From 3b2a93923c7153e0fc3bf785fa1c6d08a905f983 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 1 Apr 2019 11:29:11 +0200 Subject: Merge translation files from master branch. --- po/cs/kipiplugin_acquireimages.po | 111 ++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 58 insertions(+), 53 deletions(-) (limited to 'po/cs/kipiplugin_acquireimages.po') diff --git a/po/cs/kipiplugin_acquireimages.po b/po/cs/kipiplugin_acquireimages.po index b3431bd..6f933d5 100644 --- a/po/cs/kipiplugin_acquireimages.po +++ b/po/cs/kipiplugin_acquireimages.po @@ -9,23 +9,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 14:27+0100\n" "Last-Translator: Jakub Friedl \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -120,17 +121,13 @@ msgstr "

Hodnota komprese obrázku pro formáty JPEG a PNG:

" #: acquireimagedialog.cpp:241 msgid "" -"1: very high compression" -"

25: high compression" -"

50: medium compression" -"

75: low compression (default value)" -"

100: no compression" +"1: very high compression

25: high compression

50: " +"medium compression

75: low compression (default value)

100: no compression" msgstr "" -"1: velmi vysoká komprese" -"

25: vysoká komprese" -"

50: střední komprese" -"

75: malá komprese (výchozí)" -"

100: bez komprese" +"1: velmi vysoká komprese

25: vysoká komprese

50: " +"střední komprese

75: malá komprese (výchozí)

100: bez " +"komprese" #: acquireimagedialog.cpp:260 msgid "

Select here the target image's file format.

" @@ -139,31 +136,32 @@ msgstr "

Zvolte formát souboru obrázku.

" #: acquireimagedialog.cpp:261 msgid "" "JPEG: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " -"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " -"matching on heterogeneous platforms." +"file format but it uses lossy data compression.

PNG: the Portable " +"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, " +"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-" +"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG " +"is designed to work well in online viewing applications, such as the World " +"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, " +"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on " +"heterogeneous platforms." msgstr "" "JPEG: tento formát (zkratka z angl. Joint Photographic Experts Group) " -"používající ztrátovou kompresi je vhodný pro webové obrázky." -"

PNG: rozšiřitelný souborový formát (zkratka z angl. Portable Network " -"Graphics format) pro bezztrátové, přenositelné, dobře komprimované ukládání " -"rastrové grafiky. Formát PNG je patenty nezatíženou náhradou formátu GIF a " -"zároveň v mnoha ohledech nahrazuje formát TIFF. Formát PNG byl navržen pro " +"používající ztrátovou kompresi je vhodný pro webové obrázky.

PNG: " +"rozšiřitelný souborový formát (zkratka z angl. Portable Network Graphics " +"format) pro bezztrátové, přenositelné, dobře komprimované ukládání rastrové " +"grafiky. Formát PNG je patenty nezatíženou náhradou formátu GIF a zároveň v " +"mnoha ohledech nahrazuje formát TIFF. Formát PNG byl navržen pro " "bezproblémovou podporu online aplikací, např. webu, takže je plně " -"streamovatelný a podporuje progresivní zobrazování. PNG umí uložit také hodnoty " -"gamy a barevnosti, což vylepšuje barevnou shodu na různých platformách." +"streamovatelný a podporuje progresivní zobrazování. PNG umí uložit také " +"hodnoty gamy a barevnosti, což vylepšuje barevnou shodu na různých " +"platformách." #: acquireimagedialog.cpp:269 msgid "" -"

TIFF: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is " -"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " -"format which is supported by numerous image processing applications and by " -"virtually all prepress software on the market." +"

TIFF: the Tagged Image File Format is a rather old standard that " +"is still very popular today. It is a highly flexible and platform-" +"independent format which is supported by numerous image processing " +"applications and by virtually all prepress software on the market." msgstr "" "

TIFF: tento formát (Tagged Image File Format) je sice starší, ale " "stále oblíbený standard. Jde o vysoce flexibilní a na platformě nezávislý " @@ -173,29 +171,30 @@ msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:273 msgid "" "

