்டலத்தில் " +"கணக்கிடபடும் (300x300 வல்து ஓறத்தில் உள்ள புள்ளிகள்). மேதுவான கணிணி உங்களிடம் " +"இருந்தால் தேர்வை செயலாக்கு." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:149 +msgid "&Preview" +msgstr "&முன்காட்சி" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:150 +msgid "" +"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the " +"list." +msgstr "" +"<p>நீங்கள் இந்த பொத்தானை வைத்து கட்டலாம் மற்றுய்ம் செய்லாக்கலாம் முந்தொற்றம் " +"பட்டியலில் உள்ள தற்பொதைய தேர்வு செய்த தொற்றம்." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:158 +msgid "File Operations" +msgstr "கோப்பு செயல்பாடுகள்" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:160 +msgid "Overwrite mode:" +msgstr "மேலெழுதும் வகை:" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:162 batchprocessimagesdialog.cpp:1001 +msgid "Ask" +msgstr "கேள்" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:163 batchprocessimagesdialog.cpp:1010 +msgid "Always Overwrite" +msgstr "எப்பொழுதும் மேலெழுது" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:164 batchprocessimagesdialog.cpp:166 +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1004 +msgid "Rename" +msgstr "மாற்றுப்பெயர்" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:165 batchprocessimagesdialog.cpp:1007 +msgid "Skip" +msgstr "தவிர்" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:167 +msgid "" +"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already " +"exist." +msgstr "" +"<p>உங்களிடம் இலக்க்கு தோற்ற கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது என்றால் இங்கு மேலெழூதும் " +"நிலையை தேர்வுசெய்." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:170 +msgid "Remove original" +msgstr "உண்மையை அகற்று" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:171 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after " +"processing." +msgstr "" +"<p>இந்த தேர்வை செயலாக்கினால், அனைத்து நிஜமான தோற்ற கோப்புகளும் நீக்கபடும்." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:179 +msgid "Target Folder" +msgstr "இலக்கு அடைவு" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>Here you can select the target folder which will used by the process." +msgstr "" +"<p>இங்கே நீங்கள் செயல்பாட்டினால் பயன்படுத்தப்படும் குறிக்கோள் அடைவைத் " +"தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:213 +msgid "&Add..." +msgstr "&சேர்.." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:215 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>படிமங்களை பட்டியலில் சேர்க்கவும்." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:219 +msgid "<p>Remove selected image from the list." +msgstr "<p>பட்டியலில் இருந்து படிமத்தை அகற்றவும்." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:226 +msgid "<p>The preview of the selected image on the list." +msgstr "<p>பட்டியலில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பிம்பத்தின் முன்காட்சி." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:236 +msgid "<p>This is the current percentage of the task completed." +msgstr "" +"<p>இதுவே தற்போதைய சதவீத பணி வெளியீடுThis is the current percent task released." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:307 +msgid "Image Files List" +msgstr "பிம்ப கோப்புகள் பட்டியல்" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:309 batchprocessimagesdialog.cpp:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Image File List (1 item)\n" +"Image File List (%n items)" +msgstr "பிம்ப கோப்புப் பட்டியல் (%n உருப்படிகள்)" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:403 +msgid "" +"All original image files will be removed from the source Album.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"முல ஆல்பத்தில் இருந்து அனைத்து நிஜமான தோற்ற கோப்புகளும் நீக்கபடும்!\n" +"நீங்கள் தொடர விரும்புகிறிரா?" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:404 +msgid "Delete Original Image Files" +msgstr "உண்மையான பிம்பக் கோப்புகளை அழிக்கவும்" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:412 batchprocessimagesdialog.cpp:799 +msgid "&Stop" +msgstr "&நிறுத்து" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:448 +msgid "You must specify a writable path for your output file." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:489 +msgid "" +"The destination file \"%1\" already exists;\n" +"do you want overwrite it?" +msgstr "" +"செரும் கோப்பு \"%1\" ஏற்கணவே உள்ளது!\n" +"மேல் ஏழுத நீங்கள் விரும்புகிறிரா?" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:491 +msgid "Overwrite Destination Image File" +msgstr "சேரிட படிமக் கோப்பை மேலெழுது" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:495 batchprocessimagesdialog.cpp:560 +#: recompressimagesdialog.cpp:264 resizeimagesdialog.cpp:537 +msgid "Skipped." +msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:496 +msgid "destination image file already exists (skipped by user)." +msgstr "சேரிட படிமக் கோப்பை முன்னரே உள்ளது (பயனரால் தவிர்க்கப்பட்டுள்ளது)!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:532 batchprocessimagesdialog.cpp:647 +#: batchprocessimagesdialog.cpp:702 batchprocessimagesdialog.cpp:738 +msgid "Failed." +msgstr "தோல்வியுற்றது" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:533 +msgid "destination image file already exists and cannot be renamed." +msgstr "சேரிட படிமக் கோப்பை முன்னரே உள்ளது மற்றும் மாற்றுப்பெயரிட முடியாது!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:561 +msgid "destination image file already exists (skipped automatically)." +msgstr "சேருமிட பிம்பக் கோப்பு முன்னரே உள்ளது (தானாகவே தவிர்க்கப்பட்டுள்ளது)!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:610 batchprocessimagesdialog.cpp:824 +#: imagepreview.cpp:282 +msgid "" +"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"'ImageMagick' பணிதொகுப்பில் இருந்து 'convert' நிரலை துவக்க முடியவில்லை.\n" +"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை பறிசோதி!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "" +"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally" +msgstr "" +"'ImageMagick' பணிதொகுப்பில் இருந்து 'convert' நிரலை துவக்க முடியவில்லை.\n" +"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை பறிசோதி!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:639 +msgid "Error running 'convert'" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally." +msgstr "" +"'ImageMagick' பணிதொகுப்பில் இருந்து 'convert' நிரலை துவக்க முடியவில்லை.\n" +"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை பறிசோதி!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:669 +msgid "no processing error" +msgstr "செயல்பாட்டுப் பிழை இல்லை" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:692 +msgid "" +"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>பயன்பாட்டில் தோற்றத்தை சேர்த்ததில் பிழை. பிழை தகவல்: <b>%1</b></qt>" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:694 +msgid "Error Adding Image to Application" +msgstr "பயன்பாட்டில் படிமத்தை ஏற்றுவதில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:723 +msgid "Warning:" +msgstr "எச்சரிக்கை:" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:724 +msgid "cannot remove original image file." +msgstr "மூலப் படிமக் கோப்பை அகற்ற இயலவில்லை." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:739 +msgid "cannot process original image file." +msgstr "மூலப் படிமக் கோப்பை செயல்படுத்துவது இயலவில்லை!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:761 +msgid "Image processing error" +msgstr "பிம்ப செயல்பாட்டுப் பிழை" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:763 +msgid "" +"Image \"%1\": %2\n" +"\n" +"The output messages are:\n" +msgstr "" +"படிமம்\"%1\": %2\n" +"\n" +"வெளிவரும் செய்திகளாவன:\n" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:776 +msgid "You must select an item from the list to calculate the preview." +msgstr "கணக்கிடு முன்காட்சிக்காக ஒரு உருப்படியை நீங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும்." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package." +msgstr "" +"'ImageMagick' பணிதொகுப்பில் இருந்து 'convert' நிரலை துவக்க முடியவில்லை.\n" +"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை பறிசோதி!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:855 +msgid " - small preview" +msgstr " - சிறிய முன் தோற்றம்" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:879 +msgid "Preview processing error" +msgstr "முன்காட்சி செயல்பாட்டுப் பிழை" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:881 +msgid "" +"Cannot process preview for image \"%1\".