From 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Tue, 19 Jan 2010 18:22:05 +0000 Subject: Import abandoned KDE3 version of kipi plugins git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/nl/kipiplugin_metadataedit.po | 2739 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2739 insertions(+) create mode 100644 po/nl/kipiplugin_metadataedit.po (limited to 'po/nl/kipiplugin_metadataedit.po') diff --git a/po/nl/kipiplugin_metadataedit.po b/po/nl/kipiplugin_metadataedit.po new file mode 100644 index 0000000..06d3053 --- /dev/null +++ b/po/nl/kipiplugin_metadataedit.po @@ -0,0 +1,2739 @@ +# translation of kipiplugin_metadataedit.po to Dutch +# translation of kipiplugin_metadataedit.po to +# +# Rinse de Vries , 2006, 2007, 2008. +# Jurriaan Pruis , 2006. +# Freek de Kruijf , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:20+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Jurriaan Pruis,Freek de Kruijf" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,email@jurriaanpruis.nl,f.de.kruijf@hetnet.nl" + +#: commenteditdialog.cpp:77 plugin_metadataedit.cpp:510 +msgid "Edit Image Caption" +msgstr "Afbeeldingstitel bewerken" + +#: commenteditdialog.cpp:86 commentremovedialog.cpp:84 exifeditdialog.cpp:165 +#: iptceditdialog.cpp:181 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Metadata wijzigen" + +#: commenteditdialog.cpp:89 +msgid "A Plugin to edit images' metadata" +msgstr "Een plugin om de metadata van afbeeldingen te wijzigen" + +#: commenteditdialog.cpp:92 commentremovedialog.cpp:90 exifeditdialog.cpp:171 +#: iptceditdialog.cpp:187 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Auteur en onderhouder" + +#: commenteditdialog.cpp:97 commentremovedialog.cpp:95 exifeditdialog.cpp:176 +#: iptceditdialog.cpp:192 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Plugin-handboek" + +#: commenteditdialog.cpp:105 +msgid "" +"

Enter the image caption hosted by %1. This field is not limited " +"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." +msgstr "" +"

Stel hier de afbeeldingstitels in, gehost door %1" +". Dit veld is onbeperkt (behalve met IPTC). UTF8-codering zal worden gebruikt " +"om de tekst op te slaan." + +#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 +msgid "Sync JFIF Comment section" +msgstr "JFIF-commentaarsectie synchroniseren" + +#: commenteditdialog.cpp:114 iptccaption.cpp:108 +msgid "Sync EXIF Comment" +msgstr "EXIF-commentaar synchroniseren" + +#: commenteditdialog.cpp:115 exifcaption.cpp:157 +msgid "" +"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)" +msgstr "" +"IPTC-titel synchroniseren (waarschuwing: beperkt tot 2000 afdrukbare " +"ASCII-tekens)" + +#: commenteditdialog.cpp:118 +msgid "" +"Note: captions from currently selected images will be permanently " +"replaced." +msgstr "" +"Opmerking: de titels uit de geselecteerde afbeeldingen zullen permanent " +"worden vervangen." + +#: commentremovedialog.cpp:75 +msgid "Remove Image Captions" +msgstr "Afbeeldingstitels verwijderen" + +#: commentremovedialog.cpp:87 exifeditdialog.cpp:168 +msgid "A Plugin to edit pictures metadata" +msgstr "Een plugin om de metadata van foto's te wijzigen" + +#: commentremovedialog.cpp:103 +#, c-format +msgid "Remove caption created by %1" +msgstr "Titel aangemaakt door %1 verwijderen" + +#: commentremovedialog.cpp:106 +msgid "Remove JFIF Comment section" +msgstr "JFIF-commentaarsectie verwijderen" + +#: commentremovedialog.cpp:107 +msgid "Remove EXIF Comment" +msgstr "EXIF-commentaar verwijderen" + +#: commentremovedialog.cpp:108 +msgid "Remove IPTC caption" +msgstr "IPTC-titel verwijderen" + +#: commentremovedialog.cpp:110 +msgid "" +"Note: Captions from currently selected images will be permanently " +"removed." +msgstr "" +"Opmerking: de titels uit de geselecteerde afbeeldingen zullen permanent " +"worden verwijdered." + +#: exifadjust.cpp:99 +msgid "Brightness (APEX):" +msgstr "Helderheid (APEX)" + +#: exifadjust.cpp:103 +msgid "" +"

Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"

Stel de waarde van de aanpassing van de helderheid in APEX in die gebruikt " +"wordt door de camera om de foto te maken." + +#: exifadjust.cpp:108 +msgid "Gain Control:" +msgstr "Controle op versterking" + +#: exifadjust.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: exifadjust.cpp:111 +msgid "Low gain up" +msgstr "Lage versterking ophoog" + +#: exifadjust.cpp:112 +msgid "High gain up" +msgstr "Hoge versterking omhoog" + +#: exifadjust.cpp:113 +msgid "Low gain down" +msgstr "Lage versterking omlaag" + +#: exifadjust.cpp:114 +msgid "High gain down" +msgstr "Hoge versterking omlaag" + +#: exifadjust.cpp:117 +msgid "" +"

Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"

Stel de mate van de aanpassing van de versterking voor het gehele beeld in " +"die door de camera wordt toegepast bij het nemen van de foto." + +#: exifadjust.cpp:122 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrast:" + +#: exifadjust.cpp:124 exifadjust.cpp:136 exifadjust.cpp:148 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: exifadjust.cpp:125 exifadjust.cpp:149 +msgid "Soft" +msgstr "Zacht" + +#: exifadjust.cpp:126 exifadjust.cpp:150 +msgid "Hard" +msgstr "Hard" + +#: exifadjust.cpp:129 +msgid "" +"

Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"

Stel de richting van de contrastbewerking in die door de camera wordt " +"toegepast bij het nemen van de foto." + +#: exifadjust.cpp:134 +msgid "Saturation:" +msgstr "Verzadiging:" + +#: exifadjust.cpp:137 +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#: exifadjust.cpp:138 +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#: exifadjust.cpp:141 +msgid "" +"

Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " +"take the picture." +msgstr "" +"

Stel de richting van verzadigingsbewerking in die door de camera wordt " +"toegepast bij het nemen van de foto." + +#: exifadjust.cpp:146 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Scherpte:" + +#: exifadjust.cpp:153 +msgid "" +"

Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"

Stel de richting van scherptebewerking in die door de camera wordt toegepast " +"bij het nemen van de foto." + +#: exifadjust.cpp:158 +msgid "Custom rendered:" +msgstr "Aangepast gerenderd:" + +#: exifadjust.cpp:160 +msgid "Normal process" +msgstr "Normaal proces" + +#: exifadjust.cpp:161 +msgid "Custom process" +msgstr "Aangepast proces" + +#: exifadjust.cpp:164 +msgid "" +"

Set here the use of special processing on image data, such as rendering " +"geared to output." +msgstr "" +"

Stel het gebruik van de speciale bewerking op de beeldgegevens in, zoals " +"rendering aangepast aan de uitvoer." + +#: exifcaption.cpp:106 +msgid "Document name (*):" +msgstr "Documentnaam (*)" + +#: exifcaption.cpp:111 +msgid "" +"

Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"

Voer de naam van het document in waarvan deze afbeelding is gescand. Dit " +"veld mag alleen ASCII-tekens bevatten." + +#: exifcaption.cpp:117 +msgid "Image description (*):" +msgstr "Afbeeldingbeschrijving (*):" + +#: exifcaption.cpp:122 +msgid "

Enter the image title. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"

Stel de titel van de afbeelding in. Hier mogen alleen ASCII-tekensgebruikt " +"worden." + +#: exifcaption.cpp:127 +msgid "Artist (*):" +msgstr "Artiest (*)" + +#: exifcaption.cpp:132 +msgid "" +"

Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"

Voer de naam van de auteur van de afbeelding in. Dit veld is beperkt tot " +"ASCII-tekens." + +#: exifcaption.cpp:137 +msgid "Copyright (*):" +msgstr "Copyright (*):" + +#: exifcaption.cpp:142 +msgid "" +"

Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " +"characters." +msgstr "" +"

Voer de auteursrechthebbende van de afbeelding in. Dit veld is beperkt tot " +"het gebruik van ASCII-tekens." + +#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102 +msgid "Caption:" +msgstr "Titel:" + +#: exifcaption.cpp:149 +msgid "" +"

Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " +"used to save the text." +msgstr "" +"

Voer de titel van de afbeelding in. Dit veld is niet gelimiteerd en wordt " +"als UTF8-code opgeslagen." + +#: exifcaption.cpp:153 +#, c-format +msgid "Sync captions entered through %1" +msgstr "Titels invoerd door %1 synchroniseren" + +#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 +msgid "" +"Note: EXIF " +"text tags marked by (*) only support printable ASCII characters set." +msgstr "" +"Let op: de " +"EXIF-tekstmarkeringen, aangegeven door (*), mogen alleen ASCII" +"-tekens bevatten." + +#: exifdatetime.cpp:103 +msgid "Creation date and time" +msgstr "Datum en tijd van aanmaken" + +#: exifdatetime.cpp:104 +msgid "Creation sub-second" +msgstr "Sub-seconde van aanmaak" + +#: exifdatetime.cpp:108 iptcdatetime.cpp:116 +#, c-format +msgid "Sync creation date entered through %1" +msgstr "Datums ingevoerd door %1 synchroniseren" + +#: exifdatetime.cpp:111 +msgid "Sync IPTC creation date" +msgstr "IPTC-aanmaakdatum synchroniseren" + +#: exifdatetime.cpp:122 +msgid "" +"

Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " +"date and time the file was changed." +msgstr "" +"

Voer de datum en tijd in van maken van het beeld. In deze standaard is het " +"de datum en tijd dat het bestand is gewijzigd." + +#: exifdatetime.cpp:124 +msgid "" +"

Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." +msgstr "" +"

Stel de fractie.van de seconden in voor de datum en tijd van het maken van " +"het beeld." + +#: exifdatetime.cpp:129 +msgid "Original date and time" +msgstr "Orgineel-datum en tijd" + +#: exifdatetime.cpp:130 +msgid "Original sub-second" +msgstr "Orgineel-sub-seconde" + +#: exifdatetime.cpp:138 +msgid "" +"

Set here the date and time when the original image data was generated. For a " +"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" +"

Voer de datum en tijd in toen het originele beeld werd gemaakt. Voor een " +"digitale camera wordt de datum en tijd dat de foto werd gemaakt opgeslagen." + +#: exifdatetime.cpp:141 +msgid "" +"

Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " +"image data was generated." +msgstr "" +"

Voer de fractie van een seconde in voor de datum en tijd, toen het originele " +"beeld werd gemaakt." + +#: exifdatetime.cpp:146 +msgid "Digitization date and time" +msgstr "Digitalisatie datum en tijd" + +#: exifdatetime.cpp:147 +msgid "Digitization sub-second" +msgstr "Digitalisatie sub-seconde" + +# sorteer deze zelf maar even, ik heb namelijk de plugin zelf niet +#: exifdatetime.cpp:155 +msgid "" +"

Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " +"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " +"have the same contents." +msgstr "" +"Stel de datum en de tijd in toen de afbeelding digitaal werd opgeslagen. Als, " +"bijvoorbeeld, een foto door een digitale camera wordt genomen en op hetzelfde " +"moment opgeslagen, dan zijn de originele en de digitalisatie datum en tijd " +"hetzelfde." + +#: exifdatetime.cpp:160 +msgid "" +"

Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " +"stored as digital data." +msgstr "" +"

Stel de fractie van een seconde voor de datum en tijd in toen de afbeelding " +"digitaal werd opgeslagen." + +#: exifdevice.cpp:134 +msgid "Device manufacturer (*):" +msgstr "Apparaatfabrikant (*):" + +#: exifdevice.cpp:139 +msgid "" +"

Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"

Stel hier de fabrikant van de aparatuur in waarmee de afbeelding is gemaakt. " +"Dit veld is beperkt tot ASCII-lettertekens." + +#: exifdevice.cpp:144 +msgid "Device model (*):" +msgstr "Apparaatmodel (*):" + +#: exifdevice.cpp:149 +msgid "" +"

Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"

Stel hier het model van de aparatuur in waarmee de afbeelding is gemaakt. " +"Dit veld is beperkt tot ASCII-lettertekens." + +#: exifdevice.cpp:154 +msgid "Device type:" +msgstr "Apparaattype:" + +#: exifdevice.cpp:156 +msgid "Film scanner" +msgstr "Filmscanner" + +#: exifdevice.cpp:157 +msgid "Reflection print scanner" +msgstr "Reflectiedrukscanner" + +#: exifdevice.cpp:158 +msgid "Digital still camera" +msgstr "Digitale camera" + +#: exifdevice.cpp:161 +msgid "

Select here the image input equipment type used to take the picture." +msgstr "" +"

Stel hier het type apparaat in dat gebruikt is om de afbeelding te maken." + +#: exifdevice.cpp:164 +msgid "" +"Warning: EXIF Makernotes can be unreadable if you set wrong device " +"manufacturer/model description." +msgstr "" +"Waarschuwing: EXIF-markeernotities kunnen onleesbaar worden als u een onjuiste " +"fabrikant/modelbeschrijving instelt." + +#: exifdevice.cpp:175 +msgid "Exposure time (seconds):" +msgstr "Belichtingstijd (seconden):" + +#: exifdevice.cpp:184 +msgid "" +"

Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." +msgstr "" +"

Stel deze optie in om de belichtingstijd van de foto in te stellen, in " +"seconden." + +#: exifdevice.cpp:189 +msgid "Exposure program:" +msgstr "Belichting-programma:" + +#: exifdevice.cpp:191 exifdevice.cpp:298 +msgid "Not defined" +msgstr "Niet gedefinieerd" + +#: exifdevice.cpp:192 exifdevice.cpp:210 exiflight.cpp:194 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +#: exifdevice.cpp:193 exifdevice.cpp:209 exiflight.cpp:193 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: exifdevice.cpp:194 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Diafragmaprioriteit" + +#: exifdevice.cpp:195 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Sluiter-prioriteit" + +#: exifdevice.cpp:196 +msgid "Creative program" +msgstr "Creatief programma" + +#: exifdevice.cpp:197 +msgid "Action program" +msgstr "Actieprogramma" + +#: exifdevice.cpp:198 +msgid "Portrait mode" +msgstr "Portret-modus" + +#: exifdevice.cpp:199 +msgid "Landscape mode" +msgstr "Landschap-modus" + +#: exifdevice.cpp:202 +msgid "" +"

Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " +"have been taken." +msgstr "" +"

