diff options
Diffstat (limited to 'po/uk/kipiplugin_metadataedit.po')
-rw-r--r-- | po/uk/kipiplugin_metadataedit.po | 2982 |
1 files changed, 2982 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk/kipiplugin_metadataedit.po b/po/uk/kipiplugin_metadataedit.po new file mode 100644 index 0000000..47d95a3 --- /dev/null +++ b/po/uk/kipiplugin_metadataedit.po @@ -0,0 +1,2982 @@ +# Translation of kipiplugin_metadataedit.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-04 12:38-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: commenteditdialog.cpp:77 plugin_metadataedit.cpp:510 +msgid "Edit Image Caption" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:86 commentremovedialog.cpp:84 exifeditdialog.cpp:165 +#: iptceditdialog.cpp:181 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Змінити метадані" + +#: commenteditdialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "A Plugin to edit images' metadata" +msgstr "Втулок для редагування метаданих зображень" + +#: commenteditdialog.cpp:92 commentremovedialog.cpp:90 exifeditdialog.cpp:171 +#: iptceditdialog.cpp:187 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Автор і супроводжувач" + +#: commenteditdialog.cpp:97 commentremovedialog.cpp:95 exifeditdialog.cpp:176 +#: iptceditdialog.cpp:192 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:105 +msgid "" +"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited " +"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Sync JFIF Comment section" +msgstr "Вилучити вибраний коментар." + +#: commenteditdialog.cpp:114 iptccaption.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Sync EXIF Comment" +msgstr "Вилучити вибраний коментар." + +#: commenteditdialog.cpp:115 exifcaption.cpp:157 +msgid "" +"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:118 +msgid "" +"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently " +"replaced.</b>" +msgstr "" + +#: commentremovedialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Remove Image Captions" +msgstr "Вилучити заголовок IPTC" + +#: commentremovedialog.cpp:87 exifeditdialog.cpp:168 +msgid "A Plugin to edit pictures metadata" +msgstr "Втулок для редагування метаданих зображень" + +#: commentremovedialog.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove caption created by %1" +msgstr "Вилучити вибраний коментар." + +#: commentremovedialog.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Remove JFIF Comment section" +msgstr "Вилучити вибраний коментар." + +#: commentremovedialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Remove EXIF Comment" +msgstr "Вилучити користувацький коментар EXIF" + +#: commentremovedialog.cpp:108 +msgid "Remove IPTC caption" +msgstr "Вилучити заголовок IPTC" + +#: commentremovedialog.cpp:110 +msgid "" +"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently " +"removed.</b>" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:99 +msgid "Brightness (APEX):" +msgstr "Яскравість (APEX):" + +#: exifadjust.cpp:103 +msgid "" +"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Gain Control:" +msgstr "Керування &версіями" + +#: exifadjust.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: exifadjust.cpp:111 +msgid "Low gain up" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:112 +msgid "High gain up" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:113 +msgid "Low gain down" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:114 +msgid "High gain down" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:117 +msgid "" +"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:122 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контраст:" + +#: exifadjust.cpp:124 exifadjust.cpp:136 exifadjust.cpp:148 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: exifadjust.cpp:125 exifadjust.cpp:149 +msgid "Soft" +msgstr "М'який" + +#: exifadjust.cpp:126 exifadjust.cpp:150 +msgid "Hard" +msgstr "Сильний" + +#: exifadjust.cpp:129 +msgid "" +"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:134 +msgid "Saturation:" +msgstr "Насиченість:" + +#: exifadjust.cpp:137 +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: exifadjust.cpp:138 +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: exifadjust.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " +"take the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:146 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Різкість:" + +#: exifadjust.cpp:153 +msgid "" +"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:158 +msgid "Custom rendered:" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Normal process" +msgstr "Звичайна програма" + +#: exifadjust.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Custom process" +msgstr "Неможливо зупинити процес факсу." + +#: exifadjust.cpp:164 +msgid "" +"<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering " +"geared to output." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Document name (*):" +msgstr "Заголовок документу" + +#: exifcaption.cpp:111 +msgid "" +"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:117 +msgid "Image description (*):" +msgstr "Опис зображення (*):" + +#: exifcaption.cpp:122 +msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Artist (*):" +msgstr "Виконавець (CD-Text)" + +#: exifcaption.cpp:132 +msgid "" +"<p>Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:137 +msgid "Copyright (*):" +msgstr "Авторські права (*):" + +#: exifcaption.cpp:142 +msgid "" +"<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Caption:" +msgstr "Заголовок:" + +#: exifcaption.cpp:149 +msgid "" +"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " +"used to save the text." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:153 +#, c-format +msgid "Sync captions entered through %1" +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> " +"text tags marked by (*) only support printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:103 +msgid "Creation date and time" +msgstr "Дата і час створення" + +#: exifdatetime.cpp:104 +msgid "Creation sub-second" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:108 iptcdatetime.cpp:116 +#, c-format +msgid "Sync creation date entered through %1" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:111 +msgid "Sync IPTC creation date" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:122 +msgid "" +"<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " +"date and time the file was changed." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:124 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Original date and time" +msgstr "Додати дату і час з камери" + +#: exifdatetime.cpp:130 +msgid "Original sub-second" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a " +"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " +"image data was generated." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Digitization date and time" +msgstr "%1 %2" + +#: exifdatetime.cpp:147 +msgid "Digitization sub-second" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " +"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " +"have the same contents." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " +"stored as digital data." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:134 +msgid "Device manufacturer (*):" +msgstr "Виробник пристрою (*):" + +#: exifdevice.cpp:139 +msgid "" +"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:144 +msgid "Device model (*):" +msgstr "Модель пристрою (*):" + +#: exifdevice.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:154 +msgid "Device type:" +msgstr "Тип пристрою:" + +#: exifdevice.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Film scanner" +msgstr "Сканер не вибрано" + +#: exifdevice.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Reflection print scanner" +msgstr "Показати вікно вибору сканера при наступному запуску" + +#: exifdevice.cpp:158 +msgid "Digital still camera" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:161 +msgid "<p>Select here the image input equipment type used to take the picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:164 +msgid "" +"<b>Warning: EXIF <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" +"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device " +"manufacturer/model description.</b>" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:175 +msgid "Exposure time (seconds):" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:184 +msgid "" +"<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:189 +msgid "Exposure program:" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:191 exifdevice.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Not defined" +msgstr "Не визначено" + +#: exifdevice.cpp:192 exifdevice.cpp:210 exiflight.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Manual" +msgstr "Ручне" + +#: exifdevice.cpp:193 exifdevice.cpp:209 exiflight.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: exifdevice.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Aperture priority" +msgstr "Пріоритет апертури" + +#: exifdevice.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Shutter priority" +msgstr "Пріоритет затвору" + +#: exifdevice.cpp:196 +msgid "Creative program" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Action program" +msgstr "Версія програми" + +#: exifdevice.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Portrait mode" +msgstr "1 (книжкова)" + +#: exifdevice.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Landscape mode" +msgstr " Ландшафт " + +#: exifdevice.cpp:202 +msgid "" +"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " +"have been taken." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Exposure mode:" +msgstr "Зміщення експозиції" + +#: exifdevice.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Auto bracket" +msgstr "&Автоматичні дужки" + +#: exifdevice.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " +"of the same scene at different exposure settings." +msgstr "" +"Ключові кадри (те саме що й I-кадри) - це \"повні\" зображення в потоці MPEG. " +"Вони подібні до простого JPEG і мають найкращу якість відео. Всі наступні " +"зображення містять тільки відмінності від ключового кадру. Тут можна вказати " +"максимальну відстань між двома ключовими кадрами. В більшості випадків це рідко " +"застосовується, оскільки кодек автоматично вставляє ключові кадри при кожній " +"зміні сцени. Типове значення: 300." + +#: exifdevice.cpp:222 +msgid "Exposure bias (APEX):" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:226 +msgid "" +"<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Metering mode:" +msgstr "Режим вимірювання" + +#: exifdevice.cpp:236 exiflight.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: exifdevice.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Average" +msgstr "Середнє" + +#: exifdevice.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Center weighted average" +msgstr "Середня, зважена по центру" + +#: exifdevice.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Spot" +msgstr "Позиційна" + +#: exifdevice.cpp:240 +msgid "Multi-spot" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:241 +msgid "Multi-segment" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Partial" +msgstr "Частковий" + +#: exifdevice.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: exifdevice.cpp:246 +msgid "" +"<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " +"picture have been shot." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Первісна чутливість" + +#: exifdevice.cpp:291 +msgid "" +"<p>Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Sensing method:" +msgstr "Метод спотворення:" + +#: exifdevice.cpp:299 +msgid "One-chip color area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:300 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:301 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:302 +msgid "Color sequential area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:303 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:304 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:307 +msgid "" +"<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:312 +msgid "Scene capture type:" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Стандартний" + +#: exifdevice.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Night scene" +msgstr "Пряме сходження" + +#: exifdevice.cpp:320 +msgid "" +"<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:325 +msgid "Subject distance type:" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Unknow" +msgstr "(невідомий)" + +#: exifdevice.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#: exifdevice.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Close view" +msgstr "Закрити перегляд проекту" + +#: exifdevice.cpp:330 +msgid "Distant view" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:333 +msgid "" +"<p>Select here the type of distance between the subject and the image input " +"equipment." +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Caption" +msgstr "Заголовок" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Caption Information" +msgstr "Неповна інформація про альбом" + +#: exifeditdialog.cpp:142 iptceditdialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата і час" + +#: exifeditdialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата і час" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Lens" +msgstr "Лінзи" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Lens Settings" +msgstr "Установки дій" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Capture Device Settings" +msgstr "Параметри пристрою" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Light" +msgstr "Світлий" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Light Source Information" +msgstr "Додаткова інформація про пристрій" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Adjustments" +msgstr "Корекція" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Pictures Adjustments" +msgstr "Корекція" + +#: exifeditdialog.cpp:283 +msgid "Edit EXIF Metadata" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:284 iptceditdialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "(read only)" +msgstr "&Тільки для читання" + +#: exiflens.cpp:157 +msgid "Focal length (mm):" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:161 +msgid "" +"<p>Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:166 +msgid "Focal length in 35mm film (mm):" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:170 +msgid "" +"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " +"of 0 means the focal length is unknown." +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:176 +msgid "Digital zoom ratio:" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:180 +msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:185 +msgid "Lens aperture (f-number):" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:190 +msgid "<p>Select here the lens aperture used by camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:195 +msgid "Max. lens aperture (f-number):" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:200 +msgid "" +"<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:85 +msgid "No flash" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Fired" +msgstr "Заста&рілі" + +#: exiflight.cpp:87 +msgid "Fired, no strobe return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:88 +msgid "Fired, strobe return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:89 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:90 +msgid "Yes, compulsory, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:91 +msgid "Yes, compulsory, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:92 +msgid "No, compulsory" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:93 +msgid "No, auto" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:94 +msgid "Yes, auto" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:95 +msgid "Yes, auto, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:96 +msgid "Yes, auto, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:97 +msgid "No flash function" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:98 +msgid "Yes, red-eye" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:99 +msgid "Yes, red-eye, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:100 +msgid "Yes, red-eye, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:101 +msgid "Yes, compulsory, red-eye" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:102 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:103 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:104 +msgid "Yes, auto, red-eye" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:105 +msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:106 +msgid "Yes, auto, red-eye, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Light source:" +msgstr "Джерело даних форми:" + +#: exiflight.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Daylight" +msgstr "Денне світло" + +#: exiflight.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Fluorescent" +msgstr "Флуоресцентний" + +#: exiflight.cpp:140 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Flash" +msgstr "&Блимає" + +#: exiflight.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Fine weather" +msgstr "Нові піктограми погоди" + +#: exiflight.cpp:143 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Shade" +msgstr "Згорнути" + +#: exiflight.cpp:145 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:146 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:147 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:148 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Standard light A" +msgstr "Світло стандарту A" + +#: exiflight.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Standard light B" +msgstr "Світло стандарту B" + +#: exiflight.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Standard light C" +msgstr "Світло стандарту C" + +#: exiflight.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: exiflight.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: exiflight.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: exiflight.cpp:155 +msgid "D50" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:156 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Other light source" +msgstr "Макс. кількість джерел світла" + +#: exiflight.cpp:160 +msgid "<p>Select here the kind of light source used to take the picture." +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:165 +msgid "Flash mode:" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:174 +msgid "" +"<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:179 +msgid "Flash energy (BCPS):" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:183 +msgid "" +"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " +"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " +"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " +"intensity for a period of one second." +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "White balance:" +msgstr "Автоматичний баланс білого" + +#: exiflight.cpp:197 +msgid "" +"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " +"shot." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:105 +#, c-format +msgid "Sync caption entered through %1" +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:119 +msgid "" +"<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:124 +msgid "Caption Writer:" +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:130 +msgid "" +"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Headline:" +msgstr "Заголовок" + +#: iptccaption.cpp:141 +msgid "" +"<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Special Instructions:" +msgstr "Вказівки" + +#: iptccaption.cpp:152 +msgid "" +"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165 +#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 +#: iptcsubjects.cpp:116 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " +"text tags only support the printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:95 +msgid "Identify subject of content (3 chars max):" +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:99 +msgid "" +"<p>Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:102 +msgid "Supplemental categories:" +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:107 +msgid "" +"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#: iptccredits.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторські права:" + +#: iptccredits.cpp:105 +msgid "" +"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Byline:" +msgstr "Пер&ший рядок:" + +#: iptccredits.cpp:116 +msgid "" +"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:121 +msgid "Byline Title:" +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:127 +msgid "" +"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Credit:" +msgstr "<b>Подяки:</b> " + +#: iptccredits.