msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 14:34+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: KIPI MyDialog MinhaJanela\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"

#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"

#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Usar a &Galeria 2"

#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"

#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Substituir as Opções Predefinidas"

#: gallerywidget.cpp:109
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Mudar o tamanho das fotos antes de enviar"

#: gallerywidget.cpp:117
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Dimensão máxima:"

#: gallerywidget.cpp:135
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Exportação da Galeria</h2>"

#: gallerywidget.cpp:137
msgid "&New Album"
msgstr "&Novo Álbum"

#: gallerywidget.cpp:138
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Adicionar Fotos"

#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Exportação da Galeria"

#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"Um 'plugin' do KIPI para exportar uma colecção de imagens para uma galeria "
"remota."

#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"

#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""

#: gallerywindow.cpp:228
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Não foi possível autenticar-se na galeria remota."

#: gallerywindow.cpp:230
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Deseja tentar de novo?"

#: gallerywindow.cpp:516
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Infelizmente, estes caracteres não são permitidos no nome do álbum: %1"

#: gallerywindow.cpp:586
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "A enviar o ficheiro %1 "

#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Não foi possível enviar a foto para a galeria remota. "

#: gallerywindow.cpp:606
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"

#: plugin_sync.cpp:77
msgid "Synchronize..."
msgstr "Sincronizar..."

#: plugin_sync.cpp:86
msgid "Configure Synchronization..."
msgstr "Configurar a Sincronização..."

#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
msgid "Synchronization Settings..."
msgstr "Configuração da Sincronização..."

#: sinklist.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: sinklist.cpp:47
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
msgid "No sink selected!"
msgstr "Não está seleccionado nenhum destino!"

#: sinklist.cpp:150
msgid ""
"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will "
"be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Tem a certeza que deseja remover este destino? Perder-se-á toda a "
"configuração da sincronização. Não poderá depois anular esta acção."

#: sinklist.cpp:153
msgid "Remove Sink?"
msgstr "Remover o Destino?"

#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MinhaJanela"

#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Indique o Nome do Novo Álbum</h3>"

#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):"

#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nome (opcional):"

#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Legenda (opcional):"

#: sinklistbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Sinks"
msgstr "Destinos"

#: sinklistbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Procurar"

#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Manual da Exportação de Galerias"

#~ msgid "Gallery URL probably incorrect"
#~ msgstr "O URL da Galeria está provavelmente incorrecto"

#~ msgid "Incorrect username or password specified"
#~ msgstr "Foi indicado um utilizador ou senha incorrecto"

#~ msgid "Invalid response received from remote Gallery"
#~ msgstr "Obteve-se uma resposta inválida da galeria remota"

#~ msgid "Failed to list albums"
#~ msgstr "Não foi possível listar os álbuns"

#~ msgid "Failed to list photos"
#~ msgstr "Não foi possível listar as fotografias"

#~ msgid "Failed to create new album"
#~ msgstr "Não foi possível criar o novo álbum"

#~ msgid "Failed to upload photo"
#~ msgstr "Não foi possível enviar a fotografia"

#~ msgid "New Sink"
#~ msgstr "Novo Destino"