\n" +"The output messages are:\n" +msgstr "" +"தோற்றத்திற்காக முன்தோற்றத்தை தொடர முடியவில்லை \"%1\".\n" +"வேளியிட்டு தகவல் என்ன வேண்ரால்:\n" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:921 +msgid "Image File List" +msgstr "பிம்பக் கோப்புப் பட்டியல்" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1023 +msgid "Aborted." +msgstr "முறிக்கப்பட்டது." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1024 +msgid "process aborted by user" +msgstr "பயனரால் செயல்பாடு முறிக்கப்பட்டது" + +#: batchprocessimageslist.cpp:49 +msgid "Source Album" +msgstr "மூல ஆல்பம்" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200 +#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Source Image" +msgstr "மூல பிம்பம்" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211 +#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Target Image" +msgstr "இலக்கு பிம்பம்" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222 +#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Result" +msgstr "விளைவு" + +#: batchprocessimageslist.cpp:58 +msgid "" +"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on " +"an item for more information once the process has ended. " +"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the " +"list. " +"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be " +"merged to the target Album." +msgstr "" +"<p>செயல் பொழுது நீங்க்ள் செயல் தகவலை நீங்கள் பார்க்கலாம். செயல் முடிந்தவுடன் " +"மேலும் தகவலுக்கு உறுபடியில் இருமுறை சொடுக்கவும். " +"<p>நீங்கள் இதை பயன்படுத்தலாம் \"Add\" பொத்தான அல்லது இஉ மற்றும் விடு பட்டியலில் " +"புதிய உறுபடியை சேர்ப்பதற்காக. " +"<p>வேவ்வேறு ஆல்பத்தில் இருந்து உறுபடிகள் எடுக்க பட்டிருந்தால் செயல் முடிவு " +"இலக்கு ஆல்பத்தில் சேர்க்க படும்." + +#: borderimagesdialog.cpp:59 +msgid "Batch-Bordering Images" +msgstr "தொகுதி-விளிம்பிடும் பிம்பங்கள்" + +#: borderimagesdialog.cpp:63 +msgid "Batch Image-bordering" +msgstr "தொகுதி பிம்ப-விளிம்பிடுதல்" + +#: borderimagesdialog.cpp:66 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch bordering images\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"தொகுதி விளிம்பிடும் பிம்பங்களுக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n" +"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை\"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: borderimagesdialog.cpp:70 colorimagesdialog.cpp:69 +#: convertimagesdialog.cpp:75 effectimagesdialog.cpp:69 +#: filterimagesdialog.cpp:69 imagepreview.cpp:97 outputdialog.cpp:64 +#: recompressimagesdialog.cpp:68 renameimagesdialog.cpp:62 +#: resizeimagesdialog.cpp:70 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்" + +#: borderimagesdialog.cpp:76 colorimagesdialog.cpp:75 +#: convertimagesdialog.cpp:81 effectimagesdialog.cpp:75 +#: filterimagesdialog.cpp:75 recompressimagesdialog.cpp:74 +#: renameimagesdialog.cpp:68 resizeimagesdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "கிபி சொருகுப்பொருள்கள் கைப்புத்தகங்கள்" + +#: borderimagesdialog.cpp:85 +msgid "Images Bordering Options" +msgstr "பிம்பங்கள் விளிம்பிடும் விருப்பத் தேர்வுகள்" + +#: borderimagesdialog.cpp:87 +msgid "Border:" +msgstr "விளிம்பு:" + +#: borderimagesdialog.cpp:89 +msgid "Solid" +msgstr "கனம்" + +#: borderimagesdialog.cpp:94 +msgid "Raise" +msgstr "மேலெழு" + +#: borderimagesdialog.cpp:95 +msgid "Frame" +msgstr "சட்டம்" + +#: borderimagesdialog.cpp:96 +msgid "Niepce" +msgstr "நீப்ஸ்" + +#: borderimagesdialog.cpp:97 +msgid "" +"<p>Select here the border type for your images:" +"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line." +"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border " +"(ideal for black and white pictures)." +"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images." +"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border." +"<p>" +msgstr "" +"<p>உங்கள் தோற்றத்திற்காக ஓர வகையை தேர்வு செய்:" +"<p><b>கட்டி</b>: தோற்றத்தை கோடு வைத்து மூடுவும்." +"<p><b>நியப்ஸ்</b>: தோற்றத்தை மெல்லிய கோட்டால் மற்றும் பெறிய ஓறத்தால் சுற்று " +"(பொம்மை அல்லது கருப்பு மற்றும் வேல்லை படங்கள்)." +"<p><b>தூக்கு</b>: 3D சக்தியை உருவாக்கிறது தோற்றத்தை சுற்றி." +"<p><b>சட்டம்</b>: அழகான ஓறாத்துடன் தோற்றத்தை வர்ணி." +"<p>" + +#: borderoptionsdialog.cpp:52 +msgid "Border Options" +msgstr "விளிம்பு விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: borderoptionsdialog.cpp:61 borderoptionsdialog.cpp:94 +#: borderoptionsdialog.cpp:112 borderoptionsdialog.cpp:123 +msgid "Border width:" +msgstr "கரை அகலம்:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:65 borderoptionsdialog.cpp:98 +#: borderoptionsdialog.cpp:116 borderoptionsdialog.cpp:127 +msgid "<p>Select here the border width in pixels." +msgstr "<p>கரையின் அகலத்தை படப்புள்ளிகள் கொண்டுத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: borderoptionsdialog.cpp:69 borderoptionsdialog.cpp:102 +#: borderoptionsdialog.cpp:140 +msgid "Border color:" +msgstr "கரை வண்ணம்:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:73 borderoptionsdialog.cpp:106 +#: borderoptionsdialog.cpp:144 +msgid "<p>You can select here the border color." +msgstr "<p>தாங்கள் இங்கு கரை வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: borderoptionsdialog.cpp:79 +msgid "Line border width:" +msgstr "வரி கரை அகலம்:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:83 +msgid "<p>Select here the line border width in pixels." +msgstr "<p>இங்கு வரி கரைக்கான அகலத்தைப் படப்புள்ளியில் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: borderoptionsdialog.cpp:87 +msgid "Line border color:" +msgstr "வரிக் கரை வண்ணம்:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:91 +msgid "<p>You can select here the line border color." +msgstr "<p>வரிக்கான கரையின் வண்ணத்தை இங்குத் தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#: borderoptionsdialog.cpp:131 +msgid "Bevel width:" +msgstr "கோண மாற்றியின் அகலம்:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:135 +msgid "" +"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / " +"2" +msgstr "" +"<p>புள்ளியின் அகல அலவை மைக்க இங்கு தேர்வு செய். இந்த மதிப்பு இப்படி இருக்க " +"வேண்டும் <= அகல அளவு / 2" + +#: colorimagesdialog.cpp:58 +msgid "Batch Image-Color Processing" +msgstr "தொகுதி படங்களின் தேர்வுகள்" + +#: colorimagesdialog.cpp:62 +msgid "Batch image-color enhancement" +msgstr "தொகுதி பிம்ப- வண்ண மிகையாக்கம்" + +#: colorimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch image-color enhancement\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"தொகுதி பிம்ப வண்ண மிகையாக்கத்திற்கு ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n" +"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை\"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: colorimagesdialog.cpp:84 +msgid "Image Coloring Options" +msgstr "பிம்ப வண்ணமிடல் விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: colorimagesdialog.cpp:86 filterimagesdialog.cpp:86 +msgid "Filter:" +msgstr "அலங்காரம்:" + +#: colorimagesdialog.cpp:88 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "மாறுபாட்டைக் குறை" + +#: colorimagesdialog.cpp:89 +msgid "Depth" +msgstr "ஆழம்" + +#: colorimagesdialog.cpp:90 +msgid "Equalize" +msgstr "சமன்படுத்து" + +#: colorimagesdialog.cpp:91 +msgid "Fuzz" +msgstr "இடைநிலை" + +#: colorimagesdialog.cpp:92 +msgid "Gray Scales" +msgstr "பழுப்புநிறங்கள்" + +#: colorimagesdialog.cpp:93 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "மாறுபாட்டை அதிகரி" + +#: colorimagesdialog.cpp:94 +msgid "Monochrome" +msgstr "ஒரு வண்ணம்" + +#: colorimagesdialog.cpp:95 +msgid "Negate" +msgstr "தவிர்க்கவும்" + +#: colorimagesdialog.cpp:96 colorimagesdialog.cpp:99 +msgid "Normalize" +msgstr "இயல்பாக்கு" + +#: colorimagesdialog.cpp:97 +msgid "Segment" +msgstr "பகுதி" + +#: colorimagesdialog.cpp:98 +msgid "Trim" +msgstr "ஒழுங்கமை" + +#: colorimagesdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>Select here the color enhancement type for your images:" +"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces " +"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image." +"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image." +"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image." +"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be " +"equal." +"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images." +"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances " +"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image." +"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white." +"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, " +"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, " +"yellow becomes blue, etc." +"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. " +"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast " +"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of " +"colors available." +"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color " +"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means " +"technique." +"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove " +"edges that are the background color from the image." +"<p>" +msgstr "" +"<p>உங்கள் பிம்பங்களுக்கு இங்கே வண்ண மிகையாக்க வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" +"<p><b>மாறுபாட்டை குறைத்தல்</b>: பிம்பத்தின் மாறுபாட்டை குறைக்கிறது. அல்கரிதம் " +"பிம்பத்தின் இலேசான மற்றும் மிகையானவைகளுக்கு இடையே அடர்வை குறைக்கிறது." +"<p><b>ஆழம்</b>: பிம்பத்தின் ஆழத்தை மாற்றுகிறது." +"<p><b>சரிசமமாக்குதல்</b>: பிம்பத்திற்கு வரைபட சரிசமமாக்கலை செய்கிறது." +"<p><b>கலத்தல்</b>: ஒரு தூரத்திற்குள் வண்ணங்களை கலக்கிறது, அதாவது, சமமாக இருக்க " +"செய்கிறது." +"<p><b>பழுப்பு நிறங்கள்</b>: பிம்பங்களை பழுப்பு நிறத்திற்கு மாற்றுகிறது." +"<p><b>மாறுபாட்டை அதிகப்படுத்துகிறது</b>: பிம்ப மாறுபாட்டை அதிகப்படுத்துகிறது. " +"அல்கரிதம் வெளிர்ந்த மற்றும் கறுத்த நிகழ்வுகளுக்கிடைய அடர்வை அதகப்படுத்துகிறது." +"<p><b>மோனோக்ரொம்</b>: பிம்பத்தை கறுப்பு வெள்ளைக்கு மாற்றுகிறது." +"<p><b>நெகேட்</b>: ஒவ்வொரு படத்துணுக்கையுமதன் ஒத்த வண்ணத்துடன் மாற்றுகிறது. " +"ஒருபிம்பத்தின் சிவப்பு, பச்சை மற்றும் நீலம் அடர்வுகளை சரிசெய்கிறது. வெள்ளை " +"கறுப்பாகவும், மஞ்சள் நீலமாகவும் மாறும், " +"<p><b>இயல்பாக்குதல்</b>: பிம்பத்தை வீச்செல்லைக்கு மாற்றி வண்ண மதிப்புகளின் முழு " +"எல்லையை மாற்று. இது ஒரு மாறுபட்ட மிகைப்படுத்தும் தொழில்நுட்பம். அல்கரிதம் வண்ண " +"பிம்பத்தின் மாறுபாட்டை மிகைப்படுத்துகிறது. படத்துணுக்குகளை சரிசெய்வதன் மூலம் " +"இருக்கும் வண்ணங்களின் முழு அளவையும் மாற்றுகிறது." +"<p><b>வட்டப்பகுதி</b>: ஒரு பிம்பத்தை வண்ண பகுதிகளின் வரைபடங்களை கொண்டு ஒரு " +"வட்டபகுதியாக்கவும், ஒரே தன்மையுடைய பகுதிகளை பஃஸ்ஸி சி-மீன்ஸ் தொழில்நுட்பத்தில் " +"அடையாளம் காடுகிறது." +"<p><b>வெட்டு</b>: ஒரு பிம்பத்தை வெட்டுகிறது (பஃஸ் நுணுக்கத்திற்கு எதிராக). " +"அல்கரிதம் பிம்பத்தின் பின்புற வண்ணத்தின் விளிம்புகளை நீக்குகிறது." +"<p>" + +#: coloroptionsdialog.cpp:52 +msgid "Color Options" +msgstr "வண்ண விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: coloroptionsdialog.cpp:61 +msgid "Depth value:" +msgstr "ஆழத்தின் மதிப்பு:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:67 +msgid "<p>Select here the image depth in bits." +msgstr "<p>படிமத்தின் ஆழத்தை பிட்டுகளில் இங்குத் தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#: coloroptionsdialog.cpp:74 +msgid "Distance:" +msgstr "தொலைவு:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:78 +msgid "<p>Select here the fuzz distance in absolute intensity units." +msgstr "<p>இங்கு சரியான இஅடை தூறா அலகை தேர்வு செய்." + +#: coloroptionsdialog.cpp:86 +msgid "Cluster threshold:" +msgstr "கொத்து விளிம்பு:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:90 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels " +"contained in a hexahedra before it can be considered valid." +msgstr "" +"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது குறைந்தபட்ச புள்ளி என்னை குறிப்பிடும் எக்ஸாடேர " +"கோண்டது செல்லுவதர்கு முன்." + +#: coloroptionsdialog.cpp:96 +msgid "Smooth threshold:" +msgstr "வழவழப்பான விளிம்பு:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the " +"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second " +"derivative." +msgstr "" +"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது சத்த சிதரல்கலை நீக்கும். மதிப்பு கூடும் " +"பொழுது, மெதுவான இரண்டாம் ஒன்றை நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம்." + +#: convertimagesdialog.cpp:64 +msgid "Batch Convert Images" +msgstr "தொகுதி மாற்று பிம்பங்கள்" + +#: convertimagesdialog.cpp:68 +msgid "Batch convert images" +msgstr "தொகுதி மாற்று பிம்பங்கள்" + +#: convertimagesdialog.cpp:71 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch converting images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"தொகுதி மாற்றும் பிம்பங்களுக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n" +"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: convertimagesdialog.cpp:86 +msgid "Image Conversion Options" +msgstr "பிம்ப மாற்று விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: convertimagesdialog.cpp:88 +msgid "Format:" +msgstr "வடிவம்:" + +#: convertimagesdialog.cpp:98 +msgid "<p>Select here the target image file format.<p>" +msgstr "<p>இங்கு இலக்கு கோப்பு வடிவத்தை தேர்வு செய்யவும்.<p>" + +#: convertimagesdialog.cpp:99 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." + +#: convertimagesdialog.cpp:108 +msgid "" +"<p><b>TIFF</b>: the Tag Image File Format is a rather old standard that is " +"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " +"format which is supported by numerous image processing applications and " +"virtually all prepress software on the market." +msgstr "" +"<p><b>TIFF</b>: the Tag Image File Format is a rather old standard that is " +"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " +"format which is supported by numerous image processing applications and " +"virtually all prepress software on the market." + +#: convertimagesdialog.cpp:112 +msgid "" +"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " +"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the " +"largest-sized text files to encode images without losing quality" +msgstr "" +"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " +"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the " +"largest-sized text files to encode images without losing quality" + +#: convertimagesdialog.cpp:117 +msgid "" +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 " +"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " +"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " +"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " +"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " +"data." +msgstr "" +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 " +"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " +"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " +"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " +"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " +"data." + +#: convertimagesdialog.cpp:123 +msgid "" +"<p><b>TGA</b>: the TarGA image file format is one of the most widely used " +"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolor images. TGA " +"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual " +"information, and developer-definable data." +msgstr "" +"<p><b>TGA</b>: the TarGA image file format is one of the most widely used " +"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolor images. TGA " +"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual " +"information, and developer-definable data." + +#: convertimagesdialog.cpp:127 +msgid "" +"<p><b>EPS</b>: the Adobe Encapsulated PostScript image file format is a " +"PostScript language program describing the appearance of a single page. " +"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another " +"PostScript language page description." +msgstr "" +"<p><b>EPS</b>: the Adobe Encapsulated PostScript image file format is a " +"PostScript language program describing the appearance of a single page. " +"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another " +"PostScript language page description." + +#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214 +#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296 +#: convertoptionsdialog.cpp:92 convertoptionsdialog.cpp:104 +#: recompressimagesdialog.cpp:143 recompressimagesdialog.cpp:144 +#: recompressimagesdialog.cpp:215 recompressimagesdialog.cpp:229 +#: recompressoptionsdialog.cpp:110 recompressoptionsdialog.cpp:123 +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: convertoptionsdialog.cpp:50 +msgid "Image File Format Options" +msgstr "பிம்பக் கோப்பு முறை விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: convertoptionsdialog.cpp:59 recompressoptionsdialog.cpp:61 +#: recompressoptionsdialog.cpp:87 +msgid "Image compression level:" +msgstr "பிம்ப அழுத்த நிலை:" + +#: convertoptionsdialog.cpp:63 +msgid "<p>The compression value for the target