summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs/kipiplugin_sync.po
blob: 9260a713cc3ee9aa52e715053c08e4ff6d181bfb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
# translation of kipiplugin_sync.po to Czech
#
# Klára Cihlářová <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Klára Cihlářová <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klára Cihlářová"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"

#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"

#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Použít &Gallery 2"

#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
msgid "Albums"
msgstr "Alba"

#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Přepsat výchozí volby"

#: gallerywidget.cpp:109
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Před odesláním změnit velikost fotografií"

#: gallerywidget.cpp:117
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Max. velikost:"

#: gallerywidget.cpp:135
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Export galerie</h2>"

#: gallerywidget.cpp:137
msgid "&New Album"
msgstr "&Nové album"

#: gallerywidget.cpp:138
msgid "&Add Photos"
msgstr "Přid&at fotky"

#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Export galerie"

#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr "Kipi modul pro export sbírky obrázků do vzdálené galerie."

#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Správce"

#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""

#: gallerywindow.cpp:228
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Chyba při přihlašování do vzdálené galerie. "

#: gallerywindow.cpp:230
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Chcete akci opakovat?"

#: gallerywindow.cpp:516
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Tyto znaky nejsou povoleny ve jménu alba: %1"

#: gallerywindow.cpp:586
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Odesílám soubor %1 "

#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Selhání při odesílání fotografie do vzdálené galerie."

#: gallerywindow.cpp:606
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat?"

#: plugin_sync.cpp:77
msgid "Synchronize..."
msgstr ""

#: plugin_sync.cpp:86
msgid "Configure Synchronization..."
msgstr ""

#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
msgid "Synchronization Settings..."
msgstr ""

#: sinklist.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: sinklist.cpp:47
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
msgid "No sink selected!"
msgstr ""

#: sinklist.cpp:150
msgid ""
"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will "
"be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""

#: sinklist.cpp:153
msgid "Remove Sink?"
msgstr ""

#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MyDialog"

#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Zadejte jméno nového alba</h3>"

#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titul (volitelné):"

#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Jméno (volitelné):"

#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Popisek (volitelné):"

#: sinklistbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Sinks"
msgstr ""

#: sinklistbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "Na&jít"

#~ msgid "Alt+O"
#~ msgstr "Alt+O"

#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"

#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Příručka Exportu galerie"

#~ msgid "Gallery URL probably incorrect"
#~ msgstr "URL galerie je pravděpodobně chybné"

#~ msgid "Incorrect username or password specified"
#~ msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo"

#~ msgid "Invalid response received from remote Gallery"
#~ msgstr "Chybná odpověď vzdálené galerie"

#~ msgid "Failed to list albums"
#~ msgstr "Chyba při získávání seznamu alb"

#~ msgid "Failed to list photos"
#~ msgstr "Chyba při získávání seznamu fotografií"

#~ msgid "Failed to create new album"
#~ msgstr "Chyba při vytváření nového alba"

#~ msgid "Failed to upload photo"
#~ msgstr "Chyba při odesílání fotografie"