# translation of kipiplugin_htmlexport.po to Swedish
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"

#: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Kunde inte hitta tema i '%1'"

#: generator.cpp:181
msgid "Copying theme"
msgstr "Kopierar tema"

#: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Kunde inte kopiera tema"

#: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Kunde inte öppna filen '%1' för skrivning"

#: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Kunde inte spara bilden i filen '%1'"

#: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Kunde inte läsa bilden '%1'"

#: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Formatet för bilden '%1' är okänt"

#: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Fel vid laddning av bilden '%1'"

#: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Kunde inte spara bilden '%1' som '%2'"

#: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Kunde inte spara miniatyrbild för bilden '%1' som '%2'"

#: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Kunde inte skapa gallery.xml"

#: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Skapar filer för \"%1\""

#: generator.cpp:371
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"

#: generator.cpp:372
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: generator.cpp:373
msgid "Collection List"
msgstr "Samlingslista"

#: generator.cpp:374
msgid "Original Image"
msgstr "Originalbild"

#: generator.cpp:375
msgid "Go Up"
msgstr "Gå uppåt"

#: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files"
msgstr "Skapar HTML-filer"

#: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Kunde inte ladda XSL-filen '%1'"

#: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Kunde inte ladda XML-filen '%1'"

#: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Fel vid behandling av XML-fil"

#: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Kunde inte öppna '%1' för skrivning"

#: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%1' i '%2'"

#: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML-galleri..."

#: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..."
msgstr "Skapar galleri..."

#: wizard.cpp:138
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr "%1:"

#: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export"
msgstr "HTML-export"

#: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr ""
"Ett KIPI-insticksprogram för att exportera bildsamlingar till HTML-sidor"

#: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Upphovsman och utvecklare"

#: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Handbok för insticksprogrammet"

#: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection"
msgstr "Samlingsurval"

#: wizard.cpp:194
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters"
msgstr "Temaparametrar"

#: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings"
msgstr "Bildinställningar"

#: wizard.cpp:206
msgid "Output"
msgstr "Utmatning"

#: wizard.cpp:249
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Upphovsman: %1"

#: imagesettingspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "Bildinställningssida"

#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Hel bild"

#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatyrbild"

#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Spara bild"

#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Maximal storlek:"

#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"

#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr "Inkludera originalbilder med full storlek för nerladdning"

#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr "Använd originalbild"

#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"

#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Resultatkatalog:"

#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Öppna i webbläsare"

#: themeparameterspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Formulär1"

#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
"På den här sidan kan du ändra vissa temaparametrar. Beroende på temat finns "
"olika parametrar tillgängliga."

#~ msgid "HTML Export Handbook"
#~ msgstr "Handbok HTML-export"