images:<p>" +msgstr "<p>இலக்கு தோற்றங்களின் அழுத்த மதிப்பு:<p>" + +#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65 +#: recompressoptionsdialog.cpp:91 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" + +#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74 +msgid "Use lossless compression" +msgstr "குறைந்த இழப்பு அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்து" + +#: convertoptionsdialog.cpp:77 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless " +"compression." +msgstr "" +"<p>இந்த தேர்வு செயலாக்கபட்டால், அனைத்து JPEG செயல்களும் இழப்பு சுருக்கத்தை " +"பயன்படுத்தும்." + +#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100 +#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120 +msgid "Image compression algorithm:" +msgstr "படிம இறுக்க படிமுறை:" + +#: convertoptionsdialog.cpp:93 convertoptionsdialog.cpp:105 +msgid "<p>Select here the compression algorithm." +msgstr "<p>இறுக்கப் படிமுறையை இங்குத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: effectimagesdialog.cpp:58 +msgid "Batch Image Effects" +msgstr "தொகுதி பிம்ப விளைவுகள்" + +#: effectimagesdialog.cpp:62 +msgid "Batch image effects" +msgstr "தொகுதி பிம்ப விளைவுகள்" + +#: effectimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch image-effect transformations\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"தொகுதி பிம்ப-விளைவு மாற்றங்களுக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n" +"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: effectimagesdialog.cpp:84 +msgid "Image Effect Options" +msgstr "பிம்ப விளைவு விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: effectimagesdialog.cpp:86 +msgid "Effect:" +msgstr "விளைவு:" + +#: effectimagesdialog.cpp:88 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "ஏற்றக்கூடிய விளிம்பு" + +#: effectimagesdialog.cpp:89 +msgid "Charcoal" +msgstr "கார்கோட்டு" + +#: effectimagesdialog.cpp:90 +msgid "Detect Edges" +msgstr "விளிம்புகளை கண்டறி" + +#: effectimagesdialog.cpp:91 effectimagesdialog.cpp:99 +msgid "Emboss" +msgstr "படப்பதிவு" + +#: effectimagesdialog.cpp:92 +msgid "Implode" +msgstr "இம்ப்லொடு" + +#: effectimagesdialog.cpp:93 +msgid "Paint" +msgstr "பெயிண்ட்" + +#: effectimagesdialog.cpp:94 +msgid "Shade Light" +msgstr "நிழல் ஒளி" + +#: effectimagesdialog.cpp:95 +msgid "Solarize" +msgstr "சோலரைஸ்" + +#: effectimagesdialog.cpp:96 +msgid "Spread" +msgstr "பரப்பு" + +#: effectimagesdialog.cpp:97 +msgid "Swirl" +msgstr "சுழற்சி" + +#: effectimagesdialog.cpp:98 +msgid "Wave" +msgstr "அலை" + +#: effectimagesdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>Select here the effect type for your images:" +"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The " +"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of " +"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an " +"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks." +"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing." +"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image." +"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. " +"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius " +"and standard deviation." +"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center." +"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil " +"painting." +"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a " +"three-dimensional effect." +"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm " +"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light " +"during the development process." +"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each " +"pixel in a block defined by the radius parameter." +"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. " +"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels " +"vertically along a sine wave." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Select here the effect type for your images:" +"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The " +"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of " +"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an " +"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks." +"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing." +"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image." +"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. " +"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius " +"and standard deviation." +"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center." +"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil " +"painting." +"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a " +"three-dimensional effect." +"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm " +"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light " +"during the development process." +"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each " +"pixel in a block defined by the radius parameter." +"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. " +"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels " +"vertically along a sine wave." +"<p>" + +#: effectoptionsdialog.cpp:51 +msgid "Effect Options" +msgstr "விளைவு விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: effectoptionsdialog.cpp:60 +msgid "Width:" +msgstr "அகலம்:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:64 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது உள் நன்பரின் அகலத்தை குறிக்கும்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:69 +msgid "Height:" +msgstr "உயரம்:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:73 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை குறிப்பிடு அது உள் நன்பறின் உயரத்தை குறிக்கும்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:78 +msgid "Offset:" +msgstr "எதிரீடு" + +#: effectoptionsdialog.cpp:82 +msgid "<p>Select here the value which represents the mean offset." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது அனை நிலையின் மதிப்பை குறிக்கும்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:89 effectoptionsdialog.cpp:110 +#: effectoptionsdialog.cpp:124 effectoptionsdialog.cpp:159 +#: effectoptionsdialog.cpp:208 filteroptionsdialog.cpp:77 +#: filteroptionsdialog.cpp:100 filteroptionsdialog.cpp:115 +#: filteroptionsdialog.cpp:131 filteroptionsdialog.cpp:155 +msgid "Radius:" +msgstr "ஆரம்:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:93 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது ரேடியஸ் புள்ளி அளவை குறீக்கும்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135 +#: filteroptionsdialog.cpp:88 filteroptionsdialog.cpp:143 +#: filteroptionsdialog.cpp:168 +msgid "Deviation:" +msgstr "தடம் விலகல்:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:102 effectoptionsdialog.cpp:139 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the standard deviation of the " +"Gaussian, in pixels." +msgstr "" +"<p>படத்துணுக்குகளில், காஸ்சியனின் நிலையான விலகலை வழங்கும் மதிப்பை இங்கே " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:114 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 " +"the algorithm selects a suitable radius." +msgstr "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 " +"the algorithm selects a suitable radius." + +#: effectoptionsdialog.cpp:128 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a " +"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." +msgstr "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a " +"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." + +#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196 +msgid "Factor:" +msgstr "காரணி:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:151 +msgid "<p>Select here the value which represents the extent of the implosion." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது நீட்டிப்பு இம்ப்லோசியனை குறிக்கும்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:163 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the circular " +"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a " +"circular region defined by the radius." +msgstr "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the circular " +"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a " +"circular region defined by the radius." + +#: effectoptionsdialog.cpp:173 +msgid "Azimuth:" +msgstr "அசிமுத்:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:177 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source " +"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis." +msgstr "" +"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது குறைந்தபட்ச புள்ளி என்னை குறிப்பிடும் எக்ஸாடேர " +"கோண்டது செல்லுவதர்கு முன்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:183 +msgid "Elevation:" +msgstr "உயறம்:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source " +"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது நிறந்தர ஏற்றத்தை கஸியான், புள்ளியில்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:200 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize " +"intensity." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது நீட்டிப்பு இம்ப்லோசியனை குறிக்கும்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:212 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of " +"this extent." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது ரேடியஸ் புள்ளி அளவை குறீக்கும்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:220 +msgid "Degrees:" +msgstr "டிகிரி:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:224 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. " +"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360." +msgstr "" +"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது குறைந்தபட்ச புள்ளி என்னை குறிப்பிடும் எக்ஸாடேர " +"கோண்டது செல்லுவதர்கு முன்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:233 +msgid "Amplitude:" +msgstr "வீச்சு:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:237 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the amplitude of the sine wave." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது நீட்டிப்பு இம்ப்லோசியனை குறிக்கும்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:242 +msgid "Length:" +msgstr "நீளம்:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:246 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the wave length of the sine wave." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது நீட்டிப்பு இம்ப்லோசியனை குறிக்கும்." + +#: filterimagesdialog.cpp:58 +msgid "Batch Image Filtering" +msgstr "தொகுதி பிம்ப அலங்கரிப்பு" + +#: filterimagesdialog.cpp:62 +msgid "Batch image filtering" +msgstr "தொகுதி பிம்ப விளிம்பிடுதல்" + +#: filterimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch filter images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"தொகுதி அலங்கார பிம்பங்களுக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n" +"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: filterimagesdialog.cpp:84 +msgid "Image Filtering Options" +msgstr "பிம்ப அலங்கரிப்பு விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: filterimagesdialog.cpp:88 +msgid "Add Noise" +msgstr "ஒலிகளைச் சேர்" + +#: filterimagesdialog.cpp:89 +msgid "Antialias" +msgstr "ஆண்டியாலியஸ்" + +#: filterimagesdialog.cpp:90 +msgid "Blur" +msgstr "ப்ளர்" + +#: filterimagesdialog.cpp:91 +msgid "Despeckle" +msgstr "டெஸ்பெகிள்" + +#: filterimagesdialog.cpp:92 +msgid "Enhance" +msgstr "பொலிவாக்கு" + +#: filterimagesdialog.cpp:93 +msgid "Median" +msgstr "மைய" + +#: filterimagesdialog.cpp:94 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "ஓசைக் குறைப்பு" + +#: filterimagesdialog.cpp:95 filterimagesdialog.cpp:97 +msgid "Sharpen" +msgstr "கூர்மையாக்கு" + +#: filterimagesdialog.cpp:96 +msgid "Unsharp" +msgstr "மழுங்க வைத்தல்" + +#: filterimagesdialog.cpp:98 +msgid "" +"<p>Select here the filter type for your images:" +"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image." +"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing." +"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the " +"edges of the original image." +"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image." +"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image." +"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. " +"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Select here the filter type for your images:" +"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image." +"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing." +"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the " +"edges of the original image." +"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image." +"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image." +"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. " +"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator." +"<p>" + +#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287 +#: filteroptionsdialog.cpp:64 +msgid "Gaussian" +msgstr "காசியன்" + +#: filterimagesdialog.cpp:286 filteroptionsdialog.cpp:63 +msgid "Uniform" +msgstr "சீரான" + +#: filterimagesdialog.cpp:288 filteroptionsdialog.cpp:65 +msgid "Multiplicative" +msgstr "பெருக்கக்கூடிய" + +#: filterimagesdialog.cpp:289 filteroptionsdialog.cpp:66 +msgid "Impulse" +msgstr "உந்துகை" + +#: filterimagesdialog.cpp:290 filteroptionsdialog.cpp:67 +msgid "Laplacian" +msgstr "லாப்ளாசியன்" + +#: filterimagesdialog.cpp:291 filteroptionsdialog.cpp:68 +msgid "Poisson" +msgstr "பாய்ஸான்" + +#: filteroptionsdialog.cpp:51 +msgid "Filter Options" +msgstr "அலங்கரிப்பு விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: filteroptionsdialog.cpp:60 +msgid "Noise algorithm:" +msgstr "ஓசைப் படிமுறை:" + +#: filteroptionsdialog.cpp:69 +msgid "" +"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the " +"images." +msgstr "" +"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the " +"images." + +#: filteroptionsdialog.cpp:81 +msgid "" +"<p>Select here the blur radius of the Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable " +"radius." +msgstr "" +"<p>Select here the blur radius of the Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable " +"radius." + +#: filteroptionsdialog.cpp:92 +msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels." +msgstr "" +"<p>படத்துணுக்குகளில், மங்கல் காஸ்சியனின் நிலையான விலகலை இங்கே " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: filteroptionsdialog.cpp:104 +msgid "" +"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm " +"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel " +"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the " +"radius." +msgstr "" +"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm " +"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel " +"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the " +"radius." + +#: filteroptionsdialog.cpp:119 +msgid "" +"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm " +"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The " +"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A " +"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm " +"selects a suitable radius." +msgstr "" +"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm " +"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The " +"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A " +"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm " +"selects a suitable radius." + +#: filteroptionsdialog.cpp:135 +msgid "" +"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable " +"radius." +msgstr "" +"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable " +"radius." + +#: filteroptionsdialog.cpp:147 +msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels." +msgstr "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels." + +#: filteroptionsdialog.cpp:159 +msgid "" +"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting " +"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of " +"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should " +"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable " +"radius." +msgstr "" +"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting " +"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of " +"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should " +"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable " +"radius." + +#: filteroptionsdialog.cpp:172 +msgid "" +"<p>Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels." +msgstr "" +"<p>படத்துணுக்குகளில், காஸ்சியனின் மழுங்கப்பட்ட விலகல் மதிப்பை இங்கே " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: filteroptionsdialog.cpp:177 +msgid "Percent:" +msgstr "சதவீதம்:" + +#: filteroptionsdialog.cpp:181 +msgid "" +"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image " +"which should be added to original." +msgstr "" +"<p>இங்கே மூல பிம்பம் மற்றும் மங்கிய பிம்பத்தின் இடையேயான