summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca/kipiplugin_htmlexport.po
blob: 64c69f065be04e6799bcca4c5c85557aaffbf34d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
# Translation of kipiplugin_htmlexport.po to Catalan
#
# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "No s'ha pogut trobar el tema a '%1'"

#: generator.cpp:181
msgid "Copying theme"
msgstr "S'està copiant el tema"

#: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme"
msgstr "No s'ha pogut copiar el tema"

#: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1' per escriptura"

#: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge al fitxer '%1'"

#: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "No s'ha pogut llegir la imatge '%1'"

#: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "El format de la imatge '%1' és desconegut"

#: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Error en carregar la imatge '%1'"

#: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge '%1' a '%2'"

#: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "No s'ha pogut desar la miniatura de la imatge '%1' a '%2'"

#: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "No s'ha pogut crear el gallery.xml"

#: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "S'estan generant els fitxers per \"%1\""

#: generator.cpp:371
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: generator.cpp:372
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: generator.cpp:373
msgid "Collection List"
msgstr "Llista de col·leccions"

#: generator.cpp:374
msgid "Original Image"
msgstr "Imatge original"

#: generator.cpp:375
msgid "Go Up"
msgstr "Puja"

#: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files"
msgstr "S'estan generant els fitxers HTML"

#: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer XSL '%1'"

#: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer XML '%1'"

#: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Error en processar el fitxer XML"

#: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "No s'ha pogut obrir '%1' per escriptura"

#: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%1' a '%2'"

#: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Galeria HTML..."

#: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..."
msgstr "S'està generant la galeria..."

#: wizard.cpp:138
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr "%1:"

#: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export"
msgstr "Exportació a HTML"

#: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr ""
"Un connector del KIPI per exportar col·leccions d'imatges a pàgines HTML"

#: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Autor i mantenidor"

#: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manual del connector"

#: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection"
msgstr "Selecció de col·lecció"

#: wizard.cpp:194
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters"
msgstr "Parametres de temes"

#: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings"
msgstr "Paràmetres d'imatge"

#: wizard.cpp:206
msgid "Output"
msgstr "Sortida"

#: wizard.cpp:249
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Autor: %1"

#: imagesettingspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "ImageSettingsPage"

#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Imatge completa"

#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Desa la imatge"

#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Mida màx.:"

#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Qualitat:"

#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr "Inclou les imatges a la seva mida completa original per les baixades"

#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr "Usa la imatge original"

#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"

#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Carpeta de destí:"

#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Obre al navegador"

#: themeparameterspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"

#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
"En aquesta pàgina podeu canviar alguns del paràmetres dels temes. En funció "
"del tema, hi haurà disponibles diferents paràmetres."