summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/th/kipiplugin_imagesgallery.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/th/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_imagesgallery.po675
1 files changed, 675 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/th/kipiplugin_imagesgallery.po
new file mode 100644
index 0000000..e28840b
--- /dev/null
+++ b/po/th/kipiplugin_imagesgallery.po
@@ -0,0 +1,675 @@
+# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-24 10:13+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: imagesgallery.cpp:187
+msgid "KIPI Album Image Gallery"
+msgstr "ปลั๊กอินของ KIPI สำหรับสร้างแกลเลอรีภาพ"
+
+#: imagesgallery.cpp:273
+msgid ""
+"The target folder\n"
+"'%1'\n"
+"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
+"lost.)"
+msgstr ""
+"มีโฟลเดอร์ปลายทาง\n"
+"'%1'\n"
+"อยู่แล้ว คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ? (ถ้าเขียนทับ "
+"คุณจะสูญเสียข้อมูลทั้งหมดในโฟลเดอร์นี้ไปด้วย)"
+
+#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ '%1' ได้"
+
+#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
+msgid "Could not create folder '%1'"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%1' ได้"
+
+#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' ได้"
+
+#: imagesgallery.cpp:592
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%1' ใน '%2' ได้"
+
+#: imagesgallery.cpp:714
+msgid "Album list"
+msgstr "รายการอัลบั้ม"
+
+#: imagesgallery.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Image Gallery for Album %1"
+msgstr "แกลเลอรีภาพสำหรับอัลบั้ม %1"
+
+#: imagesgallery.cpp:732
+msgid "<i>Comment:</i>"
+msgstr "<i>หมายเหตุ:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:735
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>หมวดหมู่:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:738
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>วันที่:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:741
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>จำนวนภาพ:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:766
+msgid "<i>Subdirectories:</i>"
+msgstr "<i>โฟลเดอร์ย่อย:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
+msgid "KB"
+msgstr "กิโลไบต์"
+
+#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image\n"
+"%n images"
+msgstr "%n ภาพ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
+msgid "Valid HTML 4.01"
+msgstr "ตรงตามมาตรฐาน HTML 4.01"
+
+#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "สร้างแกลเลอรีภาพโดย <a href=\"%1\">%2</a> บน %3"
+
+#: imagesgallery.cpp:1052
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>รายการอัลบั้ม:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:1123
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%1' ใน '%2' ได้"
+
+#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
+msgid "Previous"
+msgstr "ย้อนกลับ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1354
+msgid "Album index"
+msgstr "ดัชนีของอัลบั้ม"
+
+#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
+msgid "Albums list"
+msgstr "รายการอัลบั้ม"
+
+#: imagesgallery.cpp:1366
+msgid "Next"
+msgstr "ถัดไป"
+
+#: imagesgallery.cpp:1636
+msgid ""
+"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'mozilla' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1646
+msgid ""
+"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'netscape' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1656
+msgid ""
+"Cannot start 'opera' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'opera' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1666
+msgid ""
+"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'firefox' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1676
+msgid ""
+"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'galeon' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1686
+msgid ""
+"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'amaya' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1696
+msgid ""
+"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมเขียนเวบ 'quanta' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1706
+msgid ""
+"Cannot start 'screem' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมเขียนเวบ 'screem' ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:94
+msgid "Create Image Galleries"
+msgstr "สร้างแกลเลอรีภาพ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:104
+msgid "Image Gallery"
+msgstr "แกลเลอรีภาพ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:107
+msgid ""
+"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
+"Based on KimgalleryPlugin implementation."
