diff options
Diffstat (limited to 'po/th/kipiplugin_cdarchiving.po')
-rw-r--r-- | po/th/kipiplugin_cdarchiving.po | 611 |
1 files changed, 611 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/th/kipiplugin_cdarchiving.po new file mode 100644 index 0000000..632ead4 --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -0,0 +1,611 @@ +# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:12+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <[email protected]>\n" +"Language-Team: Thai <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164 +#: cdarchivingdialog.cpp:598 +msgid "CD (650Mb)" +msgstr "แผ่น CD (650 เมกะไบต์)" + +#: cdarchiving.cpp:163 +msgid "KIPI Albums Archiving" +msgstr "ข้อมูลอัลบั้มภาพ KIPI" + +#: cdarchiving.cpp:179 +msgid "CD Albums" +msgstr "แผ่น CD อัลบั้มภาพ" + +#: cdarchiving.cpp:180 +msgid "KIPI Album CD archiving" +msgstr "แผ่น CD อัลบั้มภาพ KIPI" + +#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453 +msgid "LINUX" +msgstr "ลินุกซ์" + +#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465 +msgid "K3b CD-DVD Burning application" +msgstr "โปรแกรมเขียนแผ่น CD-DVD - K3b" + +#: cdarchiving.cpp:184 +msgid "KIPI CD-Archiving plugin" +msgstr "ปลั๊กอิน KIPI สำหรับสร้างแผ่น CD อัลบั้มภาพ" + +#: cdarchiving.cpp:418 +msgid "Cannot start K3b program : fork failed." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานโปรแกรม K3b ได้ : การ fork โปรแกรมล้มเหลว" + +#: cdarchiving.cpp:457 +msgid "K3b is done; removing temporary folder...." +msgstr "โปรแกรม K3b ทำงานเสร็จแล้ว กำลังทำการลบโฟลเดอร์ชั่วคราว...." + +#: cdarchiving.cpp:467 +msgid "Cannot remove temporary folder '%1'." +msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ชั่วคราว '%1' ได้" + +#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ '%1' ได้" + +#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559 +msgid "Could not create folder '%1'." +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%1' ได้" + +#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056 +msgid "Could not open file '%1'." +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' ได้" + +#: cdarchiving.cpp:651 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%1' ใน '%2' ได้" + +#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197 +msgid "Album list" +msgstr "รายการอัลบั้ม" + +#: cdarchiving.cpp:749 +msgid "Album " +msgstr "อัลบั้ม " + +#: cdarchiving.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "<i>Caption:</i>" +msgstr "<i>หมวดหมู่:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:762 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>หมวดหมู่:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:765 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>วันที่:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:767 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>จำนวนภาพ:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235 +msgid "KB" +msgstr "กิโลไบต์" + +#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898 +msgid " images" +msgstr " ภาพ" + +#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241 +msgid "Valid HTML 4.01." +msgstr "ตรงตามมาตรฐาน HTML 4.01" + +#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003 +msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "สร้างชุดข้อมูลอัลบั้มโดย <a href=\"%1\">%2</a> เมื่อ %3" + +#: cdarchiving.cpp:982 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>รายการอัลบั้ม:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:1190 +msgid "Previous" +msgstr "ย้อนกลับ" + +#: cdarchiving.cpp:1195 +msgid "Album index" +msgstr "ดัชนีอัลบั้ม" + +#: cdarchiving.cpp:1202 +msgid "Next" +msgstr "ถัดไป" + +#: cdarchiving.cpp:1247 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "สร้างแกลเลอรีภาพโดย <a href=\"%1\">%2</a> เมื่อ %3" + +#: cdarchiving.cpp:1410 +msgid "Creating project header..." +msgstr "กำลังสร้างส่วนหัวโครงการ..." + +#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593 +#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607 +msgid "DVD (4,7Gb)" +msgstr "แผ่น DVD (4.7 กิกะไบต์)" + +#: cdarchiving.cpp:1583 +msgid "Adding Album '%1' into project..." +msgstr "กำลังเพิ่มอัลบั้ม '%1' ไปยังโครงการ..." + +#: cdarchivingdialog.cpp:88 +msgid "Configure Archive to CD" +msgstr "ปรับแต่งการทำข้อมูลไปยังแผ่น CD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:91 +msgid "Create CD/DVD Archive" +msgstr "สร้างแผ่นข้อมูล CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:101 +msgid "CD/DVD Archiving" +msgstr "แผ่นข้อมูล CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:104 +msgid "" +"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n" +"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n" +"http://www.k3b.org" +msgstr "" +"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับสร้างสื่อข้อมูล CD/DVD สำหรับอัลบั้มภาพ\n" +"ปลั๊กอินนี้มีการเรียกใช้โปรแกรมเขียนแผ่น CD/DVD - K3b " +"โดยแวะเยี่ยมโครงการได้ที่\n" +"http://www.k3b.org" + +#: cdarchivingdialog.