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Джерело:" + +#: iptccredits.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Contact:" +msgstr "Контакт:" + +#: iptccredits.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Creation date" +msgstr "Дата створення: %1." + +#: iptcdatetime.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Creation time" +msgstr "Час &створення:" + +#: iptcdatetime.cpp:119 +msgid "Sync EXIF creation date" +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:130 +msgid "<p>Set here the creation date of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:132 +msgid "<p>Set here the creation time of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Release date" +msgstr "Т&ег випуску:" + +#: iptcdatetime.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Release time" +msgstr "Т&ег випуску:" + +#: iptcdatetime.cpp:147 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:149 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Expiration date" +msgstr "&Параметри видалення застарілих повідомлень" + +#: iptcdatetime.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Expiration time" +msgstr "<b>Час закінчення:</b>" + +#: iptcdatetime.cpp:164 +msgid "<p>Set here the latest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:166 +msgid "<p>Set here the latest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Digitization date" +msgstr "Дата створення: %1." + +#: iptcdatetime.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Digitization time" +msgstr "" +"\n" +"Нелогічний час закінчення.\n" + +#: iptcdatetime.cpp:181 +msgid "<p>Set here the creation date of digital representation." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:183 +msgid "<p>Set here the creation time of digital representation." +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Date and Time Information" +msgstr "Інформація про вас і команду перекладу" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Subjects" +msgstr " - Тема: " + +#: iptceditdialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Subjects Information" +msgstr "Інформація про Підпроект" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Keywords Information" +msgstr "Keywords=перепини,interrupts,irq,system-information" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Categories Information" +msgstr "Блок інформації про &програму (категорії і т.д.)" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Credits" +msgstr "<b>Подяки:</b> " + +#: iptceditdialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Credits Information" +msgstr "Додаткова інформація" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Status Information" +msgstr "Інформація щодо стану відсутня." + +#: iptceditdialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Origin" +msgstr "Походження" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Origin Information" +msgstr "Інформація входу" + +#: iptceditdialog.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "A Plugin to edit image metadata" +msgstr "Втулок для редагування метаданих зображень" + +#: iptceditdialog.cpp:309 +msgid "Edit IPTC Metadata" +msgstr "" + +#: iptckeywords.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Use information retrieval words:" +msgstr "Локаль Wikipedia для отримання інформації" + +#: iptckeywords.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Afghanistan" +msgstr "Афганістан" + +#: iptcorigin.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Albania" +msgstr "Албанія" + +#: iptcorigin.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: iptcorigin.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "American Samoa" +msgstr "Американське Самоа" + +#: iptcorigin.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Andorra" +msgstr "Андорра" + +#: iptcorigin.cpp:81 iptcorigin.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" + +#: iptcorigin.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Anguilla" +msgstr "Анґілла" + +#: iptcorigin.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Antarctica" +msgstr "Антарктика" + +#: iptcorigin.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Трінідад та Тобаго" + +#: iptcorigin.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" + +#: iptcorigin.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Armenia" +msgstr "Вірменія" + +#: iptcorigin.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Aruba" +msgstr "Аруба" + +#: iptcorigin.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Australia" +msgstr "Австралія" + +#: iptcorigin.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Austria" +msgstr "Австрія" + +#: iptcorigin.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербайджан" + +#: iptcorigin.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Bahamas" +msgstr "Багами" + +#: iptcorigin.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Bahrain" +msgstr "Бразилія" + +#: iptcorigin.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" + +#: iptcorigin.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" + +#: iptcorigin.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Belarus" +msgstr "Білорусія" + +#: iptcorigin.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгія" + +#: iptcorigin.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Belize" +msgstr "Беліз" + +#: iptcorigin.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Benin" +msgstr "Бенін" + +#: iptcorigin.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Bermuda" +msgstr "Бермуди" + +#: iptcorigin.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: iptcorigin.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Bolivia" +msgstr "Болівія" + +#: iptcorigin.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Боснія і Герцеґовина" + +#: iptcorigin.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Botswana" +msgstr "Ботсвана" + +#: iptcorigin.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Острів Буве" + +#: iptcorigin.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилія" + +#: iptcorigin.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Британська Територія в Індійському океані" + +#: iptcorigin.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Віргінські острови (Британія)" + +#: iptcorigin.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Бруней Даруссалам" + +#: iptcorigin.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Bulgaria" +msgstr "Болгарія" + +#: iptcorigin.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркіна Фасо" + +#: iptcorigin.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Burundi" +msgstr "Бурунді" + +#: iptcorigin.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоджа" + +#: iptcorigin.