+msgstr ""
+"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับส่งออกอัลบั้มเป็น HTML\n"
+"โดยใช้ฐานข้อกำหนดของ KimgalleryPlugin"
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล"
+
+#: imgallerydialog.cpp:114
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr "แพตช์ส่วนช่วยเลื่อนและเลือกภาพ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:117
+msgid "HTML implementation patches"
+msgstr "แพตช์ส่วนรูปแบบของ HTML"
+
+#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
+msgid "Original HTML generator implementation"
+msgstr "สร้างส่วนรูปแบบ HTML ดั้งเดิม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:129
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Selection"
+msgstr "การเลือก"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Album Selection"
+msgstr "การเลือกอัลบั้ม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Look"
+msgstr "ดู"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Page Look"
+msgstr "ดูหน้าเอกสาร"
+
+#: imgallerydialog.cpp:173
+msgid "Main &page title:"
+msgstr "หัวเรื่องของหน้าหลัก:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:176
+msgid "Album Image Galleries"
+msgstr "แกลเลอรีภาพของอัลบั้ม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
+msgstr ""
+"<p>ใส่คำนำหน้าของหน้าเอกสารเวบหลักที่นี่ (ใช้ได้กับการเลือกหลายอัลบั้มเท่านั้น)"
+
+#: imgallerydialog.cpp:186
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "จำนวนภาพต่อแถว:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr "<p>ใส่จำนวนของภาพที่จะให้มีต่อแถวหน้าอัลบั้ม ค่าที่เหมาะคือ '4'"
+
+#: imgallerydialog.cpp:196
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "แสดงชื่อแฟ้มของภาพด้วย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:197
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"จะมีการเพิ่มชื่อแฟ้มของภาพไปยังหน้าเอกสารเวบของอัลบั้มด้วย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:204
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "แสดงขนาดของแฟ้มภาพ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:205
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"จะมีการเพิ่มขนาดแฟ้มของภาพไปยังหน้าเอกสารเวบของอัลบั้มด้วย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "แสดงมิติของภาพ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:213
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"จะมีการเพิ่มขนาดมิติของภาพไปยังหน้าเอกสารเวบของอัลบั้มด้วย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:220
+msgid "Show page creation date"
+msgstr "แสดงวันที่สร้างเอกสารเวบ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:221
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"จะมีการเพิ่มวันที่สร้างแฟ้มของภาพไปยังหน้าเอกสารเวบของอัลบั้มด้วย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:228
+msgid "Create pages for each image"
+msgstr "สร้างเอกสารเวบสำหรับภาพแต่ละภาพ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:229
+msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
+msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการสร้างเอกสารเวบสำหรับภาพแต่ละภาพ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:239
+msgid "Open image gallery in:"
+msgstr "เปิดแกลเลอรีภาพด้วย:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:240
+msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
+msgstr ""
+"<p>เลือกโปรแกรมสำหรับใช้ในการแสดงผลตัวอย่างหรือแก้ไขหน้าเอกสารเวบที่ได้"
+
+#: imgallerydialog.cpp:266
+msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
+msgstr "<p>เลือกชื่อแบบอักษรที่ต้องการใช้กับเอกสารเวบได้ที่นี่"
+
+#: imgallerydialog.cpp:272
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "ชื่อแบบอักษร:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:285
+msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
+msgstr "<p>เลือกขนาดตัวอักษรที่ต้องการใช้กับหน้าเอกสารเวบที่นี่"
+
+#: imgallerydialog.cpp:287
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "ขนาดตัวอักษร:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:300
+msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
+msgstr "<p>เลือกสีพื้นหน้าที่ต้องการใช้สำหรับเอกสารเวบได้ที่นี่"
+
+#: imgallerydialog.cpp:302
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "สีพื้นหน้า:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:315
+msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
+msgstr "<p>เลือกสีพื้นหลังที่ต้องการใช้สำหรับเอกสารเวบได้ที่นี่"
+
+#: imgallerydialog.cpp:317
+msgid "&Background color:"
+msgstr "สีพื้นหลัง:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:330
+msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
+msgstr "<p>เลือกขนาดกรอบของภาพได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็นพิกเซล"
+
+#: imgallerydialog.cpp:332
+msgid "Images borders s&ize:"
+msgstr "ขนาดของกรอบภาพ:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:345
+msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
+msgstr "<p>เลือกสีของกรอบภาพที่ต้องการใช้ได้ที่นี่"
+
+#: imgallerydialog.cpp:348
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "สีของกรอบภาพ:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Album"
+msgstr "อัลบั้ม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Photo Album"
