# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 18:05+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<sharuzzaman@myrealbox.com>"

#: generator.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Tidak dapat menjumpai  konfigurasi X"

#: generator.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Copying theme"
msgstr "Tema boot"

#: generator.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen"

#: generator.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s"

#: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr ""

#: generator.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Tidak dapat membaca fail %s."

#: generator.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Algoritma hash tidak diketahui."

#: generator.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "ralat memuatkan modul"

#: generator.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Tidak dapat menulis ke fail %s."

#: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr ""

#: generator.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Tidak dapat membuat fail sementara: %s"

#: generator.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Cari Fail"

#: generator.cpp:371
msgid "Previous"
msgstr "Terdahulu"

#: generator.cpp:372
msgid "Next"
msgstr "Maju"

#: generator.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Collection List"
msgstr "Senarai Dibenarkan"

#: generator.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Original Image"
msgstr "Imej NFS"

#: generator.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Go Up"
msgstr "Menetapkan"

#: generator.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Generating HTML files"
msgstr "Tiada Fail Dinyatakan."

#: generator.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "tidak dapat membuat fail sementara"

#: generator.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "tidak dapat membuat fail sementara"

#: generator.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Ralat membuka fail kickstart %s: %s"

#: generator.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"

#: generator.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Tidak dapat membuat fail sementara: %s"

#: plugin.cpp:66
#, fuzzy
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Laman HTML"

#: plugin.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Generating gallery..."
msgstr "Menjana Kekunci DNSSEC"

#: wizard.cpp:138
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr ""

#: wizard.cpp:174
#, fuzzy
msgid "HTML Export"
msgstr "Direktori Eksport"

#: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr ""

#: wizard.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Penulis dan penyelenggara"

#: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""

#: wizard.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Collection Selection"
msgstr "Pilihan Bahasa"

#: wizard.cpp:194
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: wizard.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Theme Parameters"
msgstr "Parameter Kernel"

#: wizard.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Image Settings"
msgstr "Tetapan Lain-lain"

#: wizard.cpp:206
msgid "Output"
msgstr "Keluaran"

#: wizard.cpp:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Pengarang:"

#: imagesettingspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr ""

#: imagesettingspage.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Imej NFS"

#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr ""

#: imagesettingspage.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Imej NFS"

#: imagesettingspage.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "(Saiz maks %s MB)"

#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Kualiti"

#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr ""

#: imagesettingspage.ui:320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr "Path imej boot:        %s"

#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"

#: outputpage.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Tambah _direktori"

#: outputpage.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Buka di terminal"

#: themeparameterspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr ""

#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "HTML Export Handbook"
#~ msgstr "Klien Eksport NFS"