# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-26 18:05+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "<sharuzzaman@myrealbox.com>" #: generator.cpp:174 #, fuzzy msgid "Could not find theme in '%1'" msgstr "Tidak dapat menjumpai konfigurasi X" #: generator.cpp:181 #, fuzzy msgid "Copying theme" msgstr "Tema boot" #: generator.cpp:193 #, fuzzy msgid "Could not copy theme" msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen" #: generator.cpp:202 #, fuzzy msgid "Could not open file '%1' for writing" msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s" #: generator.cpp:206 msgid "Could not save image to file '%1'" msgstr "" #: generator.cpp:235 #, fuzzy msgid "Could not read image '%1'" msgstr "Tidak dapat membaca fail %s." #: generator.cpp:241 #, fuzzy msgid "Format of image '%1' is unknown" msgstr "Algoritma hash tidak diketahui." #: generator.cpp:250 #, fuzzy msgid "Error loading image '%1'" msgstr "ralat memuatkan modul" #: generator.cpp:286 #, fuzzy msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgstr "Tidak dapat menulis ke fail %s." #: generator.cpp:304 msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgstr "" #: generator.cpp:328 #, fuzzy msgid "Could not create gallery.xml" msgstr "Tidak dapat membuat fail sementara: %s" #: generator.cpp:339 #, fuzzy msgid "Generating files for \"%1\"" msgstr "Cari Fail" #: generator.cpp:371 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" #: generator.cpp:372 msgid "Next" msgstr "Maju" #: generator.cpp:373 #, fuzzy msgid "Collection List" msgstr "Senarai Dibenarkan" #: generator.cpp:374 #, fuzzy msgid "Original Image" msgstr "Imej NFS" #: generator.cpp:375 #, fuzzy msgid "Go Up" msgstr "Menetapkan" #: generator.cpp:402 #, fuzzy msgid "Generating HTML files" msgstr "Tiada Fail Dinyatakan." #: generator.cpp:408 #, fuzzy msgid "Could not load XSL file '%1'" msgstr "tidak dapat membuat fail sementara" #: generator.cpp:414 #, fuzzy msgid "Could not load XML file '%1'" msgstr "tidak dapat membuat fail sementara" #: generator.cpp:446 #, fuzzy msgid "Error processing XML file" msgstr "Ralat membuka fail kickstart %s: %s" #: generator.cpp:453 #, fuzzy msgid "Could not open '%1' for writing" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" #: generator.cpp:471 #, fuzzy msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgstr "Tidak dapat membuat fail sementara: %s" #: plugin.cpp:66 #, fuzzy msgid "HTML Gallery..." msgstr "Laman HTML" #: plugin.cpp:84 #, fuzzy msgid "Generating gallery..." msgstr "Menjana Kekunci DNSSEC" #: wizard.cpp:138 msgid "" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "%1:" msgstr "" #: wizard.cpp:174 #, fuzzy msgid "HTML Export" msgstr "Direktori Eksport" #: wizard.cpp:177 msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgstr "" #: wizard.cpp:180 #, fuzzy msgid "Author and Maintainer" msgstr "Penulis dan penyelenggara" #: wizard.cpp:186 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: wizard.cpp:190 #, fuzzy msgid "Collection Selection" msgstr "Pilihan Bahasa" #: wizard.cpp:194 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: wizard.cpp:199 #, fuzzy msgid "Theme Parameters" msgstr "Parameter Kernel" #: wizard.cpp:202 #, fuzzy msgid "Image Settings" msgstr "Tetapan Lain-lain" #: wizard.cpp:206 msgid "Output" msgstr "Keluaran" #: wizard.cpp:249 #, fuzzy, c-format msgid "Author: %1" msgstr "Pengarang:" #: imagesettingspage.ui:16 #, no-c-format msgid "ImageSettingsPage" msgstr "" #: imagesettingspage.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Full Image" msgstr "Imej NFS" #: imagesettingspage.ui:99 #, no-c-format msgid "Thumbnail" msgstr "" #: imagesettingspage.ui:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save image" msgstr "Imej NFS" #: imagesettingspage.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Max size:" msgstr "(Saiz maks %s MB)" #: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388 #, no-c-format msgid "Format:" msgstr "Format:" #: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414 #, no-c-format msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419 #, no-c-format msgid "PNG" msgstr "PNG" #: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quality:" msgstr "Kualiti" #: imagesettingspage.ui:273 #, no-c-format msgid "Include full-size original images for download" msgstr "" #: imagesettingspage.ui:320 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use original image" msgstr "Path imej boot: %s" #: imagesettingspage.ui:431 #, no-c-format msgid "Size:" msgstr "Saiz:" #: outputpage.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Destination folder:" msgstr "Tambah _direktori" #: outputpage.ui:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open in browser" msgstr "Buka di terminal" #: themeparameterspage.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "" #: themeparameterspage.ui:38 #, no-c-format msgid "" "In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, " "different parameters are available." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "HTML Export Handbook" #~ msgstr "Klien Eksport NFS"