PPM: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " -"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " -"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the " -"biggest-sized text files for encoding images without losing quality." +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary " +"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates " +"the biggest-sized text files for encoding images without losing quality." msgstr "" -"

PPM: tento formát (Portable Pixel Map file) je obvykle používán jako " -"pokročilejší formát pro ukládání informací o barvách bitmapových obrázků. PPM " -"soubory mohou být binární i ASCII a ukládají hodnoty barev až do 24 bitů. " -"Textové soubory v tomto formátu bývají velké a při kódování obrázků nedochází k " -"žádné ztrátě kvality." +"

PPM: tento formát (Portable Pixel Map file) je obvykle používán " +"jako pokročilejší formát pro ukládání informací o barvách bitmapových " +"obrázků. PPM soubory mohou být binární i ASCII a ukládají hodnoty barev až " +"do 24 bitů. Textové soubory v tomto formátu bývají velké a při kódování " +"obrázků nedochází k žádné ztrátě kvality." #: acquireimagedialog.cpp:277 msgid "" -"

BMP: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 " -"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " -"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " -"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " -"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " -"data." +"

BMP: the BitMaP file format is a popular image format from the " +"Win32 environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics " +"data with pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or " +"compressed using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an " +"excellent choice for a simple bitmap format which supports a wide range of " +"RGB image data." msgstr "" "

BMP: BitMaPový formát je nejoblíbenějším formátem prostředí Win32. " -"Obrázky dokáže ukládat v 1, 4, 8 nebo 24 bitové barevné hloubce. Data mohou být " -"i komprimovaná pomocí 4 nebo 8 bitového RLE algoritmu. BMP je velmi dobrá " -"volba, pokud hledáte bitmapový formát s podporou jednoduchých RGB obrázků." +"Obrázky dokáže ukládat v 1, 4, 8 nebo 24 bitové barevné hloubce. Data mohou " +"být i komprimovaná pomocí 4 nebo 8 bitového RLE algoritmu. BMP je velmi " +"dobrá volba, pokud hledáte bitmapový formát s podporou jednoduchých RGB " +"obrázků." #: acquireimagedialog.cpp:284 msgid "Image file format:" @@ -270,7 +269,8 @@ msgid "" "Error when informing the application about the new image. The error was: " "%1" msgstr "" -" Chyba při předání informace o novém obrázku aplikaci. Chyba byla: %1" +" Chyba při předání informace o novém obrázku aplikaci. Chyba byla: %1" #: plugin_acquireimages.cpp:65 msgid "Scan Images..." @@ -281,7 +281,8 @@ msgid "Screenshot..." msgstr "Sejmutí snímku..." #: plugin_acquireimages.cpp:114 -msgid "No KDE scan-service available; check your system." +#, fuzzy +msgid "No TDE scan-service available; check your system." msgstr "Službě skenování prostředí KDE není dostupná, překontrolujte systém." #: plugin_acquireimages.cpp:115 @@ -316,8 +317,8 @@ msgid "" "

If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, " "only the active windows." msgstr "" -"

Pokud zvolíte tuto volbu, dojde k sejmutí celé pracovní plochy. V opačném " -"případě se sejme jen aktivní okno." +"

Pokud zvolíte tuto volbu, dojde k sejmutí celé pracovní plochy. V " +"opačném případě se sejme jen aktivní okno." #: screenshotdialog.cpp:97 msgid "Hide all host application windows" @@ -345,6 +346,10 @@ msgstr "Není možné sejmout snímek." msgid "Screenshot Error" msgstr "Chyba sejmutí" +#~ msgid "No KDE scan-service available; check your system." +#~ msgstr "" +#~ "Službě skenování prostředí KDE není dostupná, překontrolujte systém." + #~ msgid "Acquire Images Handbook" #~ msgstr "Příručka získání obrázku" -- cgit v1.2.1