மாறுபாட்டின் விகிதத்தை " +"மூலபிம்பத்தில் சேர்க்கவேண்டியதை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#: filteroptionsdialog.cpp:186 +msgid "Threshold:" +msgstr "விளிம்பு:" + +#: filteroptionsdialog.cpp:190 +msgid "" +"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the " +"diffence amount." +msgstr "" +"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the " +"diffence amount." + +#: imagepreview.cpp:83 +msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)" +msgstr "பாட்சின் முன்தொகுப்பின் இயக்கம் (%1 - %2)" + +#: imagepreview.cpp:88 +msgid "Batch process images" +msgstr "தொகுதி செயல் பிம்பங்கள்" + +#: imagepreview.cpp:91 +msgid "" +"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"தொகுதி செயல்பாடுகள் பிம்பங்கள் கிபி சொருகுப்பொருள்களுக்கான ஒரு இடைமுகம்\n" +"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbooks" +msgstr "கிபி சொருகுப்பொருள்கள் கைப்புத்தகங்கள்" + +#: imagepreview.cpp:126 +msgid "Zoom Factor" +msgstr "மிகைப்படுத்தும் காரணி" + +#: imagepreview.cpp:130 +msgid "<p>The zoom factor value, as a percentage." +msgstr "<p>பெரிதாக்கும் அமைப்பின் மதிப்பை சதவிதத்தில் காண்" + +#: imagepreview.cpp:136 +msgid "<p>Moving this slider changes the zoom factor value." +msgstr "<p>நகரும் ஸ்லைடுகளை பெரிதாக்கும் காரணிகளின் மதிப்புகளை மாற்றுக" + +#: imagepreview.cpp:140 +msgid "Original Image" +msgstr "மூலப் பிம்பம்" + +#: imagepreview.cpp:142 +msgid "" +"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change " +"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +msgstr "" +"<p>உண்மையான முன்தொகுப்பு படங்கள்.சுட்டியை உபயோகப்படுத்தி காரணிகளை " +"பெரிதாக்கு.சுட்டியை உபயோகப்படுத்தி படங்களை நகர்த்து." + +#: imagepreview.cpp:147 +msgid "Destination Image" +msgstr "சேருமிட பிம்பம்" + +#: imagepreview.cpp:149 +msgid "" +"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change " +"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +msgstr "" +"<p>சேரிடக் படங்களின் முன்தொகுப்பு. சுட்டியை உபயோகப்படுத்தி காரணிகளை " +"பெரிதாக்கு.சுட்டியை உபயோகப்படுத்தி படங்களை நகர்த்து." + +#: imagepreview.cpp:252 +msgid "" +"Preview\n" +"image\n" +"processing\n" +"in\n" +"progress..." +msgstr "" +"செயல்பாட்டில்\n" +"முன்காட்சி\n" +"பிம்பம்\n" +"செயல்\n" +"படுகிறது..." + +#: imagepreview.cpp:325 +msgid "" +"Cannot\n" +"process\n" +"preview\n" +"image." +msgstr "" +"முன்காட்சி\n" +"பிம்பத்தை\n" +"செயலாக்க\n" +"முடியாது." + +#: outputdialog.cpp:51 +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "&இடைநிலைப்பலகைக்கு நகலெடு" + +#: outputdialog.cpp:55 +msgid "Batch processes images" +msgstr "தொகுதி படங்களின் தேர்வுகள்" + +#: outputdialog.cpp:58 +msgid "" +"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"தொகுதி செயல்பாடுகள் பிம்பங்கள் கிபி சொருகுப்பொருள்களுக்கான ஒரு இடைமுகம்\n" +"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:83 +msgid "Border Images..." +msgstr "கரைப் படிமங்கள்..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:91 +msgid "Color Images..." +msgstr "படிமத்திற்கு வண்ணமிடு..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:99 +msgid "Convert Images..." +msgstr "படிமத்தை மாற்று..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:107 +msgid "Image Effects..." +msgstr "பிம்ப விளைவுகள்..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:115 +msgid "Filter Images..." +msgstr "படிமத்தினை வடிகட்டு..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:123 +msgid "Rename Images..." +msgstr "படிமத்திற்கு மாற்றுப்பெயரிடு..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:131 +msgid "Recompress Images..." +msgstr "படிமத்திற்கு மறுஅழுத்தம் கொடு..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:139 +msgid "Resize Images..." +msgstr "படிமத்தின் மாற்றளவு..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:229 +msgid "Please select an album or a selection of images." +msgstr "பிம்பங்களின் தேர்வு அல்லது ஒரு ஆல்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RenameImagesBase" +msgstr "படிமத்திற்கு மாற்றுப்பெயரிடு..." + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template for renaming files" +msgstr "வார்ப்புருவாகத்தை உபயோகித்து படங்களுக்கு மறுப்பெயர் இடு" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sequence number start value:" +msgstr "எண்முறை துவக்க முடிவு" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Prefix string:" +msgstr "முன்னொட்டு எழுத்துக்கள்:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Add original file name" +msgstr "உண்மையான கோப்பின் பெயர்றை சேர்" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Add file date" +msgstr "கோப்பின் தேதியைச் சேர்க்கவும்" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date format:" +msgstr "வடிவம்:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reverse List" +msgstr "மாற்று வரிசை" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort List" +msgstr "மூலப் பட்டியலை வரிசைப்படுத்து:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "" + +#: recompressimagesdialog.cpp:57 +msgid "Batch Recompress Images" +msgstr "தொகுதி குறைந்த அழுத்த பிம்பங்கள்" + +#: recompressimagesdialog.cpp:61 +msgid "Batch recompress images" +msgstr "தொகுதி குறைந்த அழுத்த பிம்பங்கள்" + +#: recompressimagesdialog.cpp:64 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch recompress images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"மறுஅழுத்த பிம்பங்களைத் தொகுதிப்படுத்த ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n" +"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: recompressimagesdialog.cpp:83 +msgid "Image Recompression Options" +msgstr "மறு இறுக்க விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: recompressimagesdialog.cpp:265 resizeimagesdialog.cpp:538 +msgid "image file format unsupported." +msgstr "பிம்ப கோப்பு வடிவம் ஆதரிக்கப்படவில்லை." + +#: recompressoptionsdialog.cpp:50 +msgid "Recompression Options" +msgstr "மறுஇறுக்க விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:59 +msgid "JPEG File Format" +msgstr "JPEG கோப்பு வடிவம்" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:64 +msgid "<p>The compression value for JPEG target images:<p>" +msgstr "<p>சுருக்க மதிப்பு JPEG இலக்கு தோற்றம்:<p>" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:75 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless " +"compression." +msgstr "" +"<p>இந்த தேர்வு செயலாக்கபட்டால், அனைத்து JPEG செயல்களும் குறைந்த இழப்பு " +"சுருக்கத்தை பயன்படுத்தும்." + +#: recompressoptionsdialog.cpp:85 +msgid "PNG File Format" +msgstr "PNG கோப்பு வடிவம்" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:90 +msgid "<p>The compression value for PNG target images:<p>" +msgstr "<p>பி என் ஜி இலக்கு பிம்பங்களுக்கான அழுத்த மதிப்பு:<p>" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:104 +msgid "TIFF File Format" +msgstr "TIFF கோப்பு வடிவம்" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:111 +msgid "<p>Select here the TIFF compression algorithm." +msgstr "<p>இங்கு TIFF சுருக்க மதிப்பை தேர்வு செய்." + +#: recompressoptionsdialog.cpp:118 +msgid "TGA File Format" +msgstr "TGA கோப்பு வடிவம்" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:124 +msgid "<p>Select here the TGA compression algorithm." +msgstr "<p>TGA இறுக்கு படிமுறையை இங்கு தேர்வு செய்யவும்." + +#: renameimagesdialog.cpp:56 +msgid "Batch-rename images" +msgstr "படங்களின் மறுப்பெயர் தேர்வுகள்" + +#: renameimagesdialog.cpp:59 +msgid "A Kipi plugin to batch-rename images" +msgstr "தொகுதி மறுபெயர் பிம்பங்களுக்கு ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்" + +#: renameimageswidget.cpp:95 +msgid "Sort by Name" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Sort by Size" +msgstr "சோலரைஸ்" + +#: renameimageswidget.cpp:97 +msgid "Sort by Date" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Rename File" +msgstr "மாற்றுப்பெயர்" + +#: renameimageswidget.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Skipped" +msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது." + +#: renameimageswidget.