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Cameroon" +msgstr "Камерун" + +#: iptcorigin.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: iptcorigin.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Cape Verde" +msgstr "Капо Верде" + +#: iptcorigin.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Кайманові острови" + +#: iptcorigin.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Central African Republic" +msgstr "Центрально-африканська Республіка" + +#: iptcorigin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Chad" +msgstr "Чад" + +#: iptcorigin.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Chile" +msgstr "Чилі" + +#: iptcorigin.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "China" +msgstr "Китай" + +#: iptcorigin.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Christmas Island " +msgstr "Острів Різдва" + +#: iptcorigin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Кокосові острови" + +#: iptcorigin.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбія" + +#: iptcorigin.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Comoros" +msgstr "Коморські острови" + +#: iptcorigin.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Zaire" +msgstr "Заїр" + +#: iptcorigin.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Congo" +msgstr "Конго" + +#: iptcorigin.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Cook Islands" +msgstr "Острови Кука" + +#: iptcorigin.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста-Ріка" + +#: iptcorigin.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Берег Слонової Кості" + +#: iptcorigin.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: iptcorigin.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Cyprus" +msgstr "Кіпр" + +#: iptcorigin.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чеська республіка" + +#: iptcorigin.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Denmark" +msgstr "Данія" + +#: iptcorigin.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Djibouti" +msgstr "Джибуті" + +#: iptcorigin.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Dominica" +msgstr "Домініка" + +#: iptcorigin.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Домініканська республіка" + +#: iptcorigin.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Ecuador" +msgstr "Еквадор" + +#: iptcorigin.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Egypt" +msgstr "Єгипет" + +#: iptcorigin.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "El Salvador" +msgstr "Ель Сальвадор" + +#: iptcorigin.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Екваторіальна Ґвінея" + +#: iptcorigin.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Eritrea" +msgstr "Еритрея" + +#: iptcorigin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Estonia" +msgstr "Естонія" + +#: iptcorigin.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ефіопія" + +#: iptcorigin.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Фарерські острови" + +#: iptcorigin.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Фунт Фолклендських островів" + +#: iptcorigin.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Fiji Islands" +msgstr "Віргінські острови (Британія)" + +#: iptcorigin.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Фінляндія" + +#: iptcorigin.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Франція" + +#: iptcorigin.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "French Guiana" +msgstr "Французька Ґвіана" + +#: iptcorigin.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "French Polynesia" +msgstr "Французька Полінезія" + +#: iptcorigin.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Французькі Південні Території" + +#: iptcorigin.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Gabon" +msgstr "Ґабон" + +#: iptcorigin.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Gambia" +msgstr "Ямайка" + +#: iptcorigin.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Georgia" +msgstr "Грузія" + +#: iptcorigin.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Germany" +msgstr "Німеччина" + +#: iptcorigin.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" + +#: iptcorigin.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Gibraltar" +msgstr "Ґібралтар" + +#: iptcorigin.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Greece" +msgstr "Греція" + +#: iptcorigin.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Greenland" +msgstr "Гренландія" + +#: iptcorigin.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Grenada" +msgstr "Гренада" + +#: iptcorigin.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Guadaloupe" +msgstr "Америка/Гваделупа" + +#: iptcorigin.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Guam" +msgstr "Гуам" + +#: iptcorigin.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" + +#: iptcorigin.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Guinea" +msgstr "Ґвінея" + +#: iptcorigin.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Гвінея-бісау" + +#: iptcorigin.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Guyana" +msgstr "Ґвіана" + +#: iptcorigin.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Haiti" +msgstr "Гаїті" + +#: iptcorigin.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Острови Херд і Мак-Дональд" + +#: iptcorigin.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Vatican" +msgstr "Ватикан" + +#: iptcorigin.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Honduras" +msgstr "Гондурас" + +#: iptcorigin.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Hong Kong" +msgstr "Гонг Конг" + +#: iptcorigin.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Croatia" +msgstr "Хорватія" + +#: iptcorigin.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Hungary" +msgstr "Угорщина" + +#: iptcorigin.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Iceland" +msgstr "Ісландія" + +#: iptcorigin.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "India" +msgstr "Індія" + +#: iptcorigin.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Indonesia" +msgstr "Індонезія" + +#: iptcorigin.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Iran" +msgstr "Ізраїль" + +#: iptcorigin.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Iraq" +msgstr "Ірак" + +#: iptcorigin.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Ireland" +msgstr "Ірландія" + +#: iptcorigin.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Ізраїль" + +#: iptcorigin.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Італія" + +#: iptcorigin.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Jamaica" +msgstr "Ямайка" + +#: iptcorigin.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Japan" +msgstr "Японія" + +#: iptcorigin.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Jordan" +msgstr "Йорданія" + +#: iptcorigin.