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "ผู้เขียน" + +#: cdarchivingdialog.cpp:112 +msgid "Contributor" +msgstr "ผู้มีส่วนช่วยเหลือ" + +#: cdarchivingdialog.cpp:115 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "แพตช์โหมดการปรับเลื่อนเพื่อดูภาพ" + +#: cdarchivingdialog.cpp:118 +msgid "Bugfix" +msgstr "แก้ไขบัก" + +#: cdarchivingdialog.cpp:124 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Selection" +msgstr "การเลือก" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Album Selection" +msgstr "เลือกอัลบั้มภาพ" + +#: cdarchivingdialog.cpp:150 +msgid "Target Media Information" +msgstr "ข้อมูลรายละเอียดของสื่อเป้าหมาย" + +#: cdarchivingdialog.cpp:154 +msgid "<p>Information about the backup medium." +msgstr "<p>ข้อมูลรายละเอียดของสื่อสำรองข้อมูล" + +#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601 +msgid "CD (700Mb)" +msgstr "แผ่น CD (700 เมกะไบต์)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604 +msgid "CD (880Mb)" +msgstr "แผ่น CD (880 เมกะไบต์)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:166 +msgid "<p>Select here the backup media format." +msgstr "<p>เลือกรูปแบบของสื่อสำรองข้อมูลได้ที่นี่" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface" +msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface Look" +msgstr "คู่มือส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML" + +#: cdarchivingdialog.cpp:189 +msgid "Build CD HTML interface" +msgstr "สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML" + +#: cdarchivingdialog.cpp:193 +msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." +msgstr "" +"<p>ตัวเลือกนี้จะมีการใช้ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML สำหรับดูเนื้อหาภายในแผ่น CD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:197 +msgid "Add \"autorun\" functionality" +msgstr "เพิ่มการรองรับฟังก์ชัน \"autorun\"" + +#: cdarchivingdialog.cpp:201 +msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." +msgstr "" +"<p>ตัวเลือกนี้จะเพิ่มการรองรับฟังก์ชัน \"autorun\" สำหรับใช้กับระบบ MS " +"Windows(tm)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:205 +msgid "Archive title:" +msgstr "ชื่อข้อมูล" + +#: cdarchivingdialog.cpp:208 +msgid "Album Archiving" +msgstr "สื่อข้อมูลอัลบั้ม" + +#: cdarchivingdialog.cpp:211 +msgid "<p>Enter here the title of the CD archive." +msgstr "<p>ใส่ชื่อของข้อมูลแผ่น CD ได้ที่นี่" + +#: cdarchivingdialog.cpp:217 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "จำนวนภาพต่อหนึ่งแถว:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:218 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"<p>ตั้งค่าจำนวนภาพที่จะให้แสดงต่อหนึ่งแถวบนหน้าอัลบั้มได้ที่นี่ " +"โดยค่าที่เหมาะสมคือ '4'" + +#: cdarchivingdialog.cpp:229 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "ขนาดมิติของภาพตัวอย่าง:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:231 +msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels" +msgstr "<p>ขนาดมิติภาพของภาพตัวอย่าง" + +#: cdarchivingdialog.cpp:241 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>เลือกรูปแบบแฟ้มภาพสำหรับใช้กับภาพตัวอย่างได้ที่นี่<p>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:242 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: รูปแบบแฟ้มของ The Joint Photographic Experts Group " +"เหมาะสำหรับใช้กับเวบ แต่จะมีการบีบข้อมูลที่ทำให้ภาพเสียรายละเอียด" +"<p><b>PNG</b>: รูปแบบแฟ้ม Portable Network Graphics " +"เป็นแฟ้มที่ภาพเสียรายละเอียดน้อยมาก มีขนาดที่เหมาะสม และเหมาะกับการใช้ แฟ้มแบบ " +"PNG นั้นไม่มีปัญหาเรื่องสิทธิบัตรต่างจากแฟ้มแบบ GIF และยังสามารถใช้ทดแทนแฟ้มแบบ " +"TIFF ได้ดีอีกด้วย แฟ้มแบบ PNG ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีกับการแสดงผลแบบออนไลน์ " +"เช่น เวบ " +"ดังนั้นมันจึงสามารถเลือกทำการแสดงผลแบบโพรเกรสซีฟในระหว่างการรับสายข้อมูลได้และเช" +"่นกัน แฟ้มแบบ PNG ยังสามารถเก็บค่าแกมม่าและค่าข้อมูลโครม่า " +"สำหรับปรับปรุงใช้งานระบบกับอุปกรณ์ที่แตกต่างกันได้ง่าย" + +#: cdarchivingdialog.cpp:253 +msgid "Thumbnail file format:" +msgstr "รูปแบบของแฟ้มภาพตัวอย่าง:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:269 +msgid "<p>Select here the font name used for the pages." +msgstr "<p>เลือกชื่อของแบบอักษรที่ต้องการใช้บนเอกสารเวบได้ที่นี่" + +#: cdarchivingdialog.cpp:271 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "ชื่อแบบอักษร:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:284 +msgid "<p>Select here the font size used for the pages." +msgstr "<p>เลือกขนาดตัวอักษรที่ต้องการใช้บนเอกสารเวบได้ที่นี่" + +#: cdarchivingdialog.cpp:286 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "ขนาดตัวอักษร:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:299 +msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages." +msgstr "<p>เลือกสีพื้นหน้าที่ต้องการใช้บนเอกสารเวบได้ที่นี่" + +#: cdarchivingdialog.cpp:301 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "สีพื้นหน้า:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:314 +msgid "<p>Select here the background color used for the pages." +msgstr "<p>เลือกสีพื้นหลังที่ต้องการบนเอกสารเวบได้ที่นี่" + +#: cdarchivingdialog.cpp:316 +msgid "&Background color:" +msgstr "สีพื้นหลัง:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:329 +msgid "<p>Select here the image border's size in pixels." +msgstr "<p>เลือกขนาดกรอบภาพได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็นพิกเซล" + +#: cdarchivingdialog.cpp:331 +msgid "Image border s&ize:" +msgstr "ขนาดของกรอบภาพ:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:344 +msgid "<p>Select here the color used for the image borders." +msgstr "<p>เลือกสีของกรอบภาพที่ต้องการใช้ได้ที่นี่" + +#: cdarchivingdialog.cpp:347 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "สีของกรอบภาพ:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "ข้อมูลของแผ่นสื่อ" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Media Volume Descriptor" +msgstr "ข้อมูลรายละเอียดเกี่ยวกับแผ่นสื่อข้อมูล" + +#: cdarchivingdialog.cpp:427 +msgid "Volume name:" +msgstr "ชื่อสื่อข้อมูล:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:430 +msgid "CD Album" +msgstr "อัลบั้ม CD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:434 +msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)" +msgstr "<p>ใส่ชื่อสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 32 ตัวอักษร)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:438 +msgid "Volume set name:" +msgstr "ชื่อชุดของสื่อข้อมูล:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:441 +msgid "Album CD archive" +msgstr "แผ่นข้อมูล CD อัลบั้ม" + +#: cdarchivingdialog.cpp:446 +msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)" +msgstr "<p>ใส่ชื่อทั่วไปของชุดสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 128 ตัวอักษร)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:450 +msgid "System:" +msgstr "ระบบ:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:458 +msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" +msgstr "" +"<p>ใส่ชื่อของระบบที่ใช้สร้างแผ่นสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 32 ตัวอักษร)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:462 +msgid "Application:" +msgstr "แอพพลิเคชัน:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:470 +msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>ใส่ชื่อของแอพพลิเคชันที่ใช้สร้างแผ่นสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 128 " +"ตัวอักษร)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:475 +msgid "Publisher:" +msgstr "ผู้สร้าง:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:478 +msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]" +msgstr "ปลั๊กอิน KIPI [KDE Images Program Interface]" + +#: cdarchivingdialog.cpp:483 +msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>ใส่ชื่อของผู้สร้างแผ่นสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 128 ตัวอักษร)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:487 +msgid "Preparer:" +msgstr "จัดเตรียมโดย:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:490 +msgid "KIPI CD Archiving plugin" +msgstr "ปลั๊กอินของ KIPI สำหรับสร้างสื่อข้อมูล CD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:494 +msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>ใส่ชื่อของผู้จัดเตรียมสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 128 ตัวอักษร)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:501 +msgid "Media Burning" +msgstr "การสร้างสื่อข้อมูล" + +#: cdarchivingdialog.cpp:502 +msgid "CD/DVD Burning Setup" +msgstr "ตั้งค่าการเขียนแผ่น CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:511 +msgid "&K3b binary path:" +msgstr "เส้นทางไปยังโปรแกรม &K3b:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:521 +msgid "<p>The path name to the K3b binary program." +msgstr "<p>ชื่อเส้นทางที่ชี้ไปยังโปรแกรม K3b" + +#: cdarchivingdialog.cpp:525 +msgid "Application parameters:" +msgstr "พารามิเตอร์ที่จะส่งไปให้โปรแกรม:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:533 +msgid "" +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " +"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " +"(128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>ใส่พารามิเตอร์ที่ต้องการส่งไปในการเรียกการทำงานของโปรแกรมสร้างแผ่นสื่อข้อมูล " +"โดยโปรแกรม K3b