# Translation of kipiplugin_kameraklient.po to Ukrainian
#
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 19:30-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"

#: camerafolderview.cpp:33
msgid "Camera Folders"
msgstr "Теки камери"

#: cameraselection.cpp:55
msgid "Camera Selection"
msgstr "Вибір камери"

#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
msgid "KameraKlient"
msgstr "KameraKlient"

#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Втулок Kipi інтерфейсу для цифрової камери"

#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
msgid "Original author from Digikam project"
msgstr "Перший автор з проекту Digikam"

#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
msgstr "Портування інтерфейсу Digikam GPhoto2 до Kipi. Супроводжувач"

#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Підручник KameraKlient"

#: cameraselection.cpp:87
msgid "Camera Configuration"
msgstr "Налаштування камери"

#: cameraselection.cpp:95
msgid "Cameras"
msgstr "Камери"

#: cameraselection.cpp:100
msgid "Camera Port Type"
msgstr "Тип порту камери"

#: cameraselection.cpp:106
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: cameraselection.cpp:109
msgid "Serial"
msgstr "Послідовний"

#: cameraselection.cpp:114
msgid "Camera Port Path"
msgstr "Шлях порту камери"

#: cameraselection.cpp:122
msgid ""
"only for serial port\n"
"cameras"
msgstr ""
"тільки для камер з\n"
"послідовними портами"

#: cameraui.cpp:120
msgid "Setup"
msgstr "Налаштування"

#: cameraui.cpp:126
msgid "Download"
msgstr "Звантажити"

#: cameraui.cpp:129
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"

#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
msgid "Connect"
msgstr "З'єднати"

#: cameraui.cpp:180
msgid "Download to: "
msgstr "Звантажити у: "

#: cameraui.cpp:186
msgid "&Change"
msgstr "&Змінити"

#: cameraui.cpp:207
msgid "Ready"
msgstr "Готова"

#: cameraui.cpp:245
msgid "Select all the images from the camera."
msgstr "Вибрати всі зображення в камері."

#: cameraui.cpp:247
msgid "Select None"
msgstr "Зняти вибір"

#: cameraui.cpp:248
msgid "Deselect all the images from the camera."
msgstr "Скасувати вибір всіх зображень в камері."

#: cameraui.cpp:250
msgid "Invert Selection"
msgstr "Інвертувати вибір"

#: cameraui.cpp:251
msgid "Invert the selection."
msgstr "Інвертувати вибір."

#: cameraui.cpp:253
msgid "Select New Items"
msgstr "Вибрати нові елементи"

#: cameraui.cpp:254
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
msgstr "Вибрати всі, що ще не були перед тим звантажені."

#: cameraui.cpp:285
msgid "Connected"
msgstr "З'єднано"

#: cameraui.cpp:286
msgid "Disconnect"
msgstr "Роз'єднати"

#: cameraui.cpp:288
msgid "Disconnected"
msgstr "Роз'єднано"

#: cameraui.cpp:413
msgid "There is no configured camera!"
msgstr "Немає налаштованої камери!"

#: cameraui.cpp:438
msgid "'%1' directory does not exist."
msgstr "Тека \"%1\" не існує."

#: cameraui.cpp:481
msgid ""
"About to delete these Image(s)\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Збираєтесь вилучити зображення\n"
"Ви певні?"

#: cameraui.cpp:513
msgid ""
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
" Please, enter New Name"
msgstr ""
"Тека камери \"%1\" містить елемент \"%2\"\n"
"Будь ласка, введіть нову назву"

#: cameraui.cpp:618
msgid "Camera Not Initialized"
msgstr "Камеру не започатковано"

#: cameraui.cpp:626
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
msgstr "Будь ласка, виберіть теку в камері для вивантаження"

#: cameraui.cpp:636
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
msgstr "Вибачте! В теку неможливо нічого записати!"

#: dmessagebox.cpp:92
msgid "More errors occurred and are shown below:"
msgstr "Трапились ще деякі помилки і їх показано нижче:"

#: gpcontroller.cpp:229
msgid ""
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
"Please run Setup"
msgstr ""
"Не вказано правильно модель або порт камери.\n"
"Будь ласка, запустіть налаштування"

#: gpcontroller.cpp:232
msgid ""
"Failed to initialize camera.\n"
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
msgstr ""
"Не вдалося започаткувати камеру.\n"
"Будь ласка, перевірте чи камеру приєднано і ввімкнено"

#: gpcontroller.cpp:257
msgid ""
"Failed to get subfolder names from '%1'\n"
msgstr ""
"Не вдалося отримати назви підтек з \"%1\"\n"

#: gpcontroller.cpp:278
msgid ""
"Failed to get images information from '%1'\n"
msgstr ""
"Не вдалося отримати інформацію про зображення з \"%1\"\n"

#: gpcontroller.cpp:301
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
msgstr "Не вдалося отримати перегляд для \"%1/%2\""

#: gpcontroller.cpp:310
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
msgstr "Не вдалося звантажити \"%1\" з \"%2\""

#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "Не вдалося відкрити \"%1\""

#: gpcontroller.cpp:346
msgid "Failed to delete '%1'"
msgstr "Не вдалося вилучити \"%1\""

#: gpcontroller.cpp:358
msgid "Failed to upload '%1'"
msgstr "Не вдалося вивантажити \"%1\""

#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
msgid "MimeType:"
msgstr "Тип MIME:"

#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"

#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
msgid " bytes"
msgstr " байтів"

#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"

#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
msgid "Height:"
msgstr "Висота:"

#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
msgid "Read permissions:"
msgstr "Права читання:"

#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
msgid "Write permissions:"
msgstr "Права запису:"

#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
msgid "Downloaded:"
msgstr "Звантажено:"

#: kameraklient.cpp:52
msgid "Digital Camera"
msgstr "Цифрова камера"

#: savefiledialog.cpp:36
msgid "File Already Exists"
msgstr "Файл вже існує"

#: savefiledialog.cpp:37
msgid "The file '%1' already exists!"
msgstr "Файл \"%1\" вже існує."

#: savefiledialog.cpp:42
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"

#: savefiledialog.cpp:44
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"

#: savefiledialog.cpp:45
msgid "Skip All"
msgstr "Пропустити всі"

#: savefiledialog.cpp:46
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"

#: savefiledialog.cpp:47
msgid "Overwrite All"
msgstr "Перезаписати всі"

#: setupcamera.cpp:60
msgid "Setup Cameras"
msgstr "Налаштувати камери"

#: setupcamera.cpp:68
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Втулок Kipi інтерфейсу для цифрової камери"

#: setupcamera.cpp:99
msgid "Model"
msgstr "Модель"

#: setupcamera.cpp:100
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: setupcamera.cpp:111
msgid "Add..."
msgstr "Додати..."

#: setupcamera.cpp:113
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати..."

#: setupcamera.cpp:114
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Автоматичне визначення"

#: setupcamera.cpp:194
msgid ""
"Failed to auto-detect camera!\n"
"Please retry or try setting manually."
msgstr ""
"Не вдалося автоматично визначити камеру!\n"
"Будь ласка, повторіть спробу або встановіть вручну."

#: setupcamera.cpp:205
msgid "Already added camera: "
msgstr "Вже додано камеру: "

#: setupcamera.cpp:207
msgid "Found camera: "
msgstr "Знайдено камеру: "

#~ msgid "Digital Camera interface"
#~ msgstr "Інтерфейс для цифрових камер"