# Translation of kipiplugin_viewer.po to Catalan # # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_viewer\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-08 20:53+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: plugin_viewer.cpp:59 msgid "Image Viewer" msgstr "Visualitzador d'imatges" #: help.ui:16 #, no-c-format msgid "Usage Image Viewer" msgstr "Ús del visualitzador d'imatges" #: help.ui:34 #, no-c-format msgid "O&K" msgstr "&Bé" #: help.ui:50 #, no-c-format msgid "" "<b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Image Access</font></font></" "b><br>\n" "<TABLE> \n" " <TR> \n" " <TD>next image</TD> \n" " <TD>scrollwheel down/down arrow/right arrow/PgDown/Space/n</TD>\n" " </TR> \n" " <TR> \n" " <TD>previous image </TD> \n" " <TD>scrollwheel up/up arrow/left arrow/PgUp/p </TD> \n" " </TR>\n" "<TR> \n" " <TD>quit</TD> \n" " <TD>Esc</TD> \n" " </TR> \n" " </TABLE>\n" "<br>\n" " <TH><b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Display</font></font></b></" "TH> </br>\n" "<TABLE> \n" " <TR> \n" " <TD>toggle fullscreen/normal </TD> \n" " <TD>f</TD> \n" " </TR> \n" " <TR> \n" " <TD>toggle scrollwheel action</TD> \n" " <TD>c (either zoom or change image)</TD> \n" " </TR>\n" " <TR> \n" " <TD>rotation </TD> \n" " <TD>r</TD> \n" " </TR> \n" " <TR> \n" " <TD>reset view </TD> \n" " <TD>double click</TD> \n" " </TR> \n" " <TR> \n" " <TD>original size</TD> \n" " <TD>o</TD> \n" " </TR>\n" " </TABLE>\n" "<br>\n" "\n" "\n" "<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Zooming</font></b><br> \n" "<UL>\n" "<LI>move mouse in up/down-direction while pressing the right mouse button\n" "<LI>alternatively, press c and use the scrollwheel<br>\n" "<LI>plus/minus\n" "<LI>ctrl + scrollwheel\n" "</UL>\n" "\n" "<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Panning</font></b><br>\n" "<UL> \n" "<LI>move mouse while pressing the left button\n" "</UL>" msgstr "" "<b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Accés a les imatges</font></" "font></b><br>\n" "<TABLE> \n" " <TR> \n" " <TD>imatge següent</TD> \n" " <TD>roda del ratolí avall/fletxa avall/fletxa dreta/AvPàg/Espai/n</TD>\n" " </TR> \n" " <TR> \n" " <TD>imatge prèvia </TD> \n" " <TD>roda del ratolí amunt/fletxa amunt/fletxa esquerra/RePàg/p </TD> \n" " </TR>\n" "<TR> \n" " <TD>surt</TD> \n" " <TD>Esc</TD> \n" " </TR> \n" " </TABLE>\n" "<br>\n" " <TH><b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Pantalla</font></font></" "b></TH> </br>\n" "<TABLE> \n" " <TR> \n" " <TD>commuta pantalla sencera/normal </TD> \n" " <TD>f</TD> \n" " </TR> \n" " <TR> \n" " <TD>commuta l'acció de la roda del ratolí</TD> \n" " <TD>c (entre zoom o canvi d'imatge)</TD> \n" " </TR>\n" " <TR> \n" " <TD>gir </TD> \n" " <TD>r</TD> \n" " </TR> \n" " <TR> \n" " <TD>restaura la vista </TD> \n" " <TD>doble clic</TD> \n" " </TR> \n" " <TR> \n" " <TD>mida original</TD> \n" " <TD>o</TD> \n" " </TR>\n" " </TABLE>\n" "<br>\n" "\n" "\n" "<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Zoom</font></b><br> \n" "<UL>\n" "<LI>moveu el ratolí en direcció amunt/avall mentre premeu el botó dret del " "ratolí\n" "<LI>alternativament, premeu c i useu la roda del ratolí<br>\n" "<LI>més/menys\n" "<LI>Ctrl + rode del ratolí\n" "</UL>\n" "\n" "<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Desplaçament</font></b><br>\n" "<UL> \n" "<LI>moveu el ratolí mentre es prem el botó esquerre\n" "</UL>"