รุ่นใหม่ ๆ นั้น จะต้องการพารามิเตอร์ --nofork " +"ในขณะที่โปรแกรมรุ่นเก่าจะไม่ต้องการใช้ (ความยาวสูงสุด 128 ตัวอักษร)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:540 +msgid "Advanced Burning Options" +msgstr "ตัวเลือกการเขียนแผ่นขั้นสูง" + +#: cdarchivingdialog.cpp:548 +msgid "Media burning On-The-Fly" +msgstr "เขียนแผ่นโดยไม่ต้องสร้างแฟ้มอิมเมจของแผ่น" + +#: cdarchivingdialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " +"use a media image." +msgstr "" +"<p>ตัวเลือกนี้จะใช้ความสามารถ \"เขียนแผ่นโดยไม่ต้องสร้างแฟ้มอิมเมจของแผ่น\"" + +#: cdarchivingdialog.cpp:554 +msgid "Check media" +msgstr "ตรวจสอบสื่อ" + +#: cdarchivingdialog.cpp:556 +msgid "" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " +"release >= 0.10.0" +msgstr "" +"<p>ตัวเลือกนี้จะทำให้มีการตรวจสอบสื่อหลังจากเสร็จการเขียนแผ่นเรียบร้อยแล้ว " +"โดยคุณจะต้องใช้โปรแกรม K3b รุ่น >= 0.10.0" + +#: cdarchivingdialog.cpp:560 +msgid "Start burning process automatically" +msgstr "เริ่มกระบวนการเขียนแผ่นอัตโนมัติ" + +#: cdarchivingdialog.cpp:563 +msgid "" +"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." +msgstr "" +"<p>ตัวเลือกนี้จะทำให้มีการเริ่มกระบวนการเขียนแผ่นอัตโนมัติเมื่อทำการโหลดโปรแกรม " +"K3b เรียบร้อยแล้ว" + +#: cdarchivingdialog.cpp:623 +msgid "Total size: " +msgstr "ขนาดรวม: " + +#: cdarchivingdialog.cpp:624 +msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:634 +msgid "You must selected at least one Album to archive." +msgstr "คุณต้องเลือกอัลบั้มอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้มเพื่อใช้สร้างสื่อข้อมูล" + +#: cdarchivingdialog.cpp:642 +msgid "K3b binary path is not valid. Please check it." +msgstr "เส้นทางไปยังโปรแกรม K3b ไม่ถูกต้อง โปรดตรวจสอบ" + +#: cdarchivingdialog.cpp:648 +msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." +msgstr "" +"ขนาดของสื่อเป้าหมายใหญ่เกินไป โปรดปรับลดขนาดโดยการเปลี่ยนการเลือกอัลบั้มของคุร" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:61 +msgid "Archive to CD/DVD..." +msgstr "สร้างแผ่น CD/DVD ภาพถ่าย..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:126 +msgid "Archive to CD/DVD" +msgstr "สร้างแผ่น CD/DVD ภาพถ่าย" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:147 +msgid "Initialising..." +msgstr "กำลังเริ่มการทำงาน..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:154 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "กำลังสร้างส่วนติดต่อแบบ HTML..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:160 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "กำลังสร้างเอกสารเวบแบบ HTML สำหรับอัลบั้ม '%1'..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:166 +msgid "Making AutoRun interface..." +msgstr "กำลังสร้างส่วนรองรับฟังก์ชัน AutoRun..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:172 +msgid "Creating thumbnail for '%1'..." +msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1'..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:178 +msgid "Making K3b project..." +msgstr "กำลังสร้างโครงการของ K3b..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:207 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "ทำการสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML เรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:214 +msgid "HTML page creation for Album '%1' completed." +msgstr "ทำการสร้างหน้าเอกสารเวบแบบ HTML สำหรับอัลบั้ม '%1' เรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:221 +msgid "Creating thumbnail for '%1' done." +msgstr "ทำการสร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1' เรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:228 +msgid "AutoRun interface creation completed." +msgstr "ทำการสร้างส่วนรองรับฟังก์ชัน AutoRun เรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:235 +msgid "K3b project creation completed." +msgstr "ทำการสร้างโครงการของ K3b เรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:253 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1'" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:262 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML: %1" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:273 +msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างเอกสารเวบแบบ HTML สำหรับอัลบั้ม '%1'" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:285 +msgid "Failed to create K3b project." +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างโครงการสำหรับ K3b" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:327 +msgid "Starting K3b program..." +msgstr "กำลังเริ่มการทำงานโปรแกรม K3b..." + +#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook" +#~ msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอินสร้างแผ่นข้อมูล CD/DVD" + +#~ msgid "<i>Comment:</i>" +#~ msgstr "<i>หมายเหตุ:</i>" |