Selecteer het programma dat de camera gebruikt voor de opname na het nemen " +"van de foto." + +#: exifdevice.cpp:207 +msgid "Exposure mode:" +msgstr "Opname-modus:" + +#: exifdevice.cpp:211 +msgid "Auto bracket" +msgstr "Auto-bracket" + +#: exifdevice.cpp:214 +msgid "" +"

Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " +"of the same scene at different exposure settings." +msgstr "" +"

Selecteer de manier die door de camera is gebruikt om de sluitertijd in te " +"stellen toen de foto genomen werd. Op de auto-bracket manier, worden er door de " +"camera een reeks frames van dezelfde scène genomen met verschillende " +"sluitertijdinstellingen." + +#: exifdevice.cpp:222 +msgid "Exposure bias (APEX):" +msgstr "Belichtingsinstelling (APEX)" + +#: exifdevice.cpp:226 +msgid "" +"

Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"

Stel de waarde in van de belichtingsinstelling in APEX eenheden die de " +"camera moet gebruiken bij het nemen van de foto." + +#: exifdevice.cpp:234 +msgid "Metering mode:" +msgstr "Meetmethode:" + +#: exifdevice.cpp:236 exiflight.cpp:137 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: exifdevice.cpp:237 +msgid "Average" +msgstr "Gemiddelde" + +#: exifdevice.cpp:238 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Centrumgewogen gemiddelde" + +#: exifdevice.cpp:239 +msgid "Spot" +msgstr "Punt" + +#: exifdevice.cpp:240 +msgid "Multi-spot" +msgstr "Meerpunts" + +#: exifdevice.cpp:241 +msgid "Multi-segment" +msgstr "Meer segmenten" + +#: exifdevice.cpp:242 +msgid "Partial" +msgstr "Gedeeltelijk" + +#: exifdevice.cpp:243 +msgid "Other" +msgstr "Anders" + +#: exifdevice.cpp:246 +msgid "" +"

Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " +"picture have been shot." +msgstr "" +"

Selecteer de meetmethode van de camera voor de belichting nadat de foto is " +"genomen." + +#: exifdevice.cpp:251 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Gevoeligheid (ISO):" + +#: exifdevice.cpp:291 +msgid "" +"

Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture." +msgstr "

Selecteer de ISO-snelheid van de camera waarop de foto gemaakt is." + +#: exifdevice.cpp:296 +msgid "Sensing method:" +msgstr "Door sensor gebruikte methode:" + +#: exifdevice.cpp:299 +msgid "One-chip color area" +msgstr "Een-chip kleurgebied" + +#: exifdevice.cpp:300 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "Twee-chip kleurgebied" + +#: exifdevice.cpp:301 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "Drie-chip kleurgebied" + +#: exifdevice.cpp:302 +msgid "Color sequential area" +msgstr "Gebied met kleurvolgorde" + +#: exifdevice.cpp:303 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "Trilinaire sensor" + +#: exifdevice.cpp:304 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "Lineaire kleurvolgorde" + +#: exifdevice.cpp:307 +msgid "" +"

Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." +msgstr "" +"

Selecteer het type van de beeldsensor gebruikt door de camera bij het nemen " +"van de foto." + +#: exifdevice.cpp:312 +msgid "Scene capture type:" +msgstr "Type scene-opname:" + +#: exifdevice.cpp:314 +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +#: exifdevice.cpp:317 +msgid "Night scene" +msgstr "Nachtscene" + +#: exifdevice.cpp:320 +msgid "" +"

Select here the type of scene used by the camera to take the picture." +msgstr "" +"

Selecteer hier het type scene dat gebruikt door de camera om de foto te " +"maken." + +#: exifdevice.cpp:325 +msgid "Subject distance type:" +msgstr "Type onderwerpafstand:" + +#: exifdevice.cpp:327 +msgid "Unknow" +msgstr "Onbekend" + +#: exifdevice.cpp:328 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: exifdevice.cpp:329 +msgid "Close view" +msgstr "Dichtbij" + +#: exifdevice.cpp:330 +msgid "Distant view" +msgstr "Ver af" + +#: exifdevice.cpp:333 +msgid "" +"

Select here the type of distance between the subject and the image input " +"equipment." +msgstr "" +"

Selecteer het type afstand tussen het ondewerp en het opnameapparaat" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption" +msgstr "Titel" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption Information" +msgstr "Titelinformatie" + +#: exifeditdialog.cpp:142 iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum en tijd" + +#: exifeditdialog.cpp:142 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum en tijd" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens" +msgstr "Lens" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens Settings" +msgstr "Lensinstellingen" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Capture Device Settings" +msgstr "Instellingen van opnameapparaat" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light" +msgstr "Licht" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light Source Information" +msgstr "Lichtbroninformatie" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Adjustments" +msgstr "Aanpassingen" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Pictures Adjustments" +msgstr "Afbeeldingsaanpassingen" + +#: exifeditdialog.cpp:283 +msgid "Edit EXIF Metadata" +msgstr "EXIF-etadata bewerken" + +#: exifeditdialog.cpp:284 iptceditdialog.cpp:310 +msgid "(read only)" +msgstr "(alleen lezen)" + +#: exiflens.cpp:157 +msgid "Focal length (mm):" +msgstr "Brandpuntsafstand (mm):" + +#: exiflens.cpp:161 +msgid "" +"

Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"

Stel de brandpuntsafstand van de cameralens bij het nemen van de foto in " +"millimeters in." + +#: exiflens.cpp:166 +msgid "Focal length in 35mm film (mm):" +msgstr "Brandpuntsafstand bij 35 mm film (mm):" + +#: exiflens.cpp:170 +msgid "" +"

Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " +"of 0 means the focal length is unknown." +msgstr "" +"

Stel de brandpuntsafstand in zoals deze zou zijn bij een camera voor 35mm " +"film, in mm. Een waarde 0 betekent dat de afstand niet bekend is." + +#: exiflens.cpp:176 +msgid "Digital zoom ratio:" +msgstr "Digitale zoom-verhouding:" + +#: exiflens.cpp:180 +msgid "

Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." +msgstr "" +"

Stel de digitale zoom-verhouding in gebruikt door de camera bij het maken " +"van de foto." + +#: exiflens.cpp:185 +msgid "Lens aperture (f-number):" +msgstr "Diafragma (f-nummer):" + +#: exiflens.cpp:190 +msgid "

Select here the lens aperture used by camera to take the picture." +msgstr "" +"

Selecteer de diafragma, gebruikt door de camera om deze afbeelding te maken." + +#: exiflens.cpp:195 +msgid "Max. lens aperture (f-number):" +msgstr "Max. diafragma (f-nummer):" + +#: exiflens.cpp:200 +msgid "" +"

Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"

Selecteer de kleinste diafragma gebruikt door de camera bij het maken van de " +"foto." + +#: exiflight.cpp:85 +msgid "No flash" +msgstr "Geen flits" + +#: exiflight.cpp:86 +msgid "Fired" +msgstr "Geflitst" + +#: exiflight.cpp:87 +msgid "Fired, no strobe return light" +msgstr "Geflitst, geen meting van het teruggekeerde licht" + +#: exiflight.cpp:88 +msgid "Fired, strobe return light" +msgstr "Geflitst, teruggekeerd licht gemeten" + +#: exiflight.cpp:89 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "Ja, vereist" + +#: exiflight.cpp:90 +msgid "Yes, compulsory, no return light" +msgstr "Ja, vereist, geen teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:91 +msgid "Yes, compulsory, return light" +msgstr "Ja, vereist, teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:92 +msgid "No, compulsory" +msgstr "Nee, vereist" + +#: exiflight.cpp:93 +msgid "No, auto" +msgstr "Nee, automatisch" + +#: exiflight.cpp:94 +msgid "Yes, auto" +msgstr "Ja, automatisch" + +#: exiflight.cpp:95 +msgid "Yes, auto, no return light" +msgstr "Ja, automatisch, geen teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:96 +msgid "Yes, auto, return light" +msgstr "Ja, automatisch, teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:97 +msgid "No flash function" +msgstr "Geen flitsfunctie" + +#: exiflight.cpp:98 +msgid "Yes, red-eye" +msgstr "Ja, rode ogen" + +#: exiflight.cpp:99 +msgid "Yes, red-eye, no return light" +msgstr "Ja, rode ogen, geen teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:100 +msgid "Yes, red-eye, return light" +msgstr "Ja, rode ogen, teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:101 +msgid "Yes, compulsory, red-eye" +msgstr "Ja, vereist, rode ogen" + +#: exiflight.cpp:102 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" +msgstr "Ja, vereist, rode ogen, geen teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:103 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" +msgstr "Ja, vereist, rode ogen, teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:104 +msgid "Yes, auto, red-eye" +msgstr "Ja, automatisch, rode ogen" + +#: exiflight.cpp:105 +msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" +msgstr "Ja, automatisch, geen teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:106 +msgid "Yes, auto, red-eye, return light" +msgstr "Ja, automatisch, rode ogen, teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:135 +msgid "Light source:" +msgstr "Lichtbron:" + +#: exiflight.cpp:138 +msgid "Daylight" +msgstr "Daglicht" + +#: exiflight.cpp:139 +msgid "Fluorescent" +msgstr "TL-lamp" + +#: exiflight.cpp:140 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "Wolfram (gloeilamp)" + +#: exiflight.cpp:141 +msgid "Flash" +msgstr "Flits" + +#: exiflight.cpp:142 +msgid "Fine weather" +msgstr "Goed weer" + +#: exiflight.cpp:143 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "Bewolkt" + +#: exiflight.cpp:144 +msgid "Shade" +msgstr "Schaduw" + +#: exiflight.cpp:145 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Daglicht TL-lamp (D 5700 - 7100K)" + +#: exiflight.cpp:146 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Daglicht witte TL-lamp (N 4600 - 5400K)" + +#: exiflight.cpp:147 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Koelwitte TL-lamp (W 3900 - 4500K)" + +#: exiflight.cpp:148 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Witte TL-lamp (WW 3200 - 3700K)" + +#: exiflight.cpp:149 +msgid "Standard light A" +msgstr "Standaard licht A" + +#: exiflight.cpp:150 +msgid "Standard light B" +msgstr "Standaard licht B" + +#: exiflight.cpp:151 +msgid "Standard light C" +msgstr "Standaard licht C" + +#: exiflight.cpp:152 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: exiflight.cpp:153 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: exiflight.cpp:154 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: exiflight.cpp:155 +msgid "D50" +msgstr "D50" + +#: exiflight.cpp:156 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "ISO studio-wolfram" + +#: exiflight.cpp:157 +msgid "Other light source" +msgstr "Andere lichtbron" + +#: exiflight.cpp:160 +msgid "

