diff options
Diffstat (limited to 'po/th/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r-- | po/th/kipiplugin_imagesgallery.po | 675 |
1 files changed, 675 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/th/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..e28840b --- /dev/null +++ b/po/th/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,675 @@ +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-24 10:13+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <[email protected]>\n" +"Language-Team: Thai <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: imagesgallery.cpp:187 +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "ปลั๊กอินของ KIPI สำหรับสร้างแกลเลอรีภาพ" + +#: imagesgallery.cpp:273 +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" +"มีโฟลเดอร์ปลายทาง\n" +"'%1'\n" +"อยู่แล้ว คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ? (ถ้าเขียนทับ " +"คุณจะสูญเสียข้อมูลทั้งหมดในโฟลเดอร์นี้ไปด้วย)" + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ '%1' ได้" + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%1' ได้" + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' ได้" + +#: imagesgallery.cpp:592 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%1' ใน '%2' ได้" + +#: imagesgallery.cpp:714 +msgid "Album list" +msgstr "รายการอัลบั้ม" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "แกลเลอรีภาพสำหรับอัลบั้ม %1" + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "<i>Comment:</i>" +msgstr "<i>หมายเหตุ:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>หมวดหมู่:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>วันที่:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>จำนวนภาพ:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "<i>Subdirectories:</i>" +msgstr "<i>โฟลเดอร์ย่อย:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "กิโลไบต์" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "%n ภาพ" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "ตรงตามมาตรฐาน HTML 4.01" + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "สร้างแกลเลอรีภาพโดย <a href=\"%1\">%2</a> บน %3" + +#: imagesgallery.cpp:1052 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>รายการอัลบั้ม:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%1' ใน '%2' ได้" + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "ย้อนกลับ" + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "ดัชนีของอัลบั้ม" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "รายการอัลบั้ม" + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "ถัดไป" + +#: imagesgallery.cpp:1636 +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'mozilla' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: imagesgallery.cpp:1646 +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'netscape' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: imagesgallery.cpp:1656 +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'opera' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: imagesgallery.cpp:1666 +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'firefox' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: imagesgallery.cpp:1676 +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'galeon' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: imagesgallery.cpp:1686 +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมบราวเซอร์ 'amaya' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: imagesgallery.cpp:1696 +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมเขียนเวบ 'quanta' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: imagesgallery.cpp:1706 +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมเขียนเวบ 'screem' ได้\n" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#: imgallerydialog.cpp:94 +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "สร้างแกลเลอรีภาพ" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +msgid "Image Gallery" +msgstr "แกลเลอรีภาพ" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" +"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับส่งออกอัลบั้มเป็น HTML\n" +"โดยใช้ฐานข้อกำหนดของ KimgalleryPlugin" + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "แพตช์ส่วนช่วยเลื่อนและเลือกภาพ" + +#: imgallerydialog.cpp:117 +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "แพตช์ส่วนรูปแบบของ HTML" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "สร้างส่วนรูปแบบ HTML ดั้งเดิม" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "การเลือก" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Album Selection" +msgstr "การเลือกอัลบั้ม" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "ดู" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "ดูหน้าเอกสาร" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +msgid "Main &page title:" +msgstr "หัวเรื่องของหน้าหลัก:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "แกลเลอรีภาพของอัลบั้ม" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +msgid "" +"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "" +"<p>ใส่คำนำหน้าของหน้าเอกสารเวบหลักที่นี่ (ใช้ได้กับการเลือกหลายอัลบั้มเท่านั้น)" + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "จำนวนภาพต่อแถว:" + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "<p>ใส่จำนวนของภาพที่จะให้มีต่อแถวหน้าอัลบั้ม ค่าที่เหมาะคือ '4'" + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "แสดงชื่อแฟ้มของภาพด้วย" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"จะมีการเพิ่มชื่อแฟ้มของภาพไปยังหน้าเอกสารเวบของอัลบั้มด้วย" + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "แสดงขนาดของแฟ้มภาพ" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"จะมีการเพิ่มขนาดแฟ้มของภาพไปยังหน้าเอกสารเวบของอัลบั้มด้วย" + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "แสดงมิติของภาพ" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"จะมีการเพิ่มขนาดมิติของภาพไปยังหน้าเอกสารเวบของอัลบั้มด้วย" + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "แสดงวันที่สร้างเอกสารเวบ" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"จะมีการเพิ่มวันที่สร้างแฟ้มของภาพไปยังหน้าเอกสารเวบของอัลบั้มด้วย" + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "สร้างเอกสารเวบสำหรับภาพแต่ละภาพ" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการสร้างเอกสารเวบสำหรับภาพแต่ละภาพ" + +#: imgallerydialog.cpp:239 +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "เปิดแกลเลอรีภาพด้วย:" + +#: imgallerydialog.cpp:240 +msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "" +"<p>เลือกโปรแกรมสำหรับใช้ในการแสดงผลตัวอย่างหรือแก้ไขหน้าเอกสารเวบที่ได้" + +#: imgallerydialog.cpp:266 +msgid "<p>Select here the font name to use for the pages." +msgstr "<p>เลือกชื่อแบบอักษรที่ต้องการใช้กับเอกสารเวบได้ที่นี่" + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "ชื่อแบบอักษร:" + +#: imgallerydialog.cpp:285 +msgid "<p>Select here the font size to use for the pages." +msgstr "<p>เลือกขนาดตัวอักษรที่ต้องการใช้กับหน้าเอกสารเวบที่นี่" + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "ขนาดตัวอักษร:" + +#: imgallerydialog.cpp:300 +msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "<p>เลือกสีพื้นหน้าที่ต้องการใช้สำหรับเอกสารเวบได้ที่นี่" + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "สีพื้นหน้า:" + +#: imgallerydialog.cpp:315 +msgid "<p>Select here the background color to use for the pages." +msgstr "<p>เลือกสีพื้นหลังที่ต้องการใช้สำหรับเอกสารเวบได้ที่นี่" + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "สีพื้นหลัง:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "<p>เลือกขนาดกรอบของภาพได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็นพิกเซล" + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "ขนาดของกรอบภาพ:" + +#: imgallerydialog.cpp:345 +msgid "<p>Select here the color to use for the image borders." +msgstr "<p>เลือกสีของกรอบภาพที่ต้องการใช้ได้ที่นี่" + +#: imgallerydialog.cpp:348 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "สีของกรอบภาพ:" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "อัลบั้ม" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "อัลบั้มภาพถ่าย" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "บันทึกแกลเลอรีภาพไปยัง:" + +#: imgallerydialog.cpp:383 +msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "<p>โฟลเดอร์ที่ต้องการใช้บันทึกแกลเลอรี" + +#: imgallerydialog.cpp:387 +msgid "Resize target images" +msgstr "ปรับขนาดของภาพเป้าหมาย" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ภาพเป้าหมายทั้งหมดจะถูกปรับขนาดก่อนบันทึก" + +#: imgallerydialog.cpp:395 +msgid "Target images size:" +msgstr "ขนาดของภาพเป้าหมาย:" + +#: imgallerydialog.cpp:397 +msgid "<p>The new size of the target images in pixels" +msgstr "<p>ขนาดของภาพเป้าหมาย หน่วยเป็นพิกเซล" + +#: imgallerydialog.cpp:401 +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "ใช้การบีบข้อมูลตามที่กำหนดกับภาพเป้าหมาย" + +#: imgallerydialog.cpp:405 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"ภาพเป้าหมายทั้งหมดจะมีการบีบข้อมูลโดยใช้ค่าการบีบข้อมูลที่กำหนด" + +#: imgallerydialog.cpp:410 +msgid "Target images compression:" +msgstr "การบีบข้อมูลของภาพเป้าหมาย:" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +msgid "<p>The compression value of the target images :<p>" +msgstr "<p>ค่าการบีบข้อมูลสำหรับภาพเป้าหมาย :<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: บีบข้อมูลสูงมาก" +"<p><b>25</b>: บีบข้อมูลสูง" +"<p><b>50</b>: บีบข้อมูลปานกลาง" +"<p><b>75</b>: บีบข้อมูลน้อย (ค่าปริยาย)" +"<p><b>100</b>: ไม่มีการบีบข้อมูล" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>" +msgstr "<p>เลือกรูปแบบแฟ้มที่ต้องการใช้บันทึกแฟ้มภาพเป้าหมายได้ที่นี่<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: รูปแบบแฟ้มของ The Joint Photographic Experts Group " +"เหมาะสำหรับใช้กับเวบ แต่จะมีการบีบข้อมูลที่ทำให้ภาพเสียรายละเอียด" +"<p><b>PNG</b>: รูปแบบแฟ้ม Portable Network Graphics " +"เป็นแฟ้มที่ภาพเสียรายละเอียดน้อยมาก มีขนาดที่เหมาะสม และเหมาะกับการใช้ แฟ้มแบบ " +"PNG นั้นไม่มีปัญหาเรื่องสิทธิบัตรต่างจากแฟ้มแบบ GIF และยังสามารถใช้ทดแทนแฟ้มแบบ " +"TIFF ได้ดีอีกด้วย แฟ้มแบบ PNG ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีกับการแสดงผลแบบออนไลน์ " +"เช่น เวบ " +"ดังนั้นมันจึงสามารถเลือกทำการแสดงผลแบบโพรเกรสซีฟในระหว่างการรับสายข้อมูลได้และเช" +"่นกัน แฟ้มแบบ PNG ยังสามารถเก็บค่าแกมม่าและค่าข้อมูลโครม่า " +"สำหรับปรับปรุงใช้งานระบบกับอุปกรณ์ที่แตกต่างกันได้ง่าย" + +#: imgallerydialog.cpp:441 +msgid "Target images file format:" +msgstr "รูปแบบแฟ้มของภาพเป้าหมาย:" + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "ตั้งค่าความลึกสีที่ต่างออกไป:" + +#: imgallerydialog.cpp:453 +msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "<p>เลือกค่าความลึกสีสำหรับภาพเป้าหมายได้ที่นี่" + +#: imgallerydialog.