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" + +#: iptcorigin.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Kenya" +msgstr "Кенія" + +#: iptcorigin.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Kiribati" +msgstr "Кірібаті" + +#: iptcorigin.cpp:189 iptcorigin.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Korea" +msgstr "Корея" + +#: iptcorigin.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувейт" + +#: iptcorigin.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Kyrgyz Republic" +msgstr "Чеська республіка, Словаччина" + +#: iptcorigin.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Lao" +msgstr "Лаоська" + +#: iptcorigin.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Latvia" +msgstr "Латвія" + +#: iptcorigin.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Lebanon" +msgstr "Ліван" + +#: iptcorigin.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Lesotho" +msgstr "Лесото" + +#: iptcorigin.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Liberia" +msgstr "Ліберія" + +#: iptcorigin.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Лівійська Арабська Джамахірія" + +#: iptcorigin.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Ліхтенштейн" + +#: iptcorigin.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Lithuania" +msgstr "Литва" + +#: iptcorigin.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксембург" + +#: iptcorigin.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Macao" +msgstr "Мальта" + +#: iptcorigin.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Macedonia" +msgstr "Македонія" + +#: iptcorigin.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" + +#: iptcorigin.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Malawi" +msgstr "Малаві" + +#: iptcorigin.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Malaysia" +msgstr "Малайзія" + +#: iptcorigin.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Maldives" +msgstr "Мальта" + +#: iptcorigin.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Mali" +msgstr "Малі" + +#: iptcorigin.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Malta" +msgstr "Мальта" + +#: iptcorigin.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршаллові острови" + +#: iptcorigin.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Martinique" +msgstr "Мартініка" + +#: iptcorigin.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Mauritania" +msgstr "Мавританія" + +#: iptcorigin.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Mauritius" +msgstr "Маврикій" + +#: iptcorigin.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Mayotte" +msgstr "Майотт" + +#: iptcorigin.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Mexico" +msgstr "Мексика" + +#: iptcorigin.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Micronesia" +msgstr "Македонія" + +#: iptcorigin.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Moldova" +msgstr "Молдова" + +#: iptcorigin.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Monaco" +msgstr "Монако" + +#: iptcorigin.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголія" + +#: iptcorigin.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Montserrat" +msgstr "Монсерат" + +#: iptcorigin.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Morocco" +msgstr "Марокко" + +#: iptcorigin.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбік" + +#: iptcorigin.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Myanmar" +msgstr "Мьянмар" + +#: iptcorigin.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Namibia" +msgstr "Намібія" + +#: iptcorigin.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" + +#: iptcorigin.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" + +#: iptcorigin.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Нідерландські Антильські острови" + +#: iptcorigin.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Netherlands" +msgstr "Нідерланди" + +#: iptcorigin.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "New Caledonia" +msgstr "Нова Каледонія" + +#: iptcorigin.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "New Zealand" +msgstr "Нова Зеландія" + +#: iptcorigin.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Nicaragua" +msgstr "Нікарагуа" + +#: iptcorigin.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Niger" +msgstr "Нігер" + +#: iptcorigin.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Nigeria" +msgstr "Нігерія" + +#: iptcorigin.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Niue" +msgstr "Ніу" + +#: iptcorigin.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Острів Норфолк" + +#: iptcorigin.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Північні Маріанські острови" + +#: iptcorigin.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Norway" +msgstr "Норвегія" + +#: iptcorigin.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Oman" +msgstr "Оман" + +#: iptcorigin.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: iptcorigin.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Palau" +msgstr "Палау" + +#: iptcorigin.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Палестинська територія" + +#: iptcorigin.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: iptcorigin.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа Нова Ґвінея" + +#: iptcorigin.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвай" + +#: iptcorigin.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: iptcorigin.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Philippines" +msgstr "Філіппіни" + +#: iptcorigin.cpp:247 +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Poland" +msgstr "Польща" + +#: iptcorigin.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Португалія" + +#: iptcorigin.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Пуерто ріко" + +#: iptcorigin.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" + +#: iptcorigin.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Reunion" +msgstr "Реуніон" + +#: iptcorigin.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Romania" +msgstr "Румунія" + +#: iptcorigin.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Russian Federation" +msgstr "Російська Федерація" + +#: iptcorigin.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" + +#: iptcorigin.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "St. Helena" +msgstr "Name=Острів Святої Єлени" + +#: iptcorigin.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Сент Кітс та Невіс" + +#: iptcorigin.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "St. Lucia" +msgstr "Сент-Люсія" + +#: iptcorigin.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "Name=Сент-П'єр і Мікелон" + +#: iptcorigin.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Сент-Вінсент та Гренадіни" + +#: iptcorigin.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Samoa" +msgstr "Самоа" + +#: iptcorigin.