+msgstr "อัลบั้มภาพถ่าย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:376
+msgid "&Save gallery to:"
+msgstr "บันทึกแกลเลอรีภาพไปยัง:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:383
+msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
+msgstr "<p>โฟลเดอร์ที่ต้องการใช้บันทึกแกลเลอรี"
+
+#: imgallerydialog.cpp:387
+msgid "Resize target images"
+msgstr "ปรับขนาดของภาพเป้าหมาย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:390
+msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
+msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ภาพเป้าหมายทั้งหมดจะถูกปรับขนาดก่อนบันทึก"
+
+#: imgallerydialog.cpp:395
+msgid "Target images size:"
+msgstr "ขนาดของภาพเป้าหมาย:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:397
+msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
+msgstr "<p>ขนาดของภาพเป้าหมาย หน่วยเป็นพิกเซล"
+
+#: imgallerydialog.cpp:401
+msgid "Use a specific target image compression"
+msgstr "ใช้การบีบข้อมูลตามที่กำหนดกับภาพเป้าหมาย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:405
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
+"specific compression value."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"ภาพเป้าหมายทั้งหมดจะมีการบีบข้อมูลโดยใช้ค่าการบีบข้อมูลที่กำหนด"
+
+#: imgallerydialog.cpp:410
+msgid "Target images compression:"
+msgstr "การบีบข้อมูลของภาพเป้าหมาย:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:412
+msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
+msgstr "<p>ค่าการบีบข้อมูลสำหรับภาพเป้าหมาย :<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: บีบข้อมูลสูงมาก"
+"<p><b>25</b>: บีบข้อมูลสูง"
+"<p><b>50</b>: บีบข้อมูลปานกลาง"
+"<p><b>75</b>: บีบข้อมูลน้อย (ค่าปริยาย)"
+"<p><b>100</b>: ไม่มีการบีบข้อมูล"
+
+#: imgallerydialog.cpp:430
+msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
+msgstr "<p>เลือกรูปแบบแฟ้มที่ต้องการใช้บันทึกแฟ้มภาพเป้าหมายได้ที่นี่<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: รูปแบบแฟ้มของ The Joint Photographic Experts Group "
+"เหมาะสำหรับใช้กับเวบ แต่จะมีการบีบข้อมูลที่ทำให้ภาพเสียรายละเอียด"
+"<p><b>PNG</b>: รูปแบบแฟ้ม Portable Network Graphics "
+"เป็นแฟ้มที่ภาพเสียรายละเอียดน้อยมาก มีขนาดที่เหมาะสม และเหมาะกับการใช้ แฟ้มแบบ "
+"PNG นั้นไม่มีปัญหาเรื่องสิทธิบัตรต่างจากแฟ้มแบบ GIF และยังสามารถใช้ทดแทนแฟ้มแบบ "
+"TIFF ได้ดีอีกด้วย แฟ้มแบบ PNG ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีกับการแสดงผลแบบออนไลน์ "
+"เช่น เวบ "
+"ดังนั้นมันจึงสามารถเลือกทำการแสดงผลแบบโพรเกรสซีฟในระหว่างการรับสายข้อมูลได้และเช"
+"่นกัน แฟ้มแบบ PNG ยังสามารถเก็บค่าแกมม่าและค่าข้อมูลโครม่า "
+"สำหรับปรับปรุงใช้งานระบบกับอุปกรณ์ที่แตกต่างกันได้ง่าย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:441
+msgid "Target images file format:"
+msgstr "รูปแบบแฟ้มของภาพเป้าหมาย:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "ตั้งค่าความลึกสีที่ต่างออกไป:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:453
+msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
+msgstr "<p>เลือกค่าความลึกสีสำหรับภาพเป้าหมายได้ที่นี่"
+
+#: imgallerydialog.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Use images album &captions"
+msgstr "ใช้หมายเหตุภาพจากอัลบั้ม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
+"generating subtitles for the images."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"จะมีการใช้หมายเหตุภาพจากอัลบั้มในการสร้างหัวเรื่องของแต่ละภาพ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Show album cap&tion"
+msgstr "แสดงหมวดหมู่ของอัลบั้ม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงหมวดหมู่ของอัลบั้มในแกลเลอรีภาพด้วย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:485
+msgid "Show album &collection"
+msgstr "แสดงหมวดหมู่ของอัลบั้ม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:488
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงหมวดหมู่ของอัลบั้มในแกลเลอรีภาพด้วย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:493
+msgid "Show album creation &date"
+msgstr "แสดงวันที่สร้างอัลบั้ม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:496
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงวันที่สร้างอัลบ้มในแกลเลอรีภาพด้วย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:501
+msgid "Show &number of images in album"
+msgstr "แสดงจำนวนภาพในอัลบั้ม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:504
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
+"the gallery."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงจำนวนของภาพในอัลบั้มในแกลเลอรีภาพด้วย"
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "ภาพตัวอย่าง"
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "ภาพตัวอย่าง"
+
+#: imgallerydialog.cpp:540
+msgid "Thumbnails size:"
+msgstr "ขนาดของภาพตัวอย่าง:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:542
+msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>ขนาดใหม่ของภาพตัวอย่าง โดยมีหน่วยเป็นพิกเซล"
+
+#: imgallerydialog.cpp:546
+msgid "Use a specific thumbnail compression"
+msgstr "ใช้การบีบข้อมูลภาพตัวอย่างตามที่กำหนด"
+
+#: imgallerydialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
+"compression value."