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Use images album &captions" +msgstr "ใช้หมายเหตุภาพจากอัลบั้ม" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"จะมีการใช้หมายเหตุภาพจากอัลบั้มในการสร้างหัวเรื่องของแต่ละภาพ" + +#: imgallerydialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "แสดงหมวดหมู่ของอัลบั้ม" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงหมวดหมู่ของอัลบั้มในแกลเลอรีภาพด้วย" + +#: imgallerydialog.cpp:485 +msgid "Show album &collection" +msgstr "แสดงหมวดหมู่ของอัลบั้ม" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงหมวดหมู่ของอัลบั้มในแกลเลอรีภาพด้วย" + +#: imgallerydialog.cpp:493 +msgid "Show album creation &date" +msgstr "แสดงวันที่สร้างอัลบั้ม" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงวันที่สร้างอัลบ้มในแกลเลอรีภาพด้วย" + +#: imgallerydialog.cpp:501 +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "แสดงจำนวนภาพในอัลบั้ม" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงจำนวนของภาพในอัลบั้มในแกลเลอรีภาพด้วย" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "ภาพตัวอย่าง" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "ภาพตัวอย่าง" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "ขนาดของภาพตัวอย่าง:" + +#: imgallerydialog.cpp:542 +msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "<p>ขนาดใหม่ของภาพตัวอย่าง โดยมีหน่วยเป็นพิกเซล" + +#: imgallerydialog.cpp:546 +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "ใช้การบีบข้อมูลภาพตัวอย่างตามที่กำหนด" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "" +"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"ภาพตัวอย่างทั้งหมดจะถูกบีบข้อมูลโดยใช้ค่าการบีบข้อมูลตามที่กำหนดไว้" + +#: imgallerydialog.cpp:555 +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "การบีบข้อมูลของภาพตัวอย่าง:" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>" +msgstr "<p>ค่าการบีบข้อมูลของภาพตัวอย่าง :<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:573 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>เลือกรูปแบบแฟ้มสำหรับบันทึกแฟ้มภาพตัวอย่าง<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "รูปแบบแฟ้มของภาพตัวอย่าง:" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "<p>เลือกค่าความลึกสีสำหรับใช้กับภาพตัวอย่างได้ที่นี่" + +#: imgallerydialog.cpp:640 +msgid "You must select at least one album." +msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้ม" + +#: imgallerydialog.cpp:648 +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "ยังไม่มีโฟลเดอร์สำหรับแกลเลอรี โปรดตรวจสอบ..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +msgid "Images Gallery..." +msgstr "แกลเลอรีภาพ..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +msgid "Album HTML Export" +msgstr "ส่งออกอัลบั้มเป็น HTML" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "กำลังเริ่ม..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "กำลังสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้หลัก HTML..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "กำลังสร้างหน้าเอกสารเวบ HTML สำหรับอัลบั้ม '%1'..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "กำลังสร้างหน้าเอกสารเวบ HTML สำหรับภาพ '%1'..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "สร้างหน้าเอกสารเวบ HTML ของส่วนติดต่อผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "สร้างหน้าเอกสารเวบ HTML สำหรับอัลบั้ม '%1' เรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "สร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1' เรียบร้อยแล้ว" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างภาพตัวอย่างสำหรับ '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างหน้าเอกสาร HTML ส่วนติดต่อผู้ใช้: %1" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างเอกสาร HTML สำหรับ '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างเอกสาร HTML สำหรับภาพ '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "กำลังเริ่มการทำงานโปรแกรมบราวเซอร์..." + +#~ msgid "Image Gallery Handbook" +#~ msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอินแกลเลอรีภาพ" + +#~ msgid "Show album commen&ts" +#~ msgstr "แสดงหมายเหตุของอัลบั้ม" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery." +#~ msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงหมายเหตุของอัลบั้มในแกลเลอรีภาพด้วย" + +#~ msgid "Couldn't open file '%1'" +#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' ได้" |