Select here the kind of light source used to take the picture." +msgstr "

Stel de lichtbron in die gebruikt is om de afbeelding te maken." + +#: exiflight.cpp:165 +msgid "Flash mode:" +msgstr "Flits modus:" + +#: exiflight.cpp:174 +msgid "" +"

Select here the flash program mode used by camera to take the picture." +msgstr "" +"

Selecteer de flits modus gebruikt door de camera om de afbeelding te maken." + +#: exiflight.cpp:179 +msgid "Flash energy (BCPS):" +msgstr "Flitsenergie (BCPS):" + +#: exiflight.cpp:183 +msgid "" +"

Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " +"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " +"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " +"intensity for a period of one second." +msgstr "" +"

Stel de flitsenergie in BCPS-eenheden in die gebruikt werd bij het maken van " +"de foto . Beam Candle Power Seconds is de maat van de effectieve intensiteit " +"van een lichtbron als het gefocuseerd wordt in een straal door een reflector of " +"lens. Deze waarde is de effectieve intensiteit gedurende een seconde." + +#: exiflight.cpp:191 +msgid "White balance:" +msgstr "Witbalans:" + +#: exiflight.cpp:197 +msgid "" +"

Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " +"shot." +msgstr "" +"

Selecteer de witbalans-modus van de camera toen de foto werd gemaakt." + +#: iptccaption.cpp:105 +#, c-format +msgid "Sync caption entered through %1" +msgstr "Titel ingevoerd door %1 synchroniseren" + +#: iptccaption.cpp:119 +msgid "" +"

Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"

Voer de inhoudsbeschrijving in. Dit veld is beperkt tot 2000 ASCII-tekens." + +#: iptccaption.cpp:124 +msgid "Caption Writer:" +msgstr "Opschrift schrijver:" + +#: iptccaption.cpp:130 +msgid "" +"

Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"

Voer de naam in van de maker van de inhoudsbeschrijving. Dit veld is beperkt " +"tot 32 ASCII-tekens." + +#: iptccaption.cpp:135 +msgid "Headline:" +msgstr "Opschrift:" + +#: iptccaption.cpp:141 +msgid "" +"

Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"

Voer de samenvatting van de inhoud in. Dit veld is beperkt tot 256 " +"ASCII-tekens." + +#: iptccaption.cpp:146 +msgid "Special Instructions:" +msgstr "Speciale instructies" + +#: iptccaption.cpp:152 +msgid "" +"

Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"

Voer de redactionele gebruiksinstructies in. Dit veld is beperkt tot 256 " +"ASCII-tekens." + +#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165 +#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 +#: iptcsubjects.cpp:116 +msgid "" +"Note: IPTC " +"text tags only support the printable ASCII " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details." +msgstr "" +"Opmerking: IPTC-teksttags bieden alleen ondersteuning voor afdrukbare " +"Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"

Voeg de korte titel van de inhoud in. Dit veld is beperkt tot 64 " +"ASCII-tekens." + +#: iptcorigin.cpp:378 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" + +#: iptcorigin.cpp:382 +msgid "" +"

Set here the full country name referenced by the content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"

Voeg de volledige naam van het land in dat hoort bij de inhoud. Dit veld is " +"beperkt tot 64 ASCII-tekens." + +#: iptcorigin.cpp:388 +msgid "City:" +msgstr "Stad:" + +#: iptcorigin.cpp:392 +msgid "" +"

Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"

Voeg de stad behorende bij de inhoud in. Dit veld is beperkt tot 32 " +"ASCII-tekens." + +#: iptcorigin.cpp:397 +msgid "Sublocation:" +msgstr "Sublocatie:" + +#: iptcorigin.cpp:401 +msgid "" +"

Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"

Voeg de locatie binnen de stad in behorende bij de inhoud. Dit veld is " +"beperkt tot 32 ASCII-tekens." + +#: iptcorigin.cpp:406 +msgid "State/Province:" +msgstr "Staat/provincie:" + +#: iptcorigin.cpp:410 +msgid "" +"

Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"

Voeg de provincie of staat in behorende bij de inhoud. Dit veld is beperkt " +"tot 32 ASCII-tekens." + +#: iptcorigin.cpp:415 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: iptcorigin.cpp:424 +msgid "

