# translation of kipiplugin_printwizard.po to Dutch # translation of kipiplugin_printwizard.po to # vertaling van digikamplugin_printwizard.po naar Nederlands # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Jasper van der Marel , 2004. # Sander Devrieze , 2004. # Wilbert Berendsen , 2004. # Rinse de Vries , 2004, 2006, 2007, 2008. # Rinse de Vries , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:20+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jasper van der Marel,Sander Devrieze,Wilbert Berendsen,Rinse de Vries" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" ",tomalbers@kde.nl>,s.devrieze@pandora.be,wbsoft@xs4all.nl,rinsedevries@kde.nl" #: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109 #, no-c-format msgid "Print Wizard" msgstr "Afdrukassistent" #: frmprintwizard.cpp:95 msgid "A KIPI plugin to print images" msgstr "Een KIPI-plugin voor het afdrukken van afbeeldingen" #: frmprintwizard.cpp:98 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: frmprintwizard.cpp:100 msgid "Developer and maintainer" msgstr "Ontwikkelaar en onderhouder" #: frmprintwizard.cpp:102 msgid "Contributor" msgstr "Bijdragen" #: frmprintwizard.cpp:134 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Plugin-handboek" #: frmprintwizard.cpp:285 msgid "Photo %1 of %2" msgstr "Foto %1 van %2" #: frmprintwizard.cpp:391 msgid "" "There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly " "installed." msgstr "" "Er deed zich een fout voor tijdens het opstarten van Gimp. Controleer of " "Gimp juist is geïnstalleerd." #: frmprintwizard.cpp:391 msgid "KIPI" msgstr "KIPI" #: frmprintwizard.cpp:999 msgid "Page " msgstr "Pagina " #: frmprintwizard.cpp:999 msgid " of " msgstr " van " #: frmprintwizard.cpp:1000 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Pagina %1 van %2" #: frmprintwizard.cpp:1147 msgid "Could not remove the Gimp's temporary files." msgstr "De tijdelijke bestanden van Gimp konden niet worden verwijderd." #: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2181 #, no-c-format msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." msgstr "Klaar. Klik op Voltooien om de afdrukassistent af te sluiten." #: frmprintwizard.cpp:1248 msgid "" "The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?" msgstr "" "Het volgende bestand zal worden overschreven. Wilt u werkelijk dit bestand " "overschrijven?" #: frmprintwizard.cpp:1279 msgid "Printing Canceled." msgstr "Afdrukken geannuleerd." #: frmprintwizard.cpp:1465 msgid "" "Don't forget to set up the correct page size according to your printer " "settings" msgstr "" "Vergeet niet om de juiste paginagrootte in te stellen aan de hand van uw " "printerinstellingen" #: frmprintwizard.cpp:1466 msgid "Page size settings" msgstr "Paginagrootte instellen" #: frmprintwizard.cpp:1574 msgid "3.5 x 5\"" msgstr "3.5 x 5\"" #: frmprintwizard.cpp:1589 msgid "4 x 6\"" msgstr "4 x 6\"" #: frmprintwizard.cpp:1603 msgid "4 x 6\" Album" msgstr "4 x 6\" album" #: frmprintwizard.cpp:1616 msgid "5 x 7\"" msgstr "5 x 7\"" #: frmprintwizard.cpp:1629 msgid "8 x 10\"" msgstr "8 x 10\"" #: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855 #: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" #: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858 #: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946 msgid "Small Thumbnails" msgstr "Kleine miniaturen" #: frmprintwizard.cpp:1647 msgid "Album Collage 1 (9 photos)" msgstr "Albumcollage 1 (9 foto's)" #: frmprintwizard.cpp:1669 msgid "Album Collage 2 (6 photos)" msgstr "Albumcollage 2 (6 foto's)" #: frmprintwizard.cpp:1695 msgid "21 x 29.7cm" msgstr "21 x 29.7cm" #: frmprintwizard.cpp:1707 msgid "6 x 9cm (8 photos)" msgstr "6 x 9cm (8 foto's)" #: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883 #: frmprintwizard.cpp:1934 msgid "9 x 13cm" msgstr "9 x 13cm" #: frmprintwizard.cpp:1741 msgid "10 x 13.33cm" msgstr "10 x 13.33cm" #: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922 msgid "10 x 15cm" msgstr "10 x 15cm" #: frmprintwizard.cpp:1770 msgid "10 x 15cm Album" msgstr "10 x 15cm album" #: frmprintwizard.cpp:1783 msgid "11.5 x 15cm Album" msgstr "11.5 x 15cm album" #: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910 msgid "13 x 18cm" msgstr "13 x 18cm" #: frmprintwizard.cpp:1809 msgid "20 x 25cm" msgstr "20 x 25cm" #: frmprintwizard.cpp:1846 