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "San Marino" +msgstr "Сан Марино" + +#: iptcorigin.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Сан Томе і Прінсіпі" + +#: iptcorigin.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудівська Аравія" + +#: iptcorigin.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: iptcorigin.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Сербія і Чорногорія" + +#: iptcorigin.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Seychelles" +msgstr "Сейшели" + +#: iptcorigin.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сьєрра-Леоне" + +#: iptcorigin.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Singapore" +msgstr "Сінгапур" + +#: iptcorigin.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Slovakia" +msgstr "Словакія" + +#: iptcorigin.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Slovenia" +msgstr "Словенія" + +#: iptcorigin.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Соломонові острови" + +#: iptcorigin.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Somalia" +msgstr "Румунія" + +#: iptcorigin.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "South Africa" +msgstr "Південна Африка" + +#: iptcorigin.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Південна Джорджія і Південні Сандвічські острови" + +#: iptcorigin.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Spain" +msgstr "Іспанія" + +#: iptcorigin.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шрі Ланка" + +#: iptcorigin.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: iptcorigin.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Suriname" +msgstr "Сурінам" + +#: iptcorigin.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" +msgstr "Острови Свальбард і Ян Маєн" + +#: iptcorigin.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазіленд" + +#: iptcorigin.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Sweden" +msgstr "Швеція" + +#: iptcorigin.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Switzerland" +msgstr "Швейцарія" + +#: iptcorigin.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Сірійська Арабська Республіка" + +#: iptcorigin.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Taiwan" +msgstr "Тайвань" + +#: iptcorigin.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таджикистан" + +#: iptcorigin.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Tanzania" +msgstr "Танзанія" + +#: iptcorigin.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Thailand" +msgstr "Таїланд" + +#: iptcorigin.cpp:289 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Togo" +msgstr "Того" + +#: iptcorigin.cpp:291 +msgid "Tokelau Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: iptcorigin.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Республіка Трінідад та Тобаго" + +#: iptcorigin.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Tunisia" +msgstr "Туніс" + +#: iptcorigin.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Turkey" +msgstr "Туреччина" + +#: iptcorigin.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменістан" + +#: iptcorigin.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Острови Теркс і Кайкос" + +#: iptcorigin.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Tuvalu" +msgstr "Тувалу" + +#: iptcorigin.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Віргінські острови (Британія)" + +#: iptcorigin.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" + +#: iptcorigin.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Ukraine" +msgstr "Україна" + +#: iptcorigin.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" + +#: iptcorigin.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "United Kingdom" +msgstr "Об'єднане Королівство" + +#: iptcorigin.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "США" + +#: iptcorigin.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "United States of America" +msgstr "Name=США" + +#: iptcorigin.cpp:306 +msgid "Uruguay, Eastern Republic of" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" + +#: iptcorigin.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Vanuatu" +msgstr "Вануату" + +#: iptcorigin.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Venezuela" +msgstr "Венесуела" + +#: iptcorigin.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Viet Nam" +msgstr "В'єтнам" + +#: iptcorigin.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Wallis and Futuna Islands " +msgstr "Name=Уоллис і Футуна" + +#: iptcorigin.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Western Sahara" +msgstr "Західна Сахара" + +#: iptcorigin.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Yemen" +msgstr "Ємен" + +#: iptcorigin.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Zambia" +msgstr "Замбія" + +#: iptcorigin.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зімбабве" + +#: iptcorigin.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "United Nations" +msgstr "Незапрошені з'єднання" + +#: iptcorigin.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "European Union" +msgstr "Європейський союз" + +#: iptcorigin.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Пробіл" + +#: iptcorigin.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "At Sea" +msgstr "Очистити пошук" + +#: iptcorigin.cpp:323 +msgid "In Flight" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "England" +msgstr "Англія" + +#: iptcorigin.cpp:325 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Північна Ірландія" + +#: iptcorigin.cpp:327 +msgid "Wales" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Palestine" +msgstr "Палестина" + +#: iptcorigin.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Gaza" +msgstr "Газа" + +#: iptcorigin.cpp:330 +msgid "Jericho" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Object name:" +msgstr "Введіть назву класу:" + +#: iptcorigin.cpp:373 +msgid "" +"<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 " +"ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#: iptcorigin.cpp:382 +msgid "" +"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "City:" +msgstr "Місто:" + +#: iptcorigin.cpp:392 +msgid "" +"<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Sublocation:" +msgstr "Адреса &файла:" + +#: iptcorigin.cpp:401 +msgid "" +"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "State/Province:" +msgstr "Область/провінція" + +#: iptcorigin.cpp:410 +msgid "" +"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Country:" +msgstr "Країна:" + +#: iptcorigin.cpp:424 +msgid "<p>Select here country name of content origin." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:428 +msgid "Original transmission reference:" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:432 +msgid "" +"<p>Set here the location of original content transmission. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Edit Status:" +msgstr "Редагувати статичний вузол" + +#: iptcstatus.cpp:110 +msgid "" +"<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Пріоритет:" + +#: iptcstatus.