Select here country name of content origin." +msgstr "

Selecteer de naam van het land behorende bij de inhoud." + +#: iptcorigin.cpp:428 +msgid "Original transmission reference:" +msgstr "Originele transmissie referentie:" + +#: iptcorigin.cpp:432 +msgid "" +"

Set here the location of original content transmission. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"

Voeg de locatie in waarvan het origineel is verzonden. Dit veld is beperkt " +"tot 32 ASCII-tekens." + +#: iptcstatus.cpp:104 +msgid "Edit Status:" +msgstr "Wijzig status:" + +#: iptcstatus.cpp:110 +msgid "" +"

Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"

Voeg de status van de inhoud in. Dit veld is beperkt tot 64 ASCII-tekens." + +#: iptcstatus.cpp:115 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteit:" + +#: iptcstatus.cpp:117 +msgid "0: None" +msgstr "0: Geen" + +#: iptcstatus.cpp:118 +msgid "1: High" +msgstr "1: Hoog" + +#: iptcstatus.cpp:122 +msgid "5: Normal" +msgstr "5: Normaal" + +#: iptcstatus.cpp:125 +msgid "8: Low" +msgstr "8: Laag" + +#: iptcstatus.cpp:128 +msgid "

Select here the editorial urgency of content." +msgstr "

Selecteer de redactionele urgentie van de inhoud." + +#: iptcstatus.cpp:132 +msgid "Object Cycle:" +msgstr "Object cyclus:" + +#: iptcstatus.cpp:134 +msgid "Morning" +msgstr "Ochtend" + +#: iptcstatus.cpp:135 +msgid "Afternoon" +msgstr "Middag" + +#: iptcstatus.cpp:136 +msgid "Evening" +msgstr "Avond" + +#: iptcstatus.cpp:139 +msgid "

Select here the editorial cycle of content." +msgstr "

Selecteer de redactionele cyclus van de inhoud." + +#: iptcstatus.cpp:143 +msgid "Object Type:" +msgstr "Object-type:" + +#: iptcstatus.cpp:148 +msgid "News" +msgstr "Nieuws" + +#: iptcstatus.cpp:149 +msgid "Data" +msgstr "Gegevens" + +#: iptcstatus.cpp:150 +msgid "Advisory" +msgstr "Advies" + +#: iptcstatus.cpp:154 +msgid "

Select here the editorial type of content." +msgstr "

Selecteer het redactionele type van de inhoud." + +#: iptcstatus.cpp:155 +msgid "" +"

Set here the editorial type description of content. This field is limited to " +"64 ASCII characters." +msgstr "" +"

Voeg het redactionele beschrijvingstype van de inhoud. Dit veld is beperkt " +"tot 64 ASCII-tekens." + +#: iptcstatus.cpp:160 +msgid "Object Attribute:" +msgstr "Object atribuut:" + +#: iptcstatus.cpp:165 +msgid "Current" +msgstr "Huidige" + +#: iptcstatus.cpp:166 +msgid "Analysis" +msgstr "Analyse" + +#: iptcstatus.cpp:167 +msgid "Archive material" +msgstr "Archief materiaal" + +#: iptcstatus.cpp:168 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#: iptcstatus.cpp:169 +msgid "Feature" +msgstr "Functie" + +#: iptcstatus.cpp:170 +msgid "Forecast" +msgstr "Voorspelling" + +#: iptcstatus.cpp:171 +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" + +#: iptcstatus.cpp:172 +msgid "Obituary" +msgstr "Overlijdensbericht" + +#: iptcstatus.cpp:173 +msgid "Opinion" +msgstr "Opinie" + +#: iptcstatus.cpp:174 +msgid "Polls & Surveys" +msgstr "peilingen & enquetes" + +#: iptcstatus.cpp:175 +msgid "Profile" +msgstr "Profiel" + +#: iptcstatus.cpp:176 +msgid "Results Listings & Table" +msgstr "Resultaten lijst & tabel" + +#: iptcstatus.cpp:177 +msgid "Side bar & Supporting information" +msgstr "Zijpaneel en Ondersteunende informatie" + +#: iptcstatus.cpp:178 +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" + +#: iptcstatus.cpp:179 +msgid "Transcript & Verbatim" +msgstr "Transcriptie & Letterlijk" + +#: iptcstatus.cpp:180 +msgid "Interview" +msgstr "Gesprek" + +#: iptcstatus.cpp:181 +msgid "From the Scene" +msgstr "Van de scène" + +#: iptcstatus.cpp:182 +msgid "Retrospective" +msgstr "Retrospectief" + +#: iptcstatus.cpp:183 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" + +#: iptcstatus.cpp:184 +msgid "Update" +msgstr "Bijwerken" + +#: iptcstatus.cpp:185 +msgid "Wrap-up" +msgstr "Samenvatting" + +#: iptcstatus.cpp:186 +msgid "Press Release" +msgstr "Pers uitgave" + +#: iptcstatus.cpp:190 +msgid "