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Failed" +msgstr "தோல்வியுற்றது" + +#: resizeimagesdialog.cpp:59 +msgid "Batch Resize Images" +msgstr "தொகுதி மறுஅளவாக்க பிம்பங்கள்" + +#: resizeimagesdialog.cpp:63 +msgid "Batch resize images" +msgstr "தொகுதி மறுஅளவு பிம்பங்கள்" + +#: resizeimagesdialog.cpp:66 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch-resize images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"தொகுதி மறுஅளவு பிம்பங்களுக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n" +"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: resizeimagesdialog.cpp:85 +msgid "Image Resizing Options" +msgstr "படிமங்கள் தேர்வின் பெயரை மாற்றி அமைத்தள்" + +#: resizeimagesdialog.cpp:87 +msgid "Type:" +msgstr "வகை:" + +#: resizeimagesdialog.cpp:89 resizeimagesdialog.cpp:93 +msgid "Proportional (1 dim.)" +msgstr "விகிதாச்சார (1 dim.)" + +#: resizeimagesdialog.cpp:90 +msgid "Proportional (2 dim.)" +msgstr "விகிதாச்சார (2 dim.)" + +#: resizeimagesdialog.cpp:91 +msgid "Non-Proportional" +msgstr "விகிதாச்சாரம் இல்லை" + +#: resizeimagesdialog.cpp:92 +msgid "Prepare to Print" +msgstr "அச்சடிக்க தயார்படுத்து" + +#: resizeimagesdialog.cpp:94 +msgid "<p>Select here the image-resize type." +msgstr "<p>மறுஅளவின் படவகையை தேர்ந்தெடு." + +#: resizeimagesdialog.cpp:95 +msgid "" +"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. " +"The width or the height of the images will be automatically selected, depending " +"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved." +msgstr "" +"<p><b>விகிதாச்சாரம் (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. " +"The width or the height of the images will be automatically selected, depending " +"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved." + +#: resizeimagesdialog.cpp:99 +msgid "" +"<p><b>Proportional (2 dim.)</b>: auto-resizing using two dimensions. The " +"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt " +"your images' sizes to your screen size." +msgstr "" +"<p><b>விகிதாச்சாரம் (2 dim.)</b>: தானியங்கி-மறுஅளவாக்கம் இரண்டு அளவுகளை " +"பயன்படுத்துகிறது. பிம்பங்களின் தோற்ற விகிதம் பாதுகாக்கப்பட்டது. நீங்கள் இதை " +"பயன்படுத்தலாம், உதாரணமாக, உங்கள் திரை அளவுக்கு ஏற்ப உங்கள் பிம்பங்களின் அளவுகளை " +"மாற்றலாம்." + +#: resizeimagesdialog.cpp:102 +msgid "" +"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The " +"images' aspect ratios are not preserved." +msgstr "" +"<p><b>விகிதமற்றது</b>: விகிதமற்ற மறுஅளவாக்குதல் இரண்டு அளவுகளை " +"பயன்படுத்துகிறது. பிம்பங்களின் தோற்ற விகிதாச்சாரங்கள் வைக்கப்படவில்லை." + +#: resizeimagesdialog.cpp:104 +msgid "" +"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The " +"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target " +"images will be adapted to the specified dimensions (included the background " +"size, margin size, and background color)." +msgstr "" +"<p><b>அச்சிட தயார் செய்</b>: prepare the image for a photographic printing. The " +"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target " +"images will be adapted to the good dimensions (included the background size, " +"marging size, and background color)." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:53 +msgid "Image-Resize Options" +msgstr "பிம்ப மாற்றளவு விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:63 resizeoptionsdialog.cpp:176 +msgid "Resize Options" +msgstr "மாற்றளவு விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:67 +msgid "New size (pixels):" +msgstr "புதிய அளவு(படப் புள்ளிகள்):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:68 +msgid "<p>The new images' size in pixels." +msgstr "<p>படப்புள்ளிகளில் புதிய படிமத்தின் அளவு." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:72 resizeoptionsdialog.cpp:125 +#: resizeoptionsdialog.cpp:190 resizeoptionsdialog.cpp:321 +msgid "Image quality (percent):" +msgstr "பிம்பத்தின் தரம் (விகிதம்):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:73 resizeoptionsdialog.cpp:128 +#: resizeoptionsdialog.cpp:191 resizeoptionsdialog.cpp:324 +msgid "<p>Quality for JPEG images." +msgstr "<p>JPEG பிம்பங்களுக்கு தரம்" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:75 resizeoptionsdialog.cpp:142 +#: resizeoptionsdialog.cpp:193 resizeoptionsdialog.cpp:292 +msgid "Filter name:" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:78 resizeoptionsdialog.cpp:144 +#: resizeoptionsdialog.cpp:196 resizeoptionsdialog.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Bessel" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:79 resizeoptionsdialog.cpp:145 +#: resizeoptionsdialog.cpp:197 resizeoptionsdialog.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Blackman" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:80 resizeoptionsdialog.cpp:146 +#: resizeoptionsdialog.cpp:198 resizeoptionsdialog.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Box" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:81 resizeoptionsdialog.cpp:147 +#: resizeoptionsdialog.cpp:199 resizeoptionsdialog.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Catrom" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:82 resizeoptionsdialog.cpp:148 +#: resizeoptionsdialog.cpp:200 resizeoptionsdialog.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Cubic" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:83 resizeoptionsdialog.cpp:149 +#: resizeoptionsdialog.cpp:201 resizeoptionsdialog.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Gaussian" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:84 resizeoptionsdialog.cpp:150 +#: resizeoptionsdialog.cpp:202 resizeoptionsdialog.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hermite" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:85 resizeoptionsdialog.cpp:151 +#: resizeoptionsdialog.cpp:203 resizeoptionsdialog.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hanning" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:86 resizeoptionsdialog.cpp:152 +#: resizeoptionsdialog.cpp:204 resizeoptionsdialog.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hamming" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:87 resizeoptionsdialog.cpp:153 +#: resizeoptionsdialog.cpp:205 resizeoptionsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Lanczos" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:88 resizeoptionsdialog.cpp:154 +#: resizeoptionsdialog.cpp:206 resizeoptionsdialog.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Mitchell" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:89 resizeoptionsdialog.cpp:155 +#: resizeoptionsdialog.cpp:207 resizeoptionsdialog.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Point" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:90 resizeoptionsdialog.cpp:156 +#: resizeoptionsdialog.cpp:208 resizeoptionsdialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Quadratic" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:91 resizeoptionsdialog.cpp:157 +#: resizeoptionsdialog.cpp:209 resizeoptionsdialog.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Sinc" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:92 resizeoptionsdialog.cpp:158 +#: resizeoptionsdialog.cpp:210 resizeoptionsdialog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Triangle" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159 +#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309 +msgid "" +"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will " +"be used like a kernel convolution process during the increased image size " +"rendering. The default filter is 'Lanczos'." +msgstr "" +"<p>பிம்ப அளவை மீட்டமைப்பதற்காக வடிகட்டி பெயரை இங்கு தேர்வு செய்யவும். இந்த " +"வடிகட்டி கேர்னல் செயலாக பயன்படுத்துஅ படும் பிம்ப அளவு கூட்டும் பொழுது பதிப்பு " +"வரைதல். முன்னிருப்பு வடிகட்டி 'Lanczos'." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:101 +msgid "" +"Note: the images will be resized to\n" +"this size. The width or the height of the\n" +"images will be automatically\n" +"selected in depending of the images orientation.\n" +"The images' aspect ratios are preserved." +msgstr "" +"குறிப்பு: பிமபம் அளவு மீட்டமைக்க படும்\n" +"இந்த அளாவு. அகலம் அல்லது உயரத்தின்\n" +"பிம்பம் தானாகவேஎ\n" +"தோற்ற முகநோக்கின் படி தேர்ந்தேடுக்க படும்.\n" +"பிம்ப சரி விகிதம் பாதுகாக்க படும்." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:111 +msgid "Size Settings" +msgstr "அளவு அமைப்புகள்" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:113 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "அகலம்(படப்புள்ளிகள்):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:116 resizeoptionsdialog.cpp:181 +msgid "<p>The new images' width in pixels." +msgstr "<p>புதிய படங்களின் அகலத்தின் படப்புள்ளிகள்" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:119 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "உயரம் (படப்புள்ளிகள்):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:122 resizeoptionsdialog.cpp:186 +msgid "<p>The new images' height in pixels." +msgstr "<p>புதிய படங்களின் உயரத்தின் படப்புள்ளிகள்." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:133 resizeoptionsdialog.cpp:283 +msgid "Rendering Settings" +msgstr "பதிப்பு வரைதல் அமைப்புகள்" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:135 resizeoptionsdialog.cpp:285 +msgid "Background color:" +msgstr "பின்புலத்தின் வண்ணம்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:138 resizeoptionsdialog.cpp:288 +msgid "" +"<p>You can select here the background color to be used when adapting the " +"images' sizes." +msgstr "" +"<p>பீண்ணாணி வண்ணத்தை நீங்கள் இங்கு தேர்வு செய்யலம்ம் அவர் தகவி பிம்பத்தி அளவை " +"பயன்படுத்துவார்." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:165 +msgid "Border size (pixels):" +msgstr "எல்லைகளின் அளவு" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:168 +msgid "<p>The border size around the images in pixels." +msgstr "<p>பிம்பங்களின் படப்புள்ளிகளின் விளம்பி அளவு." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:180 +msgid "New width (pixels):" +msgstr "புதிய அகலம்(படப்புள்ளிகள்):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:185 +msgid "New height (pixels):" +msgstr "புதிய உயரம் (படப்புள்ளிகள்):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:222 +msgid "Use custom settings" +msgstr "வழக்கமான அமைப்புகளைப் பயன்படுத்து" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:223 +msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized." +msgstr "" +"<p>இந்த தேர்வயை தேர்வு செய்து இருந்தால், எல்லா அச்சு அமைப்புகளும் தனிப்பயனாக்கு " +"அக்காலம்." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:227 +msgid "Printing Standard Settings" +msgstr "அச்சின் தரநிலை அமைப்புகள்" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:229 +msgid "Paper size (cm):" +msgstr "காகித அளவு (சிஎம்):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:242 +msgid "<p>The standard photographic paper sizes in centimeters." +msgstr "<p>நிறந்தர புகைப்பட தாள் அளவு சேண்டிமீட்டரில்." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:245 resizeoptionsdialog.cpp:275 +msgid "Print resolution (dpi):" +msgstr "பதிப்பு தௌதவு (dpi):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:254 +msgid "<p>The standard print resolutions in dots per inch." +msgstr "<p> ஓர் அங்குலத்தில் புள்ளிகளின் நிலையான அச்சு தெளதவு." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:259 +msgid "Printing Custom Settings" +msgstr "அச்சின் வகைகள்" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:261 +msgid "Paper width (cm):" +msgstr "பக்கதின் அகலம் (cm):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:264 +msgid "<p>The customized width of the photographic paper size in centimeters." +msgstr "<p>தனிபயனாக்கிய அகல புகைப்பட தாள் சென்டிமீட்டரில்." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:268 +msgid "Paper height (cm):" +msgstr "பக்கதின் உயரம் (cm):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:271 +msgid "<p>The customized height of the photographic paper size in centimeters." +msgstr "<p>தனிபயனாக்கிய உயர புகைப்பட தாள் சேண்டிமீட்டரில்." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:278 +msgid "<p>The customized print resolution in dots per inch." +msgstr "<p> ஒரு அங்குளத்துக்கு ஒரு புள்ளி பயனர் அச்சிடு தெளிவுத்திரன்." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:315 +msgid "Margin size (mm):" +msgstr "எல்லை அளவு(மிமி):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:318 +msgid "<p>The margin around the images in millimeters." +msgstr "<p> பிம்மங்களை சுற்றி மில்லி மிட்டரில் விளம்பி." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:363 +msgid "" +"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic " +"paper must be vertically orientated." +msgstr "" +"பயனர் உயரத்தை நீங்கள் உள்ளிடவும் பயனர் அகலத்தை விட சிறந்தது. புகைப்பட தாள் " +"செங்குத்டாக இருக்க வேண்டும்!" + +#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook" +#~ msgstr "தொகுதி பிம்ப-விளிம்பிடுதல் கைப்புத்தகம்" + +#~ msgid "Batch Image-Color Enhancement Handbook" +#~ msgstr "தொகுதி பிம்ப-வண்ண மிகைப்படுத்தும் கைப்புத்தகம்" + +#~ msgid "Batch Convert Images Handbook" +#~ msgstr "தொகுதி மாற்று பிம்பங்கள் கைப்புத்தகம்" + +#~ msgid "Batch Image Effects Handbook" +#~ msgstr "தொகுதி பிம்ப விளைவுகள் கைப்புத்தகம்" + +#~ msgid "Batch Image Filtering Handbook" +#~ msgstr "தொகுதி பிம்ப அலங்கரிப்பு கைப்புத்தகம்" + +#~ msgid "Batch Recompress Images Handbook" +#~ msgstr "தொகுதி மறுஅழுத்த பிம்பங்களின் கைப்புத்தகம்" + +#~ msgid "Batch-Rename Images Handbook" +#~ msgstr "தொகுதி-மறுபெயரிடும் பிம்பங்கள் கைப்புத்தகம்" + +#~ msgid "Batch Resize Images Handbook" +#~ msgstr "தொகுதி மறுஅளவு பிம்பங்கள் கைப்புத்தகம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package" +#~ msgstr "" +#~ "'ImageMagick' பணிதொகுப்பில் இருந்து 'convert' நிரலை துவக்க முடியவில்லை.\n" +#~ "தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை பறிசோதி!" + +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "&புதிய..." + +#~ msgid "<p>With this button, you can create a new folder." +#~ msgstr "<p>இந்த பட்டன் மூலம், நீங்கள் ஒரு புதிய அடைவை உருவாக்கலாம்." + +#~ msgid "File List Order" +#~ msgstr "கோப்புப் பட்டியல் வரிசை" + +#~ msgid "By File Name" +#~ msgstr "கோப்புப் பெயரின்படி" + +#~ msgid "By File Size" +#~ msgstr "கோப்பு அளவின்படி" + +#, fuzzy +#~ msgid "By File Date" +#~ msgstr "கோப்புப் பெயரின்படி" + +#~ msgid "Rename Image File Options" +#~ msgstr "மறுப்பெயர் படக்கோப்பையின் தேர்வுகள்" + +#~ msgid "Template to Use for Renaming Images" +#~ msgstr "வார்ப்புருவாகத்தை உபயோகித்து படங்களுக்கு மறுப்பெயர் இடு" + +#~ msgid "<p>Enter here the prefix numeric enumerator string." +#~ msgstr "<p>முன்னொட்டு எண்ணை நுழை கணக்கீடு மொழிகள்." + +#~ msgid "Numeric enumerator start value:" +#~ msgstr "எண்முறை துவக்க முடிவு" + +#~ msgid "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)." +#~ msgstr "<p>முதல் எண் கணக்கீட்டு மதிப்பு(1 to 100000)." + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name." +#~ msgstr "<p>இந்த தேர்வை அமை, உண்மைக்கோப்பின் பெயர்றை புதியக்கோப்பில் சேர்" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)." +#~ msgstr "<p>இந்த தேர்வைஅமை,புதியக்கோப்பில் நேரத்தை சேமி (வடிவம்: DDMMYYYY)." + +#~ msgid "Add file size" +#~ msgstr "கோப்புகளின் அளவுகளைச் சேர்க்கவும்" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name." +#~ msgstr "<p>இந்த தேர்வைஅமை,படக்கோப்பையின் அளவை புதியக்கோப்பின் பெயரில் சேர்." + +#~ msgid "Sort original list:" +#~ msgstr "மூலப் பட்டியலை வரிசைப்படுத்து:" + +#~ msgid "By Modification Date" +#~ msgstr "மாற்றி அமைக்கப்பட்டத் தேதியின்படி" + +#~ msgid "<p>Select here the original file list sorting method." +#~ msgstr "<p>உண்மையான கோப்பை அடுக்குமுறையில் தேர்ந்தெடு." + +#~ msgid "Reverse order" +#~ msgstr "மாற்று வரிசை" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed." +#~ msgstr "<p>இந்த தேர்வை அமை, படக்கோப்பின் பட்டியலை உபயோகித்து தலைகீழாக அடுக்கு." + +#~ msgid "Files' Dates" +#~ msgstr "கோப்புகளின் தேதிகள்" + +#~ msgid "Change date of image files" +#~ msgstr "தேதி படிமக் கோப்புகளை மாற்று" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed." +#~ msgstr "<p>இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்படுத்தப்பட்டால், பிம்ப கோப்புகளின் தேதிகளை மாற்றலாம்." + +#~ msgid "<p>You can set here the time stamp of the image files." +#~ msgstr "<p>" + +#~ msgid "Always OverWrite" +#~ msgstr "எப்பொழுதும் மேலெழுது" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "வடிவம்:" + +#~ msgid "Batch Rename Images" +#~ msgstr "படங்களின் மறுப்பெயர் தேர்வுகள்" + +#~ msgid "Image-Renaming Options" +#~ msgstr "படிமங்கள் தேர்வின் பெயரை மாற்றி அமைத்தள்" + +#~ msgid "Cannot copy or move original image file." +#~ msgstr "மூலப் பிம்ப கோப்பை நகல் எடுக்க அல்லது அகற்ற இயலவில்லை." + +#~ msgid "" +#~ "Check the file's access rights or the amount of disk space.\n" +#~ "The internal error is:\n" +#~ "\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "இந்த கோப்பின் அணுகல் உரிமைகள் அல்லது வட்டின் மொத்த இடத்தை சரிப்பார்க்கவும்.\n" +#~ "உள்ளமைப்பு பிழை:\n" +#~ "\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</b></qt>" +#~ msgstr "<qt>பயன்பாட்டில் தோற்றத்தை சேர்த்ததில் பிழை. பிழை தகவல்: <b>%1</b></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "The destination file \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "சேருமிடக் கோப்பு \"%1\" ஏற்கெனவே உள்ளது.\n" +#~ "மேலெழுதலாமா?" + +#~ msgid "-(%1)" +#~ msgstr "-(%1)" |