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "0: None" +msgstr "Заповнення: нема" + +#: iptcstatus.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "1: High" +msgstr "Д&уже високий" + +#: iptcstatus.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "5: Normal" +msgstr "Стиль: ЗвичайніСтовпчики" + +#: iptcstatus.cpp:125 +msgid "8: Low" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:128 +msgid "<p>Select here the editorial urgency of content." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Object Cycle:" +msgstr "Comment=Об'єктний код" + +#: iptcstatus.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Morning" +msgstr "Ранок" + +#: iptcstatus.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Afternoon" +msgstr "По полудню" + +#: iptcstatus.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Evening" +msgstr "Вечір" + +#: iptcstatus.cpp:139 +msgid "<p>Select here the editorial cycle of content." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Object Type:" +msgstr "Типи Проекту" + +#: iptcstatus.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "News" +msgstr "Новини" + +#: iptcstatus.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Дані" + +#: iptcstatus.cpp:150 +msgid "Advisory" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:154 +msgid "<p>Select here the editorial type of content." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to " +"64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Object Attribute:" +msgstr "Р&едагувати параметри..." + +#: iptcstatus.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Поточний" + +#: iptcstatus.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Analysis" +msgstr "Аналіз %1" + +#: iptcstatus.cpp:167 +msgid "Archive material" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#: iptcstatus.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Feature" +msgstr "Можливість" + +#: iptcstatus.cpp:170 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "Історія" + +#: iptcstatus.cpp:172 +msgid "Obituary" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Opinion" +msgstr "Name=Шестірня" + +#: iptcstatus.cpp:174 +msgid "Polls & Surveys" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" + +#: iptcstatus.cpp:176 +msgid "Results Listings & Table" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Side bar & Supporting information" +msgstr "" +"Збирання діагностичної інформації про підтримку Sieve...\n" +"\n" + +#: iptcstatus.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Підсумок" + +#: iptcstatus.cpp:179 +msgid "Transcript & Verbatim" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Interview" +msgstr "Перегляд &флоту" + +#: iptcstatus.cpp:181 +msgid "From the Scene" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Retrospective" +msgstr "Перспектива" + +#: iptcstatus.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: iptcstatus.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#: iptcstatus.cpp:185 +msgid "Wrap-up" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Press Release" +msgstr "Приготувати до випуску" + +#: iptcstatus.cpp:190 +msgid "<p>Select here the editorial attribute of content." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:191 +msgid "" +"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Job Identification:" +msgstr "Додати ідентифікацію" + +#: iptcstatus.cpp:202 +msgid "" +"<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcsubjects.cpp:91 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "" + +#: iptcsubjects.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Metadata" +msgstr "Історія метаданих" + +#: plugin_metadataedit.cpp:73 +msgid "Edit EXIF..." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:81 +msgid "Remove EXIF..." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Import EXIF..." +msgstr "Імпортувати існуючий проект..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:99 +msgid "Edit IPTC..." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:107 +msgid "Remove IPTC..." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Import IPTC..." +msgstr "&Імпортувати зображення..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Edit Captions..." +msgstr "&Редагувати зміст..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Remove Captions..." +msgstr "Вилучити контекстний коментар" + +#: plugin_metadataedit.cpp:179 +msgid "" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220 +msgid "Remove EXIF Metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:218 +msgid "Unable to remove EXIF metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Select File to Import EXIF metadata" +msgstr "Виберіть файл з діями для імпортування" + +#: plugin_metadataedit.cpp:241 plugin_metadataedit.cpp:387 +msgid "Cannot load metadata from \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:242 plugin_metadataedit.cpp:251 +#: plugin_metadataedit.cpp:260 plugin_metadataedit.cpp:300 +msgid "Import EXIF Metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:250 +msgid "\"%1\" do not have EXIF metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:257 +msgid "" +"EXIF metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the EXIF content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:298 +msgid "Unable to set EXIF metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:325 +msgid "" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366 +msgid "Remove IPTC Metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:364 +msgid "Unable to remove IPTC metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Select File to Import IPTC metadata" +msgstr "Виберіть файл з діями для імпортування" + +#: plugin_metadataedit.cpp:388 plugin_metadataedit.cpp:397 +#: plugin_metadataedit.cpp:406 plugin_metadataedit.cpp:446 +msgid "Import IPTC Metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:396 +msgid "\"%1\" do not have IPTC metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:403 +msgid "" +"IPTC metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the IPTC content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:444 +msgid "Unable to set IPTC metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:508 +msgid "Unable to set captions as image metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:575 +msgid "Unable to remove caption as image metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Remove Image Caption" +msgstr "Вилучити заголовок IPTC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove EXIF caption" +#~ msgstr "Вилучити заголовок IPTC" + +#~ msgid "Edit Pictures Comments" +#~ msgstr "Змінити коментарі зображень" + +#~ msgid "Remove Pictures Comments" +#~ msgstr "Вилучити коментарі зображень" + +#~ msgid "User comments:" +#~ msgstr "Коментарі користувача:" |