+msgstr ""
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"ภาพตัวอย่างทั้งหมดจะถูกบีบข้อมูลโดยใช้ค่าการบีบข้อมูลตามที่กำหนดไว้"
+
+#: imgallerydialog.cpp:555
+msgid "Thumbnails compression:"
+msgstr "การบีบข้อมูลของภาพตัวอย่าง:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:557
+msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
+msgstr "<p>ค่าการบีบข้อมูลของภาพตัวอย่าง :<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:573
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>เลือกรูปแบบแฟ้มสำหรับบันทึกแฟ้มภาพตัวอย่าง<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:584
+msgid "Thumbnails file format:"
+msgstr "รูปแบบแฟ้มของภาพตัวอย่าง:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:598
+msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
+msgstr "<p>เลือกค่าความลึกสีสำหรับใช้กับภาพตัวอย่างได้ที่นี่"
+
+#: imgallerydialog.cpp:640
+msgid "You must select at least one album."
+msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้ม"
+
+#: imgallerydialog.cpp:648
+msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
+msgstr "ยังไม่มีโฟลเดอร์สำหรับแกลเลอรี โปรดตรวจสอบ..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:59
+msgid "Images Gallery..."
+msgstr "แกลเลอรีภาพ..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:123
+msgid "Album HTML Export"
+msgstr "ส่งออกอัลบั้มเป็น HTML"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:144
+msgid "Initialising..."
+msgstr "กำลังเริ่ม..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:151
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "กำลังสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้หลัก HTML..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:157
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr "กำลังสร้างหน้าเอกสารเวบ HTML สำหรับอัลบั้ม '%1'..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:163
+msgid "Making HTML page for image '%1'..."
+msgstr "กำลังสร้างหน้าเอกสารเวบ HTML สำหรับภาพ '%1'..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:169
+msgid "Creating thumbnail for '%1'"
+msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:197
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "สร้างหน้าเอกสารเวบ HTML ของส่วนติดต่อผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:203
+msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
+msgstr "สร้างหน้าเอกสารเวบ HTML สำหรับอัลบั้ม '%1' เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:209
+msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
+msgstr "สร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1' เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:229
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr "ล้มเหลวในการสร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "ล้มเหลวในการสร้างหน้าเอกสาร HTML ส่วนติดต่อผู้ใช้: %1"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:248
+msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
+msgstr "ล้มเหลวในการสร้างเอกสาร HTML สำหรับ '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:259
+msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
+msgstr "ล้มเหลวในการสร้างเอกสาร HTML สำหรับภาพ '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:302
+msgid "Starting browser program..."
+msgstr "กำลังเริ่มการทำงานโปรแกรมบราวเซอร์..."
+
+#~ msgid "Image Gallery Handbook"
+#~ msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอินแกลเลอรีภาพ"
+
+#~ msgid "Show album commen&ts"
+#~ msgstr "แสดงหมายเหตุของอัลบั้ม"
+
+#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery."
+#~ msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงหมายเหตุของอัลบั้มในแกลเลอรีภาพด้วย"
+
+#~ msgid "Couldn't open file '%1'"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' ได้"