msgid "10.5 x 14.8cm" msgstr "10.5 x 14.8cm" #: frmprintwizard.cpp:1959 msgid "Unsupported Paper Size" msgstr "Niet ondersteund papierformaat" #: plugin_printwizard.cpp:67 msgid "Print Wizard..." msgstr "Afdrukassistent..." #: plugin_printwizard.cpp:108 msgid "Please select one or more photos to print." msgstr "Selecteer één of meerdere foto's om af te drukken." #: utils.cpp:86 msgid "" "Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " "permissions to this folder and try again." msgstr "" "Er kon geen tijdelijke map worden aangemaakt. Controleer of u de nodige " "toegangsrechten voor deze map hebt en probeer het opnieuw." #: frmprintwizardbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Welcome to the Print Wizard" msgstr "Welkom bij de afdrukassistent" #: frmprintwizardbase.ui:155 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process " "of printing your photos.\n" "\n" "Click the 'Next' button to begin." msgstr "" "Welkom bij de afdrukassistent. Deze assistent helpt u stap voor stap met " "het afdrukken van uw foto's.\n" "\n" "Klik op 'Volgende' om te beginnen." #: frmprintwizardbase.ui:190 #, no-c-format msgid "Select Printer" msgstr "Printer selecteren" #: frmprintwizardbase.ui:266 #, no-c-format msgid "Page Settings" msgstr "Paginainstellingen" #: frmprintwizardbase.ui:301 #, no-c-format msgid "Paper size:" msgstr "Papiergrootte:" #: frmprintwizardbase.ui:307 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Letter" #: frmprintwizardbase.ui:312 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: frmprintwizardbase.ui:317 #, no-c-format msgid "A6" msgstr "A6" #: frmprintwizardbase.ui:322 #, no-c-format msgid "10x15cm" msgstr "10x15cm" #: frmprintwizardbase.ui:327 #, no-c-format msgid "13x17cm" msgstr "13x17cm" #: frmprintwizardbase.ui:382 #, no-c-format msgid "No margins" msgstr "Geen marges" #: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388 #, no-c-format msgid "Full-bleed mode" msgstr "Full-bleed-modus" #: frmprintwizardbase.ui:416 #, no-c-format msgid "Image Captions" msgstr "Afbeeldingtitels" #: frmprintwizardbase.ui:425 #, no-c-format msgid "No captions" msgstr "Geen titels" #: frmprintwizardbase.ui:430 #, no-c-format msgid "Image file names" msgstr "Afbeeldingsbestandsnamen" #: frmprintwizardbase.ui:435 #, no-c-format msgid "Exif date-time" msgstr "EXIF-datum/tijd" #: frmprintwizardbase.ui:440 #, no-c-format msgid "Comments" msgstr "Commentaar" #: frmprintwizardbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Free" msgstr "Vrij" #: frmprintwizardbase.ui:468 #, no-c-format msgid "%d %c" msgstr "%d %c" #: frmprintwizardbase.ui:493 #, no-c-format msgid "" "%f filename %t exposure time\n" "%c comment %i iso\n" "%d date-time %r resolution\n" "%a aperture %l focal length\n" "\\n newline" msgstr "" "%f bestandsnaam %t belichtingstijd\n" "%c commentaar %i iso\n" "%d datum-tijd %r resolutie\n" "%a diafragma %l brandpuntsafstand\n" "\\n nieuwe regel" #: frmprintwizardbase.ui:527 #, no-c-format msgid "Caption font" msgstr "Titel-lettertype" #: frmprintwizardbase.ui:530 #, no-c-format msgid "Choose the caption font size" msgstr "Kies de tekengrootte voor de titel" #: frmprintwizardbase.ui:586 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Grootte" #: frmprintwizardbase.ui:641 #, no-c-format msgid "Output Settings" msgstr "Uitvoerinstellingen" #: frmprintwizardbase.ui:660 #, no-c-format msgid "Output to printer" msgstr "Uitvoer naar printer" #: frmprintwizardbase.ui:687 #, no-c-format msgid "Open image using Gimp" msgstr "Afbeelding openen met Gimp" #: frmprintwizardbase.ui:712 #, no-c-format msgid "http://www.gimp.org" msgstr "http://www.gimp.org" #: frmprintwizardbase.ui:715 #, no-c-format msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser" msgstr "Bekijk de website van Gimp (www.gimp.org) met een externe webbrowser" #: frmprintwizardbase.ui:750 #, no-c-format msgid "Output to image file" msgstr "Uitvoer naar afbeeldingbestand" #: frmprintwizardbase.ui:794 #, no-c-format msgid "" "This wizard will output each page to this folder with the filename " "kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." msgstr "" "Deze assistent zal elke pagina afdrukken naar deze map met de bestandsnamen " "kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." #: frmprintwizardbase.ui:851 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "B&laderen..." #: frmprintwizardbase.ui:854 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #: frmprintwizardbase.ui:870 #, no-c-format msgid "Select Photo Layout" msgstr "Foto-opmaak selecteren" #: frmprintwizardbase.ui:979 #, no-c-format msgid "Select the photo size to print" msgstr "Selecteer de afbeeldingsgrootte om af te drukken" #: frmprintwizardbase.ui:985 #, no-c-format msgid "Photo Sizes" msgstr "Fotogroottes" #: frmprintwizardbase.ui:1021 #, no-c-format msgid "Print Summary" msgstr "Afdruksamenvatting" #: frmprintwizardbase.ui:1048 #, no-c-format msgid "Photos:" msgstr "Foto's:" #: frmprintwizardbase.ui:1073 frmprintwizardbase.ui:1127 #: frmprintwizardbase.ui:1181 #, no-c-format msgid "

0

" msgstr "

0

" #: frmprintwizardbase.ui:1102 #, no-c-format msgid "Sheets:" msgstr "Vellen:" #: frmprintwizardbase.ui:1156 #, no-c-format msgid "Empty slots:" msgstr "Lege slots:" #: frmprintwizardbase.ui:1225 #, no-c-format msgid "Print Order" msgstr "Afdrukvolgorde" #: frmprintwizardbase.ui:1234 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Nieuw item" #: frmprintwizardbase.ui:1266 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Omhoog" #: frmprintwizardbase.ui:1270 frmprintwizardbase.ui:1273 #, no-c-format msgid "Move Up selected photo" msgstr "Geselecteerde foto omhoog verplaatsen" #: frmprintwizardbase.ui:1310 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Omlaag" #: frmprintwizardbase.ui:1313 frmprintwizardbase.ui:1316 #, no-c-format msgid "Move Down selected photo" msgstr "Geselecteerde foto omlaag verplaatsen" #: frmprintwizardbase.ui:1344 #, no-c-format msgid "Number of times to print selected photo:" msgstr "Aantal keren om geselecteerde foto af te drukken:" #: frmprintwizardbase.ui:1361 frmprintwizardbase.ui:1364 #, no-c-format msgid "Number of copies of selected photo" msgstr "Aantal kopieën van geselecteerde foto" #: frmprintwizardbase.ui:1403 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: frmprintwizardbase.ui:1514 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" #: frmprintwizardbase.ui:1517 frmprintwizardbase.ui:1520 #: frmprintwizardbase.ui:1771 frmprintwizardbase.ui:1774 #, no-c-format msgid "Previous photo" msgstr "Vorige foto" #: frmprintwizardbase.ui:1559 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" #: frmprintwizardbase.ui:1562 frmprintwizardbase.ui:1565 #, no-c-format msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" #: frmprintwizardbase.ui:1598 #, no-c-format msgid "Crop Photos" msgstr "Foto's bijsnijden" #: frmprintwizardbase.ui:1644 #, no-c-format msgid "" "Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit " "inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, " "or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo." msgstr "" "Beweeg het vierkant over de afbeelding om aan te geven hoe u de foto wilt " "bijsnijden zodat hij op het opgegeven formaat past. De afbeeldingen kunnen " "afzonderlijk worden bijgesneden, of klik op 'Volgende' om de " "standaardmethode (foto's centreren bij het bijsnijden) toe te passen." #: frmprintwizardbase.ui:1671 #, no-c-format msgid "Click and Drag the mouse" msgstr "Klik en sleep met de muis" #: frmprintwizardbase.ui:1731 #, no-c-format msgid "&Rotate" msgstr "&Roteren" #: frmprintwizardbase.ui:1734 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #: frmprintwizardbase.ui:1737 frmprintwizardbase.ui:1740 #, no-c-format msgid "Rotate photo" msgstr "Foto draaien" #: frmprintwizardbase.ui:1765 #, no-c-format msgid "<< Pr&evious" msgstr "<< Vorig&e" #: frmprintwizardbase.ui:1768 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #: frmprintwizardbase.ui:1782 #, no-c-format msgid "Ne&xt >>" msgstr "Volge&nde >>" #: frmprintwizardbase.ui:1785 #, no-c-format msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" #: frmprintwizardbase.ui:1788 frmprintwizardbase.ui:1791 #, no-c-format msgid "Next photo" msgstr "Volgende foto" #: frmprintwizardbase.ui:1824 #, no-c-format msgid "Photo 0 of 0" msgstr "Foto 0 van 0" #: frmprintwizardbase.ui:1976 #, no-c-format msgid "Click the Next button to print." msgstr "Klik op 'Volgende' om af te drukken." #: frmprintwizardbase.ui:2040 #, no-c-format msgid "Printer job viewer" msgstr "Afdruktakenviewer" #: frmprintwizardbase.ui:2055 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Bezig met afdrukken"