Select here the editorial attribute of content." +msgstr "

Selecteer het redactionele attribuut van de inhoud." + +#: iptcstatus.cpp:191 +msgid "" +"

Set here the editorial attribute description of content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"

Stel het redactionele attribuut van de inhoud in. Dit veld heeft een maximum " +"van 64 karakters." + +#: iptcstatus.cpp:196 +msgid "Job Identification:" +msgstr "Taak identificatie:" + +#: iptcstatus.cpp:202 +msgid "" +"

Set here the string that identifies content that recurs. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"

Voer een tekst in die de inhoud identificeert. Dit veld mag maximaal 32 " +"ASCII-tekens bevatten." + +#: iptcsubjects.cpp:91 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "Gestructureerde definitie van onderwerpmateriaal gebruiken:" + +#: iptcsubjects.cpp:96 +msgid "" +"

Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters." +msgstr "" +"

Voer hier een nieuw onderwerp in. Dit veld mag maximaal 236 ASCII-tekens " +"bevatten." + +#: plugin_metadataedit.cpp:68 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: plugin_metadataedit.cpp:73 +msgid "Edit EXIF..." +msgstr "EXIF bewerken..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:81 +msgid "Remove EXIF..." +msgstr "EXIF verwijderen..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:89 +msgid "Import EXIF..." +msgstr "EXIF importeren..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:99 +msgid "Edit IPTC..." +msgstr "IPTC bewerken..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:107 +msgid "Remove IPTC..." +msgstr "IPTC verwijderen..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:115 +msgid "Import IPTC..." +msgstr "IPTC importeren..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:125 +msgid "Edit Captions..." +msgstr "Titels bewerken..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:133 +msgid "Remove Captions..." +msgstr "Titels verwijderen..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:179 +msgid "" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"De EXIF-metadata zal permanent worden verwijderd uit alle geselecteerde " +"afbeelingen.\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220 +msgid "Remove EXIF Metadata" +msgstr "EXIF-metadata verwijderen" + +#: plugin_metadataedit.cpp:218 +msgid "Unable to remove EXIF metadata from:" +msgstr "Kan EXIF-metadata niet verwijderen uit:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:233 +msgid "Select File to Import EXIF metadata" +msgstr "Selecteer een bestand om EXIF-metadata te importeren" + +#: plugin_metadataedit.cpp:241 plugin_metadataedit.cpp:387 +msgid "Cannot load metadata from \"%1\"" +msgstr "Kan de metadata niet laden van \"%1\"" + +#: plugin_metadataedit.cpp:242 plugin_metadataedit.cpp:251 +#: plugin_metadataedit.cpp:260 plugin_metadataedit.cpp:300 +msgid "Import EXIF Metadata" +msgstr "EXIF-metadata importeren" + +#: plugin_metadataedit.cpp:250 +msgid "\"%1\" do not have EXIF metadata" +msgstr "\"%1\" heeft geen EXIF-metadata" + +#: plugin_metadataedit.cpp:257 +msgid "" +"EXIF metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the EXIF content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"De EXIF-metadata van de geselecteerde afbeeldingen zal permanent worden " +"vervangen door de EXIF-inhoud van \"%1\".\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:298 +msgid "Unable to set EXIF metadata from:" +msgstr "Kan EXIF-metadata niet instellen van:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:325 +msgid "" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"De IPTC-metadata zal permanent worden verwijderd uit alle geselecteerde " +"afbeeldingen.\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366 +msgid "Remove IPTC Metadata" +msgstr "IPTC-metadata verwijderen" + +#: plugin_metadataedit.cpp:364 +msgid "Unable to remove IPTC metadata from:" +msgstr "Kan IPTC-metadata niet verwijderen uit:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:379 +msgid "Select File to Import IPTC metadata" +msgstr "Selecteer een bestand om IPTC-data te importeren" + +#: plugin_metadataedit.cpp:388 plugin_metadataedit.cpp:397 +#: plugin_metadataedit.cpp:406 plugin_metadataedit.cpp:446 +msgid "Import IPTC Metadata" +msgstr "IPTC-metadata importeren" + +#: plugin_metadataedit.cpp:396 +msgid "\"%1\" do not have IPTC metadata" +msgstr "\"%1\" bevat geen IPTC-metadata" + +#: plugin_metadataedit.cpp:403 +msgid "" +"IPTC metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the IPTC content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"De IPTC-metadata van de geselecteerde afbeeldingen zal permanent worden " +"vervangen door de IPTC-inhoud van \"%1\".\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:444 +msgid "Unable to set IPTC metadata from:" +msgstr "Kan IPTC-metadata niet instellen van:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:508 +msgid "Unable to set captions as image metadata from:" +msgstr "Kan titels als afbeeldingsmetadata niet instellen van:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:575 +msgid "Unable to remove caption as image metadata from:" +msgstr "Kan titels als afbeeldingmetadata niet verwijderen uit:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:577 +msgid "Remove Image Caption" +msgstr "Afbeeldingstitel verwijderen" -- cgit v1.2.1