summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et/kipiplugin_ipodexport.po
blob: c5b84e81030df567ef3b63dfe9f792eb2bdf3b85 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
# translation of kipiplugin_ipodexport.po to Estonian
#
# Marek Laane <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_ipodexport\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-10 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 22:30+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: imagelist.cpp:38
msgid "Source Album"
msgstr "Lähtealbum"

#: imagelist.cpp:39
msgid "Image"
msgstr "Pilt"

#: imagelist.cpp:43
msgid "Albums"
msgstr "Albumid"

#: imagelist.cpp:67
msgid ""
"<div align=center><h3>Upload Queue</h3>To create a queue, <b>drag</b> images "
"and <b>drop</b> them here.<br><br></div>"
msgstr ""
"<div align=center><h3>Järjekorra üleslaadimine</h3>Järjekorra loomiseks "
"<b>lohista</b> pildid siia.<br><br></div>"

#: imagelist.cpp:77
msgid ""
"<div align=center><h3>iPod Albums</h3>An album needs to be created before "
"images can be transferred to the iPod.</div>"
msgstr ""
"<div align=center><h3>iPodi albumid</h3>Enne seda, kui pildid iPodile üle "
"kanda, tuleb luua album.</div>"

#: ipodexportdialog.cpp:85
msgid "iPod"
msgstr "iPod"

#: ipodexportdialog.cpp:93
msgid "&New..."
msgstr "&Uus..."

#: ipodexportdialog.cpp:94
msgid "Create a new photo album on the iPod."
msgstr "Loob iPodis uue fotoalbumi."

#: ipodexportdialog.cpp:97
msgid "R&ename..."
msgstr "Nim&eta ümber..."

#: ipodexportdialog.cpp:102
msgid "Remove the selected photos or albums from the iPod."
msgstr "Eemaldab valitud fotod või albumid iPodist."

#: ipodexportdialog.cpp:103
msgid "Rename the selected photo album on the iPod."
msgstr "Nimetab iPodis valitud fotoalbumi ümber."

#: ipodexportdialog.cpp:122
msgid "Hard Disk"
msgstr "Kõvaketas"

#: ipodexportdialog.cpp:132
msgid "&Add..."
msgstr "Lis&a..."

#: ipodexportdialog.cpp:134
msgid "Add images to be queued for the iPod."
msgstr "Lisab pildid iPodile üle kantavasse järjekorda."

#: ipodexportdialog.cpp:138
msgid "Remove selected image from the list."
msgstr "Eemaldab valitud pildi nimekirjast."

#: ipodexportdialog.cpp:140
msgid "&Transfer"
msgstr "&Kanna üle"

#: ipodexportdialog.cpp:142
msgid "Transfer images to the selected iPod album."
msgstr "Kannab pildid üle valitud iPodi albumisse."

#: ipodexportdialog.cpp:148
msgid "The preview of the selected image in the list."
msgstr "Nimekirjas valitud pildi eelvaatlus."

#: ipodexportdialog.cpp:423
msgid "Image files"
msgstr "Pildifailid"

#: ipodexportdialog.cpp:425
msgid "Add Images"
msgstr "Piltide lisamine"

#: ipodexportdialog.cpp:460
msgid "New iPod Photo Album"
msgstr "Uus iPodi fotoalbum"

#: ipodexportdialog.cpp:461
msgid "Create a new album:"
msgstr "Uus album:"

#: ipodexportdialog.cpp:491
msgid "Rename iPod Photo Album"
msgstr "iPodi fotoalbumi ümbernimetamine"

#: ipodexportdialog.cpp:492
msgid "New album title:"
msgstr "Albumi uus nimi:"

#: ipodexportdialog.cpp:702
msgid ""
"An iPod photo database could not be found on device mounted at %1. Should I "
"try to initialize your iPod photo database?"
msgstr ""
"Asukohas %1 ühendatud seadmes ei leitud iPodi fotode andmebaasi. Kas üritada "
"iPodi fotode andmebaas initsialiseerida?"

#: ipodexportdialog.cpp:705
msgid "Initialize iPod Photo Database?"
msgstr "Kas initsialiseerida iPodi fotode andmebaas?"

#: ipodexportdialog.cpp:706
msgid "&Initialize"
msgstr "&Initsialiseeri"

#: ipodheader.cpp:72
msgid "<p align=\"center\"><b>No iPod was detected</b></p>"
msgstr "<p align=\"center\"><b>iPodi ei leitud</b></p>"

#: ipodheader.cpp:78
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"

#: ipodheader.cpp:89
msgid ""
"<p align=\"center\"><b>Your iPod (%1) does not seem to support artwork.</b></"
"p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><b>Paistab, et sinu iPod (%1) ei toeta kunsti.</b></p>"

#: ipodheader.cpp:95
msgid "Set iPod Model"
msgstr "iPodi mudeli määramine"

#: ipodheader.cpp:111
msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected at: %2</b></p>"
msgstr "<p align=\"center\"><b>Tuvastati iPod %1 asukohas %2</b></p>"

#: ipodheader.cpp:116
msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected</b></p>"
msgstr "<p align=\"center\"><b>Tuvastati iPod %1</b></p>"

#: ipodlistitem.cpp:32
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetu"

#: plugin_ipodexport.cpp:50
msgid "Export to iPod..."
msgstr "iPodi eksport..."

#: plugin_ipodexport.cpp:69
msgid "iPod Export"
msgstr "iPodi eksport"