# translation of kipiplugin_kameraklient.po to
# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Czech
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-26 14:12+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team:  <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"

#: camerafolderview.cpp:33
msgid "Camera Folders"
msgstr "Složky fotoaparátu"

#: cameraselection.cpp:55
msgid "Camera Selection"
msgstr "Výběr fotoaparátu"

#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
msgid "KameraKlient"
msgstr "KameraKlient"

#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Kipi modul rozhraní k digitálním fotoaparátům"

#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
msgid "Original author from Digikam project"
msgstr "Původní autor z projektu Digikam"

#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
msgstr "Port rozhraní Digikam GPhoto2 do Kipi. Správce"

#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Příručka KameraKlient"

#: cameraselection.cpp:87
msgid "Camera Configuration"
msgstr "Nastavení fotoaparátu"

#: cameraselection.cpp:95
msgid "Cameras"
msgstr "Fotoaparáty"

#: cameraselection.cpp:100
msgid "Camera Port Type"
msgstr "Typ portu"

#: cameraselection.cpp:106
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: cameraselection.cpp:109
msgid "Serial"
msgstr "Sériový"

#: cameraselection.cpp:114
msgid "Camera Port Path"
msgstr "Cesta portu kamery"

#: cameraselection.cpp:122
msgid ""
"only for serial port\n"
"cameras"
msgstr ""
"pouze pro fotoaparáty\n"
"se sériovým portem"

#: cameraui.cpp:120
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"

#: cameraui.cpp:126
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"

#: cameraui.cpp:129
msgid "Upload"
msgstr "Odeslat"

#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"

#: cameraui.cpp:180
msgid "Download to: "
msgstr "Stáhnout do: "

#: cameraui.cpp:186
msgid "&Change"
msgstr "&Změnit"

#: cameraui.cpp:207
msgid "Ready"
msgstr "Připraven"

#: cameraui.cpp:245
msgid "Select all the images from the camera."
msgstr "Vybrat všechny obrázky z fotoaparátu."

#: cameraui.cpp:247
msgid "Select None"
msgstr "Zrušit výběr"

#: cameraui.cpp:248
msgid "Deselect all the images from the camera."
msgstr "Zrušit výběr všech obrázků z fotoaparátu."

#: cameraui.cpp:250
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertovat výběr"

#: cameraui.cpp:251
msgid "Invert the selection."
msgstr "Invertovat výběr."

#: cameraui.cpp:253
msgid "Select New Items"
msgstr "Vybrat nové položky"

#: cameraui.cpp:254
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
msgstr "Vybrat všechny, které ještě nebyly staženy."

#: cameraui.cpp:285
msgid "Connected"
msgstr "Připojeno"

#: cameraui.cpp:286
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"

#: cameraui.cpp:288
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojen"

#: cameraui.cpp:413
msgid "There is no configured camera!"
msgstr "Není dostupná žádný nastavený fotoaparát!"

#: cameraui.cpp:438
msgid "'%1' directory does not exist."
msgstr "Adresář '%1' neexistuje."

#: cameraui.cpp:481
msgid ""
"About to delete these Image(s)\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Tyto obrázky budou smazány.\n"
"Opravdu smazat?"

#: cameraui.cpp:513
msgid ""
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
" Please, enter New Name"
msgstr ""
"Složka fotoaparátu '%1' obsahuje položku '%2'\n"
"Zadejte prosím nové jméno."

#: cameraui.cpp:618
msgid "Camera Not Initialized"
msgstr "Fotoaparát není inicializován"

#: cameraui.cpp:626
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
msgstr "Zvolte prosím složku ve fotoaparátu k nahrávání"

#: cameraui.cpp:636
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
msgstr "Bohužel! Do adresáře nelze zapisovat!"

#: dmessagebox.cpp:92
msgid "More errors occurred and are shown below:"
msgstr "Došlo k dalším chybám, zobrazeny jsou níže:"

#: gpcontroller.cpp:229
msgid ""
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
"Please run Setup"
msgstr ""
"Model fotoaparátu nebo port nejsou nastaveny správně.\n"
"Spusťte prosím Nastavení."

#: gpcontroller.cpp:232
msgid ""
"Failed to initialize camera.\n"
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
msgstr ""
"Selhala inicializace fotoaparátu.\n"
"Zkontrolujte, zda je správně připojen a zapnut."

#: gpcontroller.cpp:257
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
msgstr "Selhalo získávání jmen podsložek z '%1'\n"

#: gpcontroller.cpp:278
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
msgstr "Selhalo získávání informací o obrázcích z '%1'\n"

#: gpcontroller.cpp:301
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
msgstr "Selhalo získávání náhledu pro '%1/%2'"

#: gpcontroller.cpp:310
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
msgstr "Selhalo stahování '%1' z '%2'"

#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "Selhalo otevírání '%1'"

#: gpcontroller.cpp:346
msgid "Failed to delete '%1'"
msgstr "Selhalo mazání '%1'"

#: gpcontroller.cpp:358
msgid "Failed to upload '%1'"
msgstr "Selhalo nahrávání '%1'"

#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
msgid "MimeType:"
msgstr "MIME typ:"

#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"

#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"

#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
msgid " bytes"
msgstr " bajtů"

#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
msgid "Width:"
msgstr "Šířka:"

#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"

#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
msgid "Read permissions:"
msgstr "Práva ke čtení:"

#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
msgid "Write permissions:"
msgstr "Práva k zápisu:"

#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
msgid "Downloaded:"
msgstr "Staženo:"

#: kameraklient.cpp:52
msgid "Digital Camera"
msgstr "Digitální fotoaparát"

#: savefiledialog.cpp:36
msgid "File Already Exists"
msgstr "Soubor již existuje"

#: savefiledialog.cpp:37
msgid "The file '%1' already exists!"
msgstr "Soubor '%1' již existuje!"

#: savefiledialog.cpp:42
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"

#: savefiledialog.cpp:44
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"

#: savefiledialog.cpp:45
msgid "Skip All"
msgstr "Přeskočit vše"

#: savefiledialog.cpp:46
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"

#: savefiledialog.cpp:47
msgid "Overwrite All"
msgstr "Přepsat vše"

#: setupcamera.cpp:60
msgid "Setup Cameras"
msgstr "Nastavit fotoaparáty"

#: setupcamera.cpp:68
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Kipi modul rozhraní k digitálním fotoaparátům"

#: setupcamera.cpp:99
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: setupcamera.cpp:100
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: setupcamera.cpp:111
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."

#: setupcamera.cpp:113
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."

#: setupcamera.cpp:114
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automatická detekce"

#: setupcamera.cpp:194
msgid ""
"Failed to auto-detect camera!\n"
"Please retry or try setting manually."
msgstr ""
"Automatické rozpoznání fotoaparátu selhalo!\n"
"Zkuste to znovu nebo proveďte nastavení ručně."

#: setupcamera.cpp:205
msgid "Already added camera: "
msgstr "Fotoaparát je již přidán: "

#: setupcamera.cpp:207
msgid "Found camera: "
msgstr "Nalezen fotoaparát: "

#~ msgid "Digital Camera interface"
#~ msgstr "